Entrada destacada

¡Se miembro! (Actualizado)

 Los invito a ser parte de la comunidad de miembros de mi humilde canal de YouTube, Digames 2. Únanse para disfrutar de los beneficios que t...

viernes, 12 de septiembre de 2025

Paradise (Matsuda) #35

 

Así es. Ojalá pudiera dejar esta isla lo antes posible. Matsuda tiene razón.

 

Como si ese mensaje hubiera llegado a todos, la atmósfera de repente se convirtió en un estado de ánimo de disolución.

 

Después de ver esto, Matsuda comenzó a caminar hacia el bosque.

 

Azuma: ……

 

Yo … sigo a Matsuda.

 

Pensé en ir con Takara, que parecía ansioso, pero decidí no hacerlo.

 

Ahora es Matsuda.

 

Y eso es porque hasta el final, ese bastardo de Matsuda no dijo para nada “yo no lo hice”.

 

…………………………………………………………………………………………………..

 

Matsuda es rápido. Era la velocidad de una persona acostumbrada a caminar por el bosque.

 

¿Qué pasa con él? ¿Es un gorila? Subí lentamente la pendiente.

 

Azuma: Ha, haah, ha …

 

Por otro lado, yo, un chico de ciudad, no puedo alcanzarlo y respiro pesadamente sobre mi hombro.

 

Casi perdí de vista la espalda de Matsuda muchas veces, pero milagrosamente pude alcanzarlo y pronto nos separamos nuevamente y el proceso se repitió.

 

Azuma: Hah, haa … ¿hasta dónde piensas ir?

 

Azuma: No me digas que piensas ir hasta el otro lado de la isla …

 

Mientras me quejaba, Matsuda se detuvo. Se da la vuelta lentamente.

 

Matsuda: ……

 

Azuma: Haaa, haah …

 

Yo también me detuve. Nuestros ojos se encontraron.

 

Matsuda: ¿Por qué me estás siguiendo?

 

Esa voz contenía una ira que nunca antes había sentido.

 

Matsuda está enojado.

 

¿De qué?

 

¿De mí?

 

Azuma: ¿Qué por qué dices …?

 

Matsuda caminó lentamente hacia mí, no pude responder y tartamudeé.

 

El sonido del susurro de la hierba. El sonido de las hojas muertas crujiendo.

 

Azuma: Porque pensé en ir contigo.

 

Matsuda: Recuerdo haber dicho que te quedaras con alguien en quien pudieras confiar.

 

Matsuda: ¿Puedes creer en mí?

 

El sonido de pisar la rama de un árbol. En algún lugar se oye el graznido de los cuervos.

 

Azuma: Hubo ocasiones en las que no lo hice.

 

Matsuda: Supongo. Si me dices que puedes confiar plenamente en mí, serías un idiota...

 

Azuma: ¡Pero!

 

Levanté la voz, tratando de aferrarme a mis palabras.

 

Quizás inspirado por Matsuda o algo así, la ira comienza a arder profundamente en mi estómago una vez más.

 

Azuma: Pienso en confiar en ti.

 

Azuma: Puedes decirme idiota o lo que quieras.

 

Azuma: No puedo comportarme como si nada hubiera ocurrido, pero …. No creo que todo lo que ha ocurrido hasta ahora sea culpa tuya.

 

Matsuda: ¿Quieres creer en alguien que te tomo a la fuerza? Si que eres orgulloso.

 

El gran cuerpo de Matsuda se detuvo justo frente a mí.

 

Azuma: No pienso confiar en ti tan fácilmente. Hay cosas que quiero pedirte que hagas.

 

Cuando Matsuda escuchó mis palabras, dejó escapar un gran suspiro.

 

Matsuda: Tu no entiendes nada de nada.

 

Azuma: ¡¿Guhh?!

 

Al mismo tiempo que soltaba un suspiro, la mano derecha de Matsuda se levantó y me agarró por el cuello. Mi respiración se detiene y mi visión se vuelve borrosa.

 

Matsuda: Esta vez no me esquivaste.

 

Matsuda mostraba unos ojos tranquilos. Aunque está poniendo todas sus fuerzas en su mano derecha.

 

Matsuda: Bueno, eso da igual.

 

Matsuda: ¿Por qué me cubriste?

 

¿Cubrir? Ah, ¿se refiere a lo que dije antes?

 

No intenté cubrirlo, pero pensé que Matsuda no me haría daño, así que lo dije.

 

Y hay algo en ello que me hace... enojar.

 

Azuma: Guh, gooh ….¡Mientras no digas lo contrario a lo que ellos piensan, no debería importar si yo lo digo...!

 

Matsuda: Eso es simplemente un cuidado innecesario.

 

Los dedos se aprietan, como si intentara aplastar la arteria carótida. El paisaje frente a mí comenzó a girar.

 

Matsuda: Aprecio que estés tratando de hacer algo por mí.

 

Matsuda: Está bien, ya puedes parar con eso. No es un problema que yo sea el malo. No tienes que confiar en mí.

 

Matsuda: Ese tipo de cosas es un fastidio. Quiero ser libre. ¿Lo entiendes?

 

Azuma: Gah, haah …. Dices que es un fastidio … ¿Qué con eso?

 

Un tirón presionó contra mi garganta y retrocedí. Intento rascar la mano de Matsuda con ambas manos, pero no parece que me suelte si no lo intento con demasiada fuerza.

 

Matsuda: Eso mismo es lo que significa.

 

Azuma: No te entiendo … ¡por eso pregunto!

 

Matsuda: No me importan como te sientes. Eso es lo que quiero decir.

Matsuda: Ah, o podría ser que haces todo esto por ¿aquello? ¿Estás haciendo todo lo posible para protegerme o lo que sea porque quieres que vuelva a ser mi antiguo yo?

 

Matsuda: Si es así, es imposible. Este es mi verdadero yo.

 

Sentí una sensación dura golpear mi espalda. Me di cuenta de que mi cuerpo estaba presionado contra el árbol detrás de mí.

 

Matsuda: Me estás malinterpretando, ¿no? Este soy mi verdadero yo.

 

Matsuda: Odio a la gente a la que le encanta ser golpeada y no escucha.

 

Matsuda: Como no me dejas en paz, voy a concluir que está bien para ti que te golpee y que te viole.

 

Azuma: Hah … aagg ….

 

Matsuda: Soy el tipo de persona que piensa que está bien resolver todo por la fuerza.

 

La mano me se soltó de repente. Repentinamente el aire llenó mis pulmones y tosí con fuerza.

 

Azuma: ¡Cof, cof, coof …!

 

Matsuda: ¿Te ha quedado claro?

 

Escucho una voz burlona mezclada con risa.

 

Azuma: ¡No! No entiendo para nada lo que estás diciendo … cof, cof …

 

Matsuda: ¿Qué clase de persona es tu vecino?

 

Mazda inclina la cabeza.

 

Sólo lleva un momento cubrir una distancia de menos de 30 centímetros. Matsuda simplemente derriba la parte superior de su cuerpo.

 

¿Vecino?

 

El rostro que recordé por un momento fue el de un oficinista de unos 30 años.

 

No es muy amigable, pero si le saludas, él te devolverá el saludo.

 

Azuma: E-Es un oficinista ordinario …

 

Matsuda: ¿Cómo puedes confiar en que tu prójimo es un ser humano decente?

 

Matsuda: Podría estar golpeando a una mujer y violándola en su habitación.

 

Matsuda: Incluso tus amigos y conocidos pueden ser personas diferentes a las que piensas.

 

Mi cuerpo se sentía como si estuviera tratando de huir, como cuando antes le tocó el hombro. Hay un árbol detrás de mí, así que me congelo.

 

Matsuda: Aún no has entendido bien.

 

Azuma: ¡Nuh!

 

Matsuda: Mn, phn …

 

Azuma: Nm, mnn …

 

Labios calientes cierran mi boca con un movimiento mordaz.

 

Junta mis manos y resiste el impulso que hago de tratar de alejarlo.

 

Después de todo, hay cosas que quiero decir y que aún no he dicho.

 

Matsuda: Nn ….

 

Azuma: Fuh ….

 

Como si se riera de mi estado de temblor, pellizcó mis labios superior e inferior y comenzó a chuparme.

 

Matsuda: Fuh … uhm …

 

Azuma: Nm, ¡puhaah! Ha, ha, haa …

 

Entreabriendo los labios, Matsuda dio medio paso hacia atrás e inclinó la cabeza.

 

Matsuda: Es por eso que hubiera sido mejor si no me hubieras seguido.

 

Matsuda: Lo que te hice ayer, podría hacerlo de nuevo.

 

Clavo mis pies en el suelo, dejando escapar un suspiro cuando siento que estoy a punto de huir, y miro a Matsuda.

 

Azuma: ……

 

Para decir lo que quiero decir.

 

Azuma: Discúlpate.

 

Matsuda: ¿Ah?

 

La agarré por el pecho y la acerqué, esta vez acortando la distancia entre él y yo.

 

Azuma: …...

 

Matsuda: Uh …

 

Se escuchó un crujido y escuché a Matsuda jadear.

 

Al parecer le dolió.

 

Obviamente, a mí también.

 

Pero puse tanta fuerza en mi cuello como pensé que podría golpear a alguien en los ojos con mi cabello y avancé hacia adelante.

 

Azuma: Discúlpate.

 

Me hace enojar.

 

Estoy enojado con sus acciones, las palabras y acciones de todos, la situación actual y conmigo mismo.

 

Azuma: Di lo siento por golpearte, discúlpate.

 

Azuma: Discúlpate por haberme violado.

 

Matsuda: ……

 

Los ojos de Matsuda tiemblan.

 

Parecía a la vez sorprendente y agitante. Pensé que no importaba de ninguna manera.

 

Matsuda inmediatamente volvió a su expresión tranquila y murmuró en tono indiferente.

 

Matsuda: ¿Estabas escuchando lo que dije?

 

Matsuda: A estás alturas a mi ya me da igual lo que opinen de mí.

 

Azuma: ¡Lo escuché!

 

Lo digo de nuevo con un poco de molestia.

 

Azuma: ¡Te escuché! ¡Todos somos conscientes de eso!

 

Azuma: ¡No es como que no supiera lo que piensa la gente tras bambalinas!

 

Azuma: "¿Qué está pensando? ¿Qué clase de persona es? ¿Qué está haciendo realmente?"

 

Azuma: "No importa cuánto tiempo hayamos estado juntos. ¡Quizás nunca nos entenderíamos!"

 

Sí, igual que yo.

 

Incluso si actúo alegre en la superficie, en realidad creo que todos en la tierra deberían morir.

 

Como yo, que vivo mi vida maldiciendo la vida cotidiana, maldiciendo a los humanos y maldiciendo al mundo.

 

Azuma: Tu … tu ….

 

Azuma: ¡Solo estás jugando!

 

Matsuda: ……

 

Azuma: ¡¡Como a todos les agradaba y dependían de mí, y aun así fui rechazado, así que supongo que ya todo me da igual!!''- ¿No es así como piensas ahora?!

 

Azuma: ¡Ahora que ya no te preocupas por todos, finalmente comenzaste a hacer las cosas que habías estado reteniendo durante tanto tiempo! ¿no?

 

Matsuda: …….

 

Azuma: ¡Pero eso y esto es un tema distinto!

 

Azuma: Discúlpate por haberme hecho algo tan cruel.

 

Esperaba un poco que Matsuda se disculpara.

 

Matsuda: Me niego.

 

Azuma: ¡¡!!

 

Me enojo y cuando estaba por golpearlo, cuando escuché las palabras inexpresivas de Matsuda, mi mano se detuvo por completo.

 

Matsuda: Me gustas, así que no me disculparé.

 

Azuma: ……

 

¿Qué acaba de decir?

 

Matsuda me vuelve a decir eso, provocando que me quedara estupefacto porque no entiendo el significado.

 

Matsuda: Te estoy diciendo que no me disculparé porque me gustas.

 

Azuma: ……

 

Matsuda se aleja lentamente de mí mientras me quedé con la boca abierta.

 

Azuma: ¿Eh?

 

Le pregunté de nuevo un momento después, pero Matsuda estaba allí parado con una expresión seria en su rostro.

 

Azuma: ¿A qué te refieres con que te gusto?

 

Lo único que puedo hacer es parecer estúpido y preguntar estupideces.

 

Porque bueno, es obvio. Incluso si ese "gustar" es de amistad o amor, ¿le harías algo así si a la persona que te gusta?

 

¿Me dice eso después haberme golpeado? ¿No es eso extraño?

 

Matsuda: Es tal y como suena.

 

Matsuda: Me gustas.

 

Azuma: S-Si te gusto … ¡si te gusto …! ¡¿Por qué me hiciste eso?!

 

Matsuda: Estoy seguro de que tu vecino también está bastante loco por ti.

 

Después de decir eso, Matsuda pasa a mi lado y se va, haciendo el sonido de sus pies sobre el césped.

 

Estaba atrapado en un árbol y no podía moverme.

 

No es que mi ira haya disminuido. Mi deseo de que él se disculpara no ha cambiado. No tengo ninguna intención de dejar eso.

 

Hay tantas cosas que quiero preguntar y decir.

 

Aun así …

 

Azuma: ……

 

No puedo evitar que mi cara se caliente, así que no puedo moverme porque no quiero que nadie la vea.

 

Azuma: No jodas …

 

Maldije ante los pasos que se alejaban.

 

En algún lugar de mi cabeza me pregunté si daría marcha atrás.

 

……………………………………………………………………………………………..

 

Luego, unos días después.

 

Me encontré con Matsuda muchas veces durante la distribución, pero nunca tuvimos una conversación después de aquella.

 

Sentí que Matsuda me estaba evitando intencionalmente y también sentí que el momento no era el adecuado.

 

Matsuda simplemente repartía comida y regresaba al almacén todos los días, así que incluso si quisiera, no habría podido llamarlo.

 

Y …

 

El hecho de que la situación fuera más urgente que antes fue una de las razones por las que no pudimos hablar.

 

…………………………………………………………………………………………………….

 

Azuma: Es tan poco …

 

En la palma de mi mano yacía una pequeña fruta parecida a una manzana, cuyo color estaba empeorando.

 

Y luego unas algas unidas con gomas. Medio filete de pescado.

 

Eso era todo.

 

Azuma: ……

 

Eché un vistazo rápido a mi alrededor y básicamente todos comían el mismo tipo de comida.

 

El bastardo de Mitsugi recibió dos trozos extra de galleta dura envueltos individualmente.

 

Uchimura... sólo tiene una pequeña cantidad de algas. En cuanto a mí, me dieron algo que se parecía mucho a una manzana y un trozo de pescado.

 

Shimada-san se estaba quejando, porque al parecer, Uchimura no hace su trabajo en absoluto. Por eso tenemos diferentes raciones.

 

A pesar de esto, no parecía estar preocupado en absoluto y sólo sonrió.

 

Se rió de una manera que me hizo sentir mal del estómago.

 

Matsuda: Eso es todo por ahora. ¿Hay algo que quieran decir o informar?

 

Matsuda mira detrás de cada persona por turno y, cuando se da cuenta de que nadie habla, levanta el contenedor.

 

Matsuda: El barco está casi terminado, pero por favor apúrense más. Necesitamos comida con urgencia.

 

Matsuda: Ya casi no queda nada que recolectar en la isla.

 

Mitsugi: Ya lo sé …

 

Matsuda: Entonces, se pueden retirar.

 

Matsuda desaparece en el bosque sin mirar atrás ni una sola vez.

 

Mitsugi también regresó a su propia cabaña.

 

Azuma: …….

 

Desde entonces, no he oído que Matsuda haya golpeado a nadie más ni nada parecido.

 

Supongo que todo el mundo ha aprendido que, a menos que simplemente desobedezcan, Matsuda seguirá siendo dócil.

 

Azuma: Haaa ….

 

Miro el filete de pescado arrugados en la bolsa de plástico. Pensé para mis adentros, Matsuda debe haberlo capturado.

 

Uchimura: Hey, Takara ~

 

Takara: ¿Q-Qué?

 

Uchimura: Me gustan los filetes de hoy.

 

Takara: ……

 

Azuma: ……

 

Ese bastardo, lo sabía. Está intentando conseguir algo de comida de alguien otra vez.

 

Aunque incluso no trabaje, y no recibir sus raciones, aún puede conseguirlas de alguien amable. Uchimura parecía pensar así.

 

Se está aprovechando de la amabilidad de todos.

 

Uchimura: Hey, tienes algo que parece una manzana, así que está bien, ¿no? Simplemente lo filetearé.

 

Takara: ……

 

Shimada: ¿No sería mejor para ti que trabajes un poco más duro, Uchimura-san?

 

Shimada: Creo que es extraño que tengas que pedir que te compartan comida cada vez, ¿no? Después de todo, todos tenemos hambre.

 

Shimada: Además … si solo sigues recibiendo comida, definitivamente te hará sentir incómodo, ¿cierto?

 

Shimada-san le dice, pero Uchimura simplemente pone los ojos en blanco y se ríe.

 

Azuma: ………

 

Estaba empezando a sentir que se me estaba acabando la paciencia. Debo ponerlo en su lugar.

 

Pero antes de que pudiera decir algo, Takara levantó la cabeza, que había estado mirando hacia abajo durante mucho tiempo.

 

Takara: He estado pensado mucho en esto …

 

Takara: Ya no tengo la intención de darte algo.

 

Takara: Deja de depender de mí, y solo haz algo por tu cuenta.

 

Uchimura: …...

 

Parecía como si una raya azul hubiera aparecido en la sien de Uchimura.

 

Puedes soportar el hambre durante uno o dos días. Sin embargo, cuando el hambre crónica continúa durante tanto tiempo, la mecha de la paciencia se corta.

 

Azuma: Oh …

 

Cuando pensé que era hora de hablar, Uchimura ya había agarrado a Takara.

 

Uchimura: Verás, no te lo estoy pidiendo ni nada de por el estilo, te estoy exigiendo que me lo des. Esto es una orden.

 

Takara: ¿Orden? No necesito obedecerte, ¿cierto?

 

Azuma: Hey, ya déjalo en paz, Uchimura.

 

Azuma: Todos estamos irritados por el hambre. Si no sueltas a Takara, no saldrás bien librado.

 

Lamento toda esta discusión, pero no puedo simplemente sentarme aquí y ver a Takara ser agredido.

 

Hongou: Uchimura-san, por favor deténgase ahora. Lo siento, pero si no lo hace, tendré que obligarlo a la fuerza.

 

Shimada: Hey, entiendo cómo te sientes, pero si haces lo mejor que puedas en el trabajo, podrías hablar sobre esto sin problemas.

 

Uchimura, que estaba rodeado por tres personas, chasqueó la lengua. Y entonces …

 

Uchimura: ¡Nuh!

 

Takara: ¡Ahg!

 

Soltó el collar de Takara que había estado sosteniendo y con esa mano le arrebató la bolsa de vinil.

 

Takara se sentó sobre su trasero y miró a Uchimura en estado de shock.

 

Azuma: ¡! ¡Hey, bastardo!

 

Este tipo parece ser un ladrón. ¡Tenemos que atraparlo ahora...!

 

Tiré mi bolsa de vinil y caminé hacia Uchimura...

 

Uchimura: Heh.

 

Sin embargo, el ladrón soltó una breve carcajada y saltó a los arbustos cercanos.

 

Saltó como si lo hubiera planeado desde el principio.

 

Azuma: ¡HEY, ESPERA!

 

Azuma: ¡Shimada-san, Hongou-san, les encargo a Takara!

 

Corro por el bosque persiguiendo a Uchimura. Sin embargo, debido a mi crianza en la ciudad, me cuesta mucho ponerme al día.

 

Por otro lado, aunque Uchimura puede ser un poco lento, continúa distanciándose de mí.

 

Dijo que le gusta acampar, así que tal vez esté acostumbrado a los senderos de montaña.

 

Azuma: ¡Maldito ladrón! ¡Te estoy diciendo que esperes!

 

Levanté la voz, pero por supuesto no había señales de que Uchimura fuera a darse la vuelta.

 

Azuma: ¡Haa … ha, ha, haaa!

 

Reduzco la velocidad y me detengo lentamente.

 

Uchimura desapareció en lo profundo del bosque. Ya ni siquiera puedo verle la espalda. Ni siquiera puedo oír el sonido de sus pasos corriendo.

 

Azuma: Mierda …

 

Regreso por donde vine, sintiéndome impotente.

 

Lo siento por Takara. Lo perseguí con todas mis fuerzas, pero se escapó, y no pude siquiera recuperar su comida.

 

Azuma: Ha, haa … quisiera ser un conejo.

 

Los conejos son rápidos y no tienen ningún problema si solo comen hierba. Si pudiera elegir, eso es lo que quisiera llegar a ser.

 

Mientras pensaba en semejantes tonterías, vi hacia un espacio abierto entre los árboles.

 

Takara: ¡Hah, hah, haaa!

 

Azuma: ¿Nm?

 

Takara: ¡Hiih, gahh, huuh!

 

Azuma: Esta voz … ¿Takara? ¿Takara está gritando?

 

Fui atraído de regreso a la plaza por los gritos que escuché al mismo tiempo...

 

Takara: ¿Por qué no fuiste tras Uchimura? ¡Ve tras él! ¡De lo contrario, tendrás que darme tu comida, Hongou-san!

 

Hongou: No, bueno ... me preocupaba que pudiera estar herido, Takara-san...

 

Takara: ¡¡ESA SOLO SON ESCUSAS!! ¡¡AZUMA SI FUE TRAS ÉL!!

 

Takara: ¡¡YO TAMBIÉN TENGO HAMBRE!! ¡FUI YO EL QUE LE DIO UNA PARTE DE MI RACIÓN A UCHIMURA AYER!

 

Takara: ¡HONGOU-SAN NI TAMPOCO SHIMADA-SAN LE DIERON ALGO, ¡¿NO ES ASÍ?! ¡¿POR QUÉ?! ¡¿POR QUÉ FUI EL ÚNICO QUE TUVO QUE HACERLO?!

 

Takara: ¡ADEMÁS, FUI YO NUEVAMENTE QUE TUVO QUE DARLE MI COMIDA A UCHIMURA! ¡HONGOU-SAN Y SHIMADA-SAN, DENME SU COMIDA!

 

Shimada: Bueno, no puedo dártela toda, pero puedo compartir un poco.

 

Takara: ¡¡COMO LES ESTOY DICIENDO!! ¡¡DENME LA PORCIÓN QUE TUVE QUE DAR AYER TAMBIÉN!!

 

TRADUCCIÓN: SAKURADA DI

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog