domingo, 19 de abril de 2020

Paradise (Prólogo) #1


!Bienvenidas a la primera parte de la traducción de este juego tan misterioso! n.n

Espero que lo disfruten. !Comenzamos!

---------------------------------------------------------------------------------------------------

No hay reloj en mi habitación.

Ni siquiera veo la televisión, así que si quiero saber la hora o la fecha, solo veo mi smartphone.

Son las 9:30. Ya es hora de ir a mi trabajo de medio tiempo.

Azuma: Fuaaaaaaaah …. Que sueño …. Un sueño jodidamente molesto …..

Mientras estiro mis brazos sobre la cama desordenada, abro las cortinas entreabiertas.

Han pasado unos años desde que comencé a vivir solo.

El alquiler de este apartamento 1DK durante 15 años costó 50,000 yenes.

En esta habitación soleada, puede entrar luz blanca si hace sol.

Fue solo por este tipo de día que sentí que tenía que trabajar duro.

Azuma: Ahh … que flojera …. Jodida flojera …..

Azuma: ¿Debería alistarme?

Arrastre mi cuerpo desmotivado para levantarme de la cama y dirigirme al baño.

Quería trabajar 6 horas al día, 3 días a la semana, pero como no podía pagar, tuve que trabajar durante 8 horas durante 5 días a la semana.



Aún así la vida no es fácil. No diría que estoy tan pobre como para no poder comer, pero realmente no tengo lo suficiente como para pasarlo bien.

Azuma: No hay tiempo ni para sentirse pobre …..

Así es. De cualquier forma, era pobre.

Guarde una billetera delgada y mi smartphone lleno de aplicaciones en el bolsillo de mis jeans.

Arreglo el cabello como de costumbre, eligo la misma ropa que use hace unos días, y luego salí de casa sin comer.

No puedo evitar sentir flojera pero, debo soportarlo. No puedo vivir si no trabajo.

Este es mi rutina de trabajar para vivir.

……………………………………………………………………………………………………………………

Hay una tienda de conveniencia en el vecindario a la cual puedes llegar cruzando la calle comercial ya sea en bicicleta o a pie.

Puedes cambiar de camino para seguir desde ahí dependiendo de tu estado de ánimo, pero a mí me gusta pasar por aquí porque el lugar es variado y difícil de caminar.

Hay una tienda de pachinko, una florestería, un centro de juegos, una tienda de celulares, hay estudiantes uniformados, croquetas, tiendas de ropa de segunda mano y bentos llenos de carne.

Si te pasas por un lugar tan lleno de vida como este, te sentirás vivo.

Azuma: Animado tan temprano en la mañana como siempre. Ah, se me olvido pagar el gas.

Azuma: Bueno, da igual. Lo pagaré cuando regrese.

Cuando la estación de metro se completó alrededor de la estación, pensé que esta área también sería una ciudad destrozada, pero la calle comercial sobrevivió hasta nuestros días.

La razón de la prosperidad era barata, pero el solitario pájaro cantando parecía haber despegado en alguna parte. (Realmente no entendí muy bien con esto u,u)

Incluso hoy, el centro de la ciudad es bullicioso.

Azuma: Oh …. Que barato.

Me detuve frente a la lista de la carnicería.

Los muslos de pollo están a 60 yenes por gramo. Es muy barato. Es tan barato que se debe aprovechar a toda costa.

Carnicero: Bienvenido. Los precios de hoy son estos. ¿Vas a tu trabajo de medio tiempo?

El viejo carnicero me habla lleno de energía como siempre.

No cocino todos los días, pero como pasa muy seguido a esta tienda, no se puede evitar que reconozca mi cara.

Azuma: Si. ¿Todavía tendra hasta el atardecer?

Carnicero: Ah, si, no hay problema. Lo dejare a un lado, pero no se puede saber si lo vendere sin querer por las altas ventas.

Azuma: Hahaha, nunca había visto un pretexto como ese antes. Entonces apartelo, pasare mas tarde por el.

Carnicero: No. También me he negado a hacer apartados a los otros clientes. Compralo ahora, incluso en las tiendas de conveniencia debe de haber refrigeradores ¿no?

Azuma: Los hay, pero solo los usan para guardar jugos. Si guardo carne al lado de ellos me van a regañar.

Carnicero: ¡Hahahaha! ¡De ser así no hay remedio! Date prisa en terminar tu trabajo y venir por el pronto. (Aquí estan hablando de la carne de pollo, por si se confundieron xd)

Azuma: No me queda de otra ….. Entonces vendré por el más tarde, me voy.

Carnicero: ¡Si, que te vaya bien!

Cuando se alejó del lugar hasta el punto de ya no ser visto, el precio de polló fue rápidamente oscurecido por la gran cantidad de estudiantes que pasaban por ahí.

……………………………………………………………………………………………………….

Unas horas más tarde. Regreso a casa después de terminar mi trabajo de medio tiempo sin que hubiera ocurrido nada en especial.

Azuma: Ahhh, estoy cansado. Regresare rápido a casa y cenaré.

Al mismo tiempo, mi amigo de trabajo a medio tiempo, Ogino, me invitó a beber en el camino de regreso, pero me negué porque no me sentía con ganas.

No tengo el deber de hacer eso así que me negué, entonces Oguno terminó la conversación con un “entonces será hasta la próxima”.

Por alguna razón, él está muy interesado en mí, así que muy seguido me invita a beber o salir a jugar.

Hace unos días, me invitó a ir de campamento. Me dijo: “iré con unos amigos a acampar, ¿que te parece si te nos unes Azuma-kun?”. Por supuesto que lo rechazé.

Azuma: No tiene caso que sea popular con los hombres.

Mientras estaba distraído en mis pensamientos, llegue a la carnicería, en la repiza donde se colocan las carnes, todavía quedaba un poco de carne.

Carnicero: Buen trabajo. Todavía queda un poco de pollo.

Azuma: Genial. Entonces dame todo lo que queda.

Carnicero: Claro. Pero, es bastante carne la que vas a comprar. Por todo sería más de 2 kilos. ¿Harás nabe con tus amigos? ¿O lo vas a congelar?

Azuma: No, haré curry y me lo comere todo yo solo.

Carnicero: ¿Toda esta cantidad? No creo que puedas comertelo todo.

Azuma: No le voy a poner otros ingredientes así que no habrá problema.

Aún así, creo que consumir curry durante dos días, es un banquete para las personas que viven solas. Lo digo en serio.

Carnicero: Come verduras.

Azuma: Odio las verduras.

Carnicero: Pidele a tu novia que te prepare un platillo con verduras.

Azuma: No tengo novia.

El viejo sacudió los hombros en resignación. Luego me mira con una mirada triste.

Carnicero: Pequeño hermano, es un desperdicios que seas tan guapo. En vez de hacer curry mejor consiguete una novia.

Azuma: Cállase. Vamos, deme la cuenta de una vez.

Carnicero: El viejo esta llorando por ti. Como me das lastima te agregare un gramo más gratis.

No es necesario. Pero por otro lado, creo que estoy siendo un poco mimado.

Como sea, entregué dos billetes de 1000 yenes y recibí una bolsa de plástico con la carne.

Y entonces, el viejo me entregó un trozo de papel fino.

Azuma: ¿Nm? ¿Qué es esto?

Parece ser una especie de boleto. El trozo de papel es ondeado por el viento en la punta de mis dedos.

Carnicero: Es un billete de lotería. Estaré dando uno por cada 500 yenes de compra. Esto puede sacudir las esquinas de la calle comercial desde el norte hasta el sur.

Azuma: ¿Uno por 500 yenes?

El viejo siguió sonriendo felizmente mientras decía que si lo daba a otro precio entonces no tendría caso.

Carnicero: Hermanito, en realidad compraste más de esa cantidad, así que debería darte mucho más que solo un billete de lotería.

Carnicero: Lo siento, solo que queda ese. Ve e intenta probar tu suerte.

Azuma: La tienda de lotería esta muy lejos a pie. Esta bien, será mejor si le das este billete a otra persona. No estoy interesado en los billetes de lotería.

Carnicero: No puedo hacer nada si solo que queda uno. Mañana recibiré más.

Carnicero: Vamos, se dice que el último es de la suerte. Podría ser que este sea el afortunado.

Carnicero: Una persona bendecida estaría ansiosa por abrir un nuevo negocio. (No entendí muy bien esto jejeje )

Azuma: Fun …. Entendido. Gracias.

Carnicero: De nada. Nos vemos. !Come verduras!

Azuma: Eso no sería algo que diría un carnicero.

Sacudo mi mano en despedida hacia el viejo gritando “hare lo mejor que pueda” y luego continúo caminando por el distrito comercial.

Azuma: Ahh … ¿Qué debería hacer? ¿Realmente debo de caminar hasta llegar a ese lugar?


Para ser sincero, no es fácil viajar unos cientos de metros más solo por ir a probar mi fortuna.

Cuando comencé a preocuparme, recordé que el viejo dijo algo como que podría tener un buen golpe de suerte y asertar.

Azuma: Por cierto, ¿qué es lo que ganaría si acierto? ¿No hay algún lugar donde expliquen eso?

Intenté doblar el billete pero no resulto dañado en ningún lado.

Azuma: Si lo pienso bien, al final de la calle comercial solo hay una tienda especializada y una tienda donde venden ojas de té. Unm …. Nunca he ido demasiado lejos.

Azuma: ¿Cómo le estará llendo a esa zona?

Nunca he observado bien a mi alrededor, así que pensandolo bien creo que me esta interesando.

Azuma: Iré a ver.

Llegué a una conclusión fácilmente.

Incluso si regreso temprano, lo único que podría hacer es curry, así que decidí salir a pasear.

………………………………………………………………………………………………………………………

Después de caminar por un rato, noté que bajo la carpa de la tienda de lotería, el personal que parecía estar feliz, estaba comenzando a recoger sus cosas para retirarse.

Es la hora de la cena, por lo que hay mucho tráfico, pero las personas que han terminado de comprar simplemente pasan sin ningún signo de querer participar en la fortuna.

Uno de los chicos del personal que estaba trabajando me nota parado en un lugar lejano y me hace una seña amigable.

Staff de la lotería: Ah, ¿vienes a probar tu suerte? Esta bien, todavía seguimos haciendolo por aquí.

Azuma: Ah, entonces, gracias.

Estaba tan centrado en mis pensamientos si debería mejor regresar a casa dado que estaba siendo un estorbo para las demás personas, pero la voz llamándome me regresó a la realidad.

Mi respuesta fue tan repentina que pensé que ya me valía lo que pasara.

Staff de la lotería: Bueno, ¿podrías mostrarme tu billete de lotería?

Azuma: Si, aquí esta. Solo tengo uno, ¿no importa?

Staff de la lotería: Aunque sea solo uno no cambia el hecho de que es un billete de loteria, así que esta bien.

Es diferente de lo que aparenta. A pesar de que se ve como un chico llamativo, en realidad es muy bueno tratando con los clientes.

Staff de la lotería: ¡Bueno, vamos a probar! ¿Sabes como girar la ruleta, cierto? Dado que solo tienes un billete, solo puedes girarla una vez ¿de acuerdo?

El chico llamativo del personal, levanta el timbre y lo hace sonar, mientras me insta a girar la ruleta.

Azuma: Bueno ….

Agarrando la manija de la ruleta de la lotería, la gire. No importa lo que me salga, solo quiero regresar rápido a casa.

Finalmente, una esfera amarilla sale desde la ruleta.

Azuma: Oh, salió.

¿Amarillo? Parece ser un color bueno, pero quien sabe. Como sea, no importa si me dan unos pañuelos, estaré bien con eso.

Azuma: Es amarilla. ¿Qué gana con eso?

Mientras extendía una mano con la intención de recibir un paquete de pañuelos, busqué con mi mirada la mesa con el color de la esfera para ver el premio que me llevaría, pero primero noté la reacción del personal.

El chico del personal parecía sorprendido mientras sostenía algo que parecía un plato. Luego levantó su cara e hizo sonar la campalana con un sonido fuerte y resonante.

Staff de la lotería: ¡Premio mayor! ¡Tenemos a un ganador que ha acertado!

Azuma: ¿Hah?

Staff de la lotería: ¿Eh? ¡¿No crees que tu reacción es muy pobre?! ¡Es el momento en el que deberías de estar alegre! ¡Esto es sorprendente! ¡Te ganaste el premio mayor, ¿sabes?!

Azuma: ¿E-en serio? ¡Genial!

Increíblemente acerté al premio mayor, inconscientemente grité por la emoción …..

Azuma: ……..

Y entonces me doy cuenta. Me doy cuenta del hecho de que estaba atrayendo la atención de los transeúntes.

Bueno, si uno hace un gran alboroto como este, obviamente te daría curiosidad saber la razón. Sin embargo, no puedo calmarme.

Me emocionaría más si tuviera a alguien a mi lado aquí, pero no se si sería adecuado mostrar mi emoción si estoy solo, sería bastante vergonzoso.

Sumando el hecho de que era bastante vanidoso.

Bueno, por el momento …. Me giré hacia ellos haciendo una pose triunfante riendo, y sonriendo.

Azuma: Heeh …. Hahaha, que bien por mi …..

Mientras tanto, mirando la mesa detrás del personal, la bola dorada se mostró como primera clase, y la columna de premios al lado era "Tokashima, 5 noches, 6 días de viaje".

Azuma: ¿Un viaje?

Mi campo de visión enfocada en ese lugar, fue interrumpido por el chico del personal

Staff de la lotería: Ah, ¿lo viste? ¡El premio es un viaje a Tokashima durante 5 noches y 6 días! El folleto y el boleto del barco están dentro de este sobre, así que asegurate de no perder ninguno de ellos, por favor.

Staff de la lotería: El cronograma y los preparativos anticipados están escritos en el folleto, por lo que probablemente sea mejor ver los detalles del diario. No hay tal cosa ahí como alguien que pueda regresarte tus objetos perdidos.

Staff de la lotería: ¿No te emociona esto? ¡Podrás ir de viaje a una isla totalmente gratis! ¡Realmente es una decepción esa reacción suya!

Recibí un sobre grande con una marca de agua con la etiqueta "Primer premio" ubicado a la mitad.

Azuma: Ahaha …. Gracias.

Staff de la lotería: Y, también está esto.

Azuma: ¿Eh? ¿Todavía hay algo más?

Staff de la lotería: Si. ¿Puedes anotar tu nombre y número teléfonico en este papel?

Staff de la lotería: Alguen de una agencia de viajes que esta encargada de organizar estos premios de lotería, dijo que le gustaría contactarte para aclarar la fecha de viaje.

Azuma: Ah, ya veo …. Con que era para eso.

Escribo en el papel mi nombre y mi número teléfonico.

Staff de la lotería: ¿Estaría bien que puedas hablar con alguien de la agencia de viajes si te surge algo y tengas que cancelar el viaje?

Azuma: Si, si.

Cuando le entregué el papel lleno de kanijis feos al chico del personal, él revisó el papel y asintió con la cabeza que estaba bien.

Azuma: Ah, ehm …. Bueno, ya va siendo hora de que me vaya ….

Staff de la lotería: ¡Si! ¡Muchas felicidades!

Azuma: Muchas gracias …..

El chico del personal llamativo, se giró rápidamente hacia su puesto antes de que pudiera escuchar mi agradecimiento.

Azuma: Un viaje, eh …..

Agarré la bolsa con la carne cruda en una mano y mire de cerca el sobre, evitando que la gente que caminaba desde el otro lado, no se dieran cuenta de los detalles sobre la superficie del sobre.

Azuma: Nunca imaginé que acertaría. ¿No habré estado trabajando mucho estos últimos años, verdad?

Agito el sobre ligeramente. Es probable que el sobre contenga el folleto por el peso.

Azuma: Nm …..

Cuando miré hacia el cielo que aparecía en lugar de la galería, las gruesas nubes que se habían levantado hasta el día habían desaparecido y se habían convertido en una hermosa puesta de sol.

Azuma: ¿Un viaje, eh …? No me he saltado el trabajo de medio tiempo por un tiempo.

Azuma: La última vez que fui de viaje fue ….. por la celebración de la graduación de la preparatoria de un amigo.

Azuma: Las oportunidades para ir a una isla no son muchas. ¿Tal vez estaría bien aprovechar esta oportunidad e ir?

Si el viaje es gratis, solo necesitaré una pequeña cantidad de dinero.

Bueno, debería poder administrar aproximadamente una semana de lo que me queda de mis gastos de vida con mis ahorros durante el tiempo que este ausente de mi trabajo de medio tiempo.

Azuma: Existe la posibilidad de que pueda encontrar a una linda chica durante el viaje …..

Pensando de esa manera, me llena de entusiasmo el ir al viaje.

Azuma: Oh, repentinamente dentro de mi cabeza se ha convertido en un Resort (complejo turístico)

Por el momento, debo de ver si puedo cambiar mi turno en mi trabajo de medio tiempo.

……………………………………………………………………………………………………………

Azuma: Ah, ¿bueno? ¿Ogino? Soy yo …. si, buen trabajo.

Azuma: ¿Hoy? No, no tengo nada. Es solo que quisiera pedirte un favor …. Perdón por lo repentino que sonará esto, pero ….. ¿podrías cambiar tu turno por el mío este fin de semana?

Azuma: Me llevé el premio mayor en un billete de lotería.

Azuma: Es en serio. Es de primera clase. Lo recibí de uno chico de una de los locales en el centro comercial. Será por cinco noches y seis días.

Azuma: Oh, ¿lo conoces? ¿También lo intentaste? ¡¿Solo ganaste un paquete de pañuelos?! Que lastima.

Azuma: Si, el gerente de la tienda me dijo que no hay problema en cambiar mi turno con el de alguien. No, planeo también llamar a los demás.

Azuma: Se que es muy repentino, en verdad lo siento. Si no puedes, no pasada nada. Solo quería preguntar si podías.

Azuma: ¡¿Eh?! ¡¿Realmente esta bien para ti?!

Azuma: ¡Genial! Si, hahaha, te traeré dos regalos, entendido. Entonces, ¿esta bien que cubra tu turno el próximo fin de semana?

Azuma: Bien. En verdad, muchas gracias. Me has salvado. Si, si. Bueno, buenas noches.

Colgué el teléfono y lo coloco al lado de la cama.

Después de obtener el permiso del gerente de la tienda, consulté con un amigo relativamente bueno, Ogino.

Azuma: Realmente no pensé que aceptara cambiar turno conmigo. Que bueno que si quiso.

Por teléfono, mi amigo se quejo diciendo: “!No es justo, por favor lleváme también!”. Pero, aún así me alegro que haya aceptado.

Azuma: Oh, se me olvidó el curry.

Antes de llamar, fui a ver la olla que había dejado al fuego, y vi el curry que solo contenía pollo estaba hirviendo suavemente.

Un aroma delicioso y tentador a comida llenó la habitación.

Azuma: La comida se esta guisando bien, solo un poco más y podré comer. Mientras tanto …. ¿debería revisar el recorrido del viaje?

No leeí nada más que el cronograma antes de hacer la llamada, así que echaré un vistazo a lo demás.

Regrese a la sala de estar, me senté en el piso y abrí el folleto guardado en el sobre con el boleto.

Azuma: Ehm, veamos …..

Las palabras del eslogan escrita en una fuente pequeña dice lo siguiente:

“!Ponte en contacto con la naturaleza!” “!¿Tal vez puedas experimentar lo que es la autosuficiencia?!” “!Ven al tour de expliración en la isla de Tokajima!”

“Agenda: 5 noches y 6 días.
Hora de encuentro: 7:00 am
Lugar de encuentro: Frente a la zona de embarcación número dos del puerto de Amioki.”

Vi hasta aquí.

Azuma: De hecho …. !¿En dónde queda la istal de Tokajima?!

Azuma: Nunca había escuchado ese nombre antes …. ¿Tendrá un plan turístico o algo así?

Azuma: Oh, me espantó.

Cuando pasé la página para ver si encontraba información sobre la isla, sonó el teléfono.

Al agarrar mi teléfono celular que había dejado en la cama, vi que el número era desconocido.

Azuma: ¿Cuál es este número?

No es que haya registrado todos los números teléfonicos de las personas relacioandas a mi trabajo de medio tiempo, pero …. Aún así, presioné el botón de contestar para ver si era de algún compañero de trabajo.

Azuma: ¿Si?

Desconocido: !Muchas felicidades por llevarse el premio de un viaje gratis de cinco noches y seis días a Tokajima!

Azuma: ¿Ah? !Aaah! !Es usted el agente de viaje!

Tanabe de la agencia de viajes: !Si! !Soy Tanabe, agente de viajes de Niraikanai Tours!

Tanabe de la agencia de viajes: Recibí lo antes posible su número teléfonico del parte del encargado de la tienda de lotería. Siento mucho llamarlo tan tarde.

Azuma: Ah, si. No hay problema.

Verifique que el nombre de la agencia de viajes y el nombre de la persona a cargo en el folleto sean los mismos para tomar precaución.

El chico de la tienda de lotería dijo que un agente de viajes me contactaría directamente para confirmar algunas cosas como la cancelación del viaje, por lo que sería contactado lo más pronto posible.

Tanabe de la agencia de viajes: ¿Puedo tomar un poco de su tiempo ahora? Necesito verificar con usted algunos procedimientos necesarios para el viaje.

Tanabe de la agencia de viajes: Tal vez ya lo confirmo por medio del folleto, pero como puede observar, este viaje es del tipo turístico.

Azuma: Ah, si.

Aunque solo he hechado un pequeño vistazo de rápido al folleto, creo que vi algo escrito en el folleto que indicaba algo así.

Tanabe de la agencia de viajes: Como la fecha y la hora de partida están fijados, su participación se pospodrá en caso de que sea inconveniente para usted.

Azuma: Ah, sobre ese asunto no hay problema. Pude conseguir unas vacaciones.

Mientras respondía, fui a revisar la olla de curry.

Tanabe de la agencia de viajes: !¿En serio?! !Que bien! Entonces, ¿está de acuerdo que lo anote como persona que asistira?

Azuma: Si, eso esta bien.

Todo se está hirviendo muy bien. El curry con solo carne de pollo se ve muy delicioso.

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI


No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog