Rashid:
Trataré de contenerme también. No lo volveré a llamar hasta que esté curado y
acostumbrado a vivir aquí.
Rashid:
Por cierto, quiero que hable con el gerente del mercado de esclavos ... Dígale
que le ordene que deje de usar el látigo en los esclavos a menos que sea
completamente necesario.
Harun:
Quizás aquella vez era necesario.
Rashid:
Es cierto, aún así no sabía sobre eso. ¡Pero mira al pobre muchacho! ¡No hay
necesidad de castigar tanto a los esclavos!
Harun:
Me pregunto si te das cuenta del hecho de que acabas de decir eso porque ese
chico joven y tiene una cara bonita.
Rashid:
Ese comentario no fue solicitado.
Harun:
Me disculpo, su Majestad.
A
pesar de que el Vizier dejo eso, su expresión no cambió para nada.
Rashid:
De hecho, no te arrepientes de tus palabras para nada.
El
Sultan soltó una sonrisa.
Rashid:
Eres un bastardo descarado ….
Harun:
¿Qué quieres que responda a eso?
Rashid:
Por favor, ya no digas nada más…. Vamos al comedor, ¡Estoy hambriento!
Los
sirvientes terminaron de vestirlo con todas las prendas que tenía que usar en público.
Harun:
Y tengo una gran lista de tareas que discutir contigo durante el desayuno.
El
sultán suspiró y salió de la habitación.
…………………………………………………………………………………………………………..
Algunas
horas más tarde, Adnan abrió los ojos y miró atontado el dosel que había sobre él
o por unos minutos.
¿Dónde
diablos estaba? Este no es el mercado de esclavos ...
Las
noches anteriores los acontecimientos llegaron a él en un instante cuando
mentira intentó moverse.
Le
dolían los muslos ... y su trasero se sentía ... ¿tierno? Como una herida
reciente que estaba a punto de sanar
Adnan:
Ooooooough …..
Eso
fue a medio camino entre un bostezo y un gemido de incomodidad.
Cierto.
El podía recordar todo ahora. Todo los detalles de aquello.
“Esa
es mi vida ahora”. “Estoy dejando que el Sultan use mi cuerpo”
Se
cubrió la cara de vergüenza, suspiró ruidosamente y finalmente se quitó los
restos de sueño de los ojos.
No
podía quedarse en esa lujosa habitación todo el día, ¿verdad? Ciertamente sería
bueno hacerlo; había ese baño enorme adjunto, y él estaba solo.
Por
otro lado, estaba seguro de que un escuadrón de hormigas entraría en la
habitación para limpiar en cualquier momento. Y también había lo que Halim había
mencionado sobre sus "tareas". Lo que sea que fueran.
Así
que se bajó cuidadosamente de la cama y se tambaleó hacia el baño.
Una
vez limpio, vestido y con todas las joyas prestadas más o menos en su lugar, se
atrevió a salir de la habitación.
Adnan
caminó por los pasillos y bajó las escaleras, completamente perdido, hasta que
pudo guiarse por el sonido del agua: ¡el jardín!
Estaba
justo en el centro del palacio, el verdadero corazón del lugar, con varias
fuentes y pequeños riachuelos que se acumulan en un pequeño estanque.
Una
vez que pudo encontrar el jardín, Adnan recordó cómo navegar desde allí a la
sala común del harén.
El
joven esclavo entró en el jardín bañado por el sol, aliviado.
Entonces,
desde allí, solo tuvo que seguir el pasillo a su izquierda y tomar la primera
puerta ...
Ya
podía escuchar las voces y el susurro de varias personas en el harén, por lo
que el lugar era imposible de perder.
Halim:
¡Adnan! ¡Buenos días! Espero que estés bien.
Harun:
Te tomaste tu dulce tiempo, chico….
Adnan:
Lo siento …. Nadie me despertó …. Y supongo que realmente estaba muy cansado.
Halim:
¿Te estás sintiendo bien, Adnan? Tal vez deberías descansar el día de hoy …..
Harun:
¡Heh! ¿Ya cansado? Que debilucho …..
Harun:
Lamentablemente, tienes muchas cosas que aprender, por lo que será mejor que
comiences a entrenar con Halim en este momento. Lo siento por eso.
Harun:
Halim, tu serás el responsable de él. Por favor, no me decepciones.
Halim:
¡Por supuesto que no, su alteza! ¡Le enseñare todo lo necesario que debe saber!
Harun:
Bien, bien …..
Al
igual que el día anterior, parecía que una vez que el Vizier dio sus órdenes
perdió todo interés en los esclavos.
Se
dirigió hacia la puerta de salida, se detuvo junto a unos muchachos para ver cómo
estaban en su camino y se fue.
Halim:
Ven aquí, Adnan … ¡Te presentare a los otros chicos!
Intenté
recordar los nombres de los otros tipos ... Jamal, Kadin, Wasim, Sabih ... Pero
había muchos de ellos.
Todos
parecían ... como Harun lo había dicho el día anterior: guapos, elegantes, con
líneas delgadas y pectorales tonificados a la vista.
Ninguno
de ellos era especialmente musculoso y aficionado, pero nadie parecía
exageradamente afeminado tampoco, por lo que era obvio que el Sultán tenía un
tipo más o menos definido para los hombres.
Halim
fue probablemente uno de los más lindos, pero tal vez Adnan fue parcial debido
a que el niño era encantador y alegre.
Por
supuesto, ninguno de los otros esclavos fue tan acogedor como Halim. Uno de
ellos incluso arrugó la nariz, como si Adnan apestara, y comentó:
Wassim:
¿Realmente te presentaron al Sultán así? ¿En serio?
Halim:
¿Qué hay de malo en cómo se ve? Lo vestí y lo arreglé yo mismo.
Kadin:
No creo que él se estuviera refiriendo a eso, Halim …. Tu hiciste un excelente
trabajo como siempre.
Wassim:
¡Exactamente! Mira todos esos cortes y contusiones. ¡Y esa cara demacrada! Me
da escalofríos!
Adnan:
Bueno, ¡no tienes que mirarme si te molesta tanto!
Halim:
Oh, detenganse, chicos ... Es obvio que Adnan lo tuvo difícil antes de unirse
al harén. No seas tan duro con él. Dale algo de tiempo, ¿de acuerdo?
Se
disculparon con Halim y Adnan, pero algunos de ellos solo con un asentimiento o
un gruñido, y todos volvieron a sus tareas.
OPCIONES
1.
Gracias por defenderme.
2.
Que buenos chicos, ya veo.
Elegir
la segunda opción.
Halim:
Lamento que hayan reaccionado así ... Suelen ser más amables que esto.
Adnan
comenzó a preguntarse por qué tomaron su apariencia personal casi como un
insulto ... Comprendió que la mayoría de ellos nunca tuvieron que soportar
ninguna privación física, o si lo hicieron, fue hace tantos años que lo
olvidaron.
Pero
aun así ... se sintió realmente extraño para él.
Halim:
Entonces, acerca de las tareas …..
Adnan:
Oh, si. Dime, ¿cuál es mi trabajo?
Halim:
Tú ... ya conoces la parte principal, ¡jajaja! ¡Y a pesar de lo que dicen estos
imbéciles, claramente hiciste un buen trabajo, o ya estarías de vuelta en el
mercado o cultivando nabos en los campos!
Entonces
esa no era una amenaza vacía después de todo. Adnan dejó escapar un fuerte
suspiro, aliviado. ¡Había pasado la prueba!
Halim:
Pero es cierto que, aparte de eso, tenemos otras tareas que realizar.
Halim:
Nuestro trabajo es, básicamente, hacer que la vida del Sultán sea más cómoda y
placentera en todos los sentidos.
Halim:
Y, por supuesto, generalmente hay invitados para asistir, otros sultanes o
comisionados, o incluso comerciantes ricos que están invitados a quedarse por
un corto tiempo.
Halim:
Así que debemos esperar en su mesa, entretenerlos cantando, bailando, jugando o
leyéndoles ... y lo que nos pidan.
El
rostro de Adnan se puso sombría por más de una razón.
Adnen:
¡¿Tenemos que dormir también con los invitados?!
Halim:
Hahaha, no te preocupes, eso es posible, pero raro. Ellos usualmente preguntan
por las señoritas del harén.
Halim:
Pero es cierto que, siempre que uno de ellos exigiera un amante masculino ...
tendríamos que atender sus necesidades.
Adnan
tragó saliva, haciendo un ruido.
Halim:
Adnan, en serio no necesitas preocuparte por eso. Tu siempre puedes negarte a
ofrecer ese tipo de servicio.
Adnan:
¿Puedo?
El
joven esclavo asintió.
Halim:
No todos los chicos del harén tienen relaciones sexuales con su Majestad, y
creo que solo a dos o tres no les importaría acostarse con los invitados. Así
que si realmente no quieres hacerlo, está bien.
Adnan:
¿Qué? ¿Cómo? Pensé que era inevitable tener sexo con el Sultán.
Halim
hizo una mueca y miró a dos niños que estaban sentados en una esquina cosiendo.
Halim:
Algunos niños llegan aquí tan asustados por la forma en que sus dueños
anteriores los trataron ... que el Sultán les permite quedarse aquí, pero él
nunca les pide que se unan a él por la noche.
Adnan
miró a los dos muchachos. Se veían exactamente como los demás: movimientos
lindos, elegantes y graciosos ... Pero era cierto que sus miradas parecían
tristes, como si hubieran olvidado cómo sonreír hace mucho tiempo.
Adnan:
Ya veo.
El
hecho de que el Sultán los apoyara, los alimentara y les diera un lugar donde
quedarse a cambio de nada, hizo que Adnan sintiera una oleada de respeto hacia
Abd al-Rashid.
Halim:
Su Majestad es realmente generoso ¿cierto?
Aunque
dudaba que alguna vez alcanzara el nivel de entusiasmo de Halim sobre el Sultán.
Adnan:
Cierto.
Halim:
Por supuesto, todavía tenemos que hacer las otras tareas: tenemos que vestir y
bañar al Sultán todos los días, leer o jugar al ajedrez cuando está aburrido
...
Adnan
hizo una mueca otra vez.
Halim:
¿Por cierto, eres bueno bailando o cantando?
Adnan:
Nunca lo he intentado.
¡Maldición,
soy completamente inútil aquí! ¡Ninguna de mis habilidades es valiosa en este
palacio! ¿Que voy a hacer?
Halim:
¡Oye ... no entres en pánico! Puedo enseñarte. Fui criado para ser un chico harén,
¡así que soy bueno en todo este tipo de cosas!
Adnan
no sabía cómo sentirse al respecto. Triste por Halim, seguro. Pero un poco
aliviado por haber conocido a alguien como Halim, tan ansioso por ayudar.
Halim:
Pero primero ... creo que te enseñaré cómo esperar en la mesa. Eso es
probablemente lo primero que el Gran Vizier te pedirá que haga.
Halim:
Y hmmm ….. debería advertirte …..
Adnan:
¿Advertirne qué?
Halim:
El Gran Visir ... Puede ser muy malo a veces. Incluso cruel. Pero él tiene el
favor del Sultán, así que por favor no responda. Te meterías en problemas.
¿Por
qué es que eso no sorprende?
Halim:
Bueno, sígueme: te enseñaré dónde está la cocina y todas las tareas que deberás
realizar allí.
Adnan
asintió y siguió a Halim por el pasillo.
…………………………………………………………………………………………………………..
Harun:
Con su permiso, Su Majestad …. Sea bienvenido. ¿Ya tomó un baño?
Rashid:
¡Aaaah, si! Nos tomó un paseo a caballo de tres horas para llegar a la plantación
... ¡y luego otros tres para regresar! ¡Juro que tenía polvo y arena incluso en
mis cejas!
Harun:
Espero que se sienta fresco ahora.
Rashid:
Si, gracias.
Harun:
¿Fue el viaje rentable, entonces?
El
Sultán se encogió de hombros.
Rashid:
Solo el encuentro habitual entre las propiedades vecinas ... Nada serio. Pero,
por supuesto, sintieron la necesidad de pedir mi presencia para resolver la
disputa.
Harun:
Uno de los Viziers habría sido suficiente.
Rashid:
Estoy de acuerdo, pero ahora los propietarios de las plantaciones están
contentos porque tenían toda mi atención, así que está bien.
Rashid:
Estoy tan cansado ... Quiero que mi cena se sirva de inmediato; Voy a llegar
temprano.
Harun:
Por supuesto, su Majestad. ¿Dónde le gustaría tomar su cena?
El
Sultán titubeó por un momento.
Rashid:
Me encantaría repetir la noche anterior ... pero mantendré lo que decidí.
Servirlo en el harén masculino.
Harun:
¿No vas a elegir al nuevo hoy, entonces?
Rashid:
No ... aunque realmente quiero hacerlo. Pero al menos lo comprobaré. ¿Cómo está?
Harun:
Bien, supongo.
Harun:
Aunque debo decirte que el niño no tiene ninguna habilidad ... Halim le está
enseñando desde cero. Ni siquiera puede sostener una jarra de agua
correctamente.
Rashid:
Lo espero mucho. Gracias por ser tan paciente con el.
………………………………………………………………………………………………………………
Harun:
¡Bienvenida a Su Majestad, Abd al-Rashid el Grande!
Todos
los esclavos en el harén dejaron de hacer lo que estaban haciendo y enderezaron
sus espaldas, mirando a la puerta.
Tan
pronto como el sultán entró en la habitación, todos se inclinaron ante él.
Rashid:
Pueden descansar ahora.
Abd
al-Rashid se sentó encima de unos cojines, en el centro de la habitación, y dos
criados se apresuraron a colocar una mesa baja frente a él y servirle la cena.
Algunos
de los sirvientes fueron a sentarse a su derecha e izquierda de inmediato.
Rashid:
Hagan un lugar para Adnan …. ¡Ven aquí y sientate a mi lado!
Adnan
notó las miradas, pero hizo todo lo posible por ignorarlas y se sentó donde el
Sultán estaba gesticulando.
Dos
de los muchachos se sentaron frente a ellos; uno comenzó a tocar el kamuncha,
un instrumento de cuerda, mientras que el otro cantó.
Adnan
estaba sorprendido de lo talentosos que eran ... La música era hermosa.
Pero
la atención completa del Sultán estaba en Adnan.
Rashid:
¿Ya cenaste?
Adnan
asintió.
Rashid:
¿Estás bien? ¿Desde ayer por la noche? Si tiene dolor, recuerde pedir esa
pomada ...
Adnan:
Yo …. Yo estoy perfectamente bien, gracias su Majestad.
Rashid:
Me alegro ... ¿Y cómo encuentras la vida en el palacio? ¿Te gusta?
OPCIONES
1.
Si, su Majestad
2.
No mucho
Elegir
la primera opción
Adnan:
Si. Quiero decir que si, su Majestad.
Rashid:
¡Me alegro! Pero no es necesario ser tan formal ... Ya estamos familiarizados, ¿verdad?
El
esclavo asintió inseguro.
Rashid:
Estoy seguro de que las cosas son muy diferentes de lo que solías hacer ...
pero se paciente, ¿de acuerdo?
Adnan
asintió.
Rashid:
¿Estás aprendiendo todo lo que necesitas? Espero verte esperando en el comedor
muy pronto ...
Halim: Su Majestad, le estoy enseñando cómo
atender a los invitados. ¡Haré lo mejor que pueda para que esté listo en poco
tiempo!
Rashid:
¡Muy bien!
Terminó
de comer, y un par de niños comenzaron a agarrarlo del brazo o tratar de
sentarse en su regazo.
Rashid:
Chicos, lo siento, pero hoy estoy muy cansado. Ya iré a mi habitación.
Hubo
algunas quejas débiles.
Abd
al – Rashid miró a Adnan, pero entonces sus ojos se movieron hacia Halim.
Rashid:
Halim, ¿vendrás conmigo esta noche?
El
esclavo dudo por un corto momento.
Halim:
Sería un honor …. Pero para ser honesto, planeaba enseñarle a Adnan acerca de
nuestros preparativos para esta noche.
Rashid:
¡Ah, por supuesto! ¡Eres tan buen chico, Halim!
Rashid:
Jamal, ¿me acompañarias entonces?
Jamal:
¡Con gusto, su Majestad!
El
sultán se levantó y salió de la sala común, seguido por el esclavo que había
elegido, que sonrió a sus compañeros de harén antes de irse.
Guau.
Realmente piensan que es un honor ser elegidos como juguete, pensó Adnan con
una mueca.
Adnan:
¿Qué querías decir con nuestros preparativos para esta noche?
Halim:
¡Ah, sí! Cuando terminamos de ordenar, tomamos una hamaca y la colocamos aquí,
en la sala común. Te mostraré dónde están las hamacas, ¡sígueme!
Adnan:
Ah ... ¿y estuvo bien que rechazaras al Sultán?
Halim
pareció sorprendido por un momento, pero luego se echó a reír.
Halim: ¡Por supuesto! Soy uno de sus
favoritos, así que sabía que no se enojaría conmigo. Y obviamente estaba
interesado en hacerte sentir cómodo a ti.
Halim:
¡Estaba pegado a ti todo el tiempo!
Y
le guiñó un ojo a Adnan.
Entonces
ayudaron a dejar a un lado las tuberías de agua y las mesas pequeñas y se
prepararon para la noche.
………………………………………………………………………………………………………
Harun:
Suena el timbre, ¿no va a atender alguien?
Había
pasado casi una semana, y el palacio estaba actualmente en un estado de gran agitación,
ya que varios dignatarios de los sultanatos vecinos se estaban quedando para
una reunión oficial.
Adnan
era el único sirviente en la sala común en ese momento ... Todos los demás
parecían estar ocupados haciendo mandados para los invitados.
Adnan:
Yo iré.
Harun:
¿Tú? ¡De ninguna manera! Daría una terrible impresión de la casa de su
Majestad.
Harun: Preferimos hacerlos esperar hasta que
uno de los otros esclavos esté disponible. Y mientras tanto ...
Harun:
Puedes ir a la habitación Azul y atender a ese invitado. El pobre hombre ha
sufrido una enfermedad digestiva desde su llegada, así que asegúrese de tener
suficiente agua y que esté cómodo.
Harun:
¡Recuerde mantener su orinal vacío y limpio!
Harun:
Ah, Halim! ¡Por favor, atiende esa llamada! La campana es la de la habitación
de Lily.
Halim:
¡En seguida, su Alteza!
Halim:
¡Adnan! ¿Por aqué la cara larga?
Adnan:
¿Por qué solo se me permite hacer las peores tareas? ¿Realmente soy tan
terrible esperando?
Halim:
¡Por supuesto no! Solo necesitas un poco de entrenamiento, ¡pero lo estás
haciendo bien!
De
hecho, durante esos días, Adnan había comenzado a comprender que el harén
funcionaba bajo una jerarquía estricta.
Los
que estaban arriba eran los esclavos que eran llamados con mayor frecuencia a
la cama del Sultán como los favoritos.
Fueron
reconocidos como los más guapos y hábiles entre ellos, versados no solo en cómo
complacer al Sultán en la cama, sino también fuera de él.
Halim
estaba en la cima, bailaba con gracia, tenía una voz hermosa y podía cantar un
largo catálogo de canciones, y también tenía una excelente educación, por lo
que podía mantener una conversación sobre cualquier tema que el Sultán o sus
invitados desearan.
Y
luego, en la parte inferior de la jerarquía, estaban esos dos tipos que vivían
en el harén justo por lástima del sultán.
Adnan
había visto cómo los miraban los otros chicos del harén ... Nunca los
molestaron, porque habría sido considerado grosero, pero básicamente fueron
ignorados y mal vistos.
Y
entonces … estaba él mismo.
Adnan
suspiró.
Dado
que el Sultán no lo había pedido desde su primera noche, los otros muchachos
estaban empezando a tratarlo como a los ignorados, excepto por las miradas de lástima.
……………………………………………………………………………………………………………..
Aquí
vamos de nuevo, Adnan suspiró.
Afortunadamente,
la reunión dignataria había terminado y el palacio volvió a la normalidad. Abd
al-Rashid acababa de irse con su elección para pasar la noche.
Harun:
¡oh! ¿Cuántos días han pasado desde que llegaste, Adnan? ¿El Sultán no te ha
elegido aún?
Harun:
A pesar de que eres la nueva cara en el harén ... Su Majestad debería estar
ansioso por tenerte en su cama todas las noches hasta que la novedad se
desvaneciera, pero ¡ay! Parece que la emoción de la novedad murió la misma
primera noche.
Los
otros muchachos tuvieron el descaro de reírse de la burla del Gran Vizier,
todos menos Halim.
Harun:
¡Pobre chico inútil! Parece que tus días en el palacio están contados. ¡Bueno,
disfrutalo mientras puedas!
Y
entonces él se fue claramente complacido consigo mismo.
¿Era
eso ... una amenaza velada, verdad? Me va a enviar a los campos si no me vuelvo
realmente inteligente ..., pensó Adnan, entrando en pánico.
Sonó
la campana, señalando que el Sultán quería algo más.
Adnan
se puso de pie, pero Wassim lo empujó fuera del camino al caminar hacia la
puerta.
Wassim:
Su Majestad podría querer más vino ... ¿Y a dónde ibas, Adnan? Seguramente no
atender la llamada ...
Adnan
escuchó una risita a su alrededor. No se volteó para enfrentarlos.
Famal:
¡Por supuesto! ¡Déjalo ir y derrama la mitad del vino sobre el sultán y el
chico! ¡Jajaja!
Adnan:
¡Cállense! ¡Paren de estarse burlándo de mí o ….!
Wassim:
¿O que? ¿Me golpearás? Buena suerte con eso, dame un puñetazo y obtendrás diez
latigazos. Esta no es la calle, muchacho. Cuida tus modales.
Wassim
se encogió de hombros y se fue, dándole a Adnan una rápida mirada despectiva.
Esto
es malo. Tiene razón, ni siquiera puedo contraatacar. No con palabras ni con
mis puños.
Él
curvó sus puños inútiles y se sentó cerca de Halim nuevamente, meditando en
silencio.
Halim:
¿Estás bien?
Halim:
Por favor, no dejes que te afecten ... Están siendo malos a propósito.
Opciones:
1.
Estoy preocupado por mi futuro
2.
Estoy bien
Elegir
las segunda opción
Adnan:
Lo se, no te preocupes. Estoy haciendo lo mejor que puedo en ingorarlos.
Adnan:
Halim ….. necesito tu ayuda.
Halim:
¡En lo que sea que te pueda ayudar, cuenta conmigo!
Adnan:
Eres uno de los mejores para complacer al Sultán ... ¿Cuáles son sus
preferencias? ¿Cómo puedo seducirlo? (vaya,
vaya … 7w7)
TRADUCCIÓN
AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario