Rockwell - 16%
Dave:
No me mires con esos ojos, ¿nm? Yo solo estoy teniendo compasión por un pobre
cachorrito abandonado, ¿sabes? Buen chico, buen chico, ¡hahaha!
Siento
que voy a vomitar con solo escuchar la voz de este tipo.
Quisiera
morder esa garganta frente a mí donde proviene aquel sonido antiestético y
arrancar sus cuerdas vocales.
Dave:
¡Hahahaha! ¿Estás frustrado? Debes de estarlo. A fin de cuentas, para ellos,
solo fuiste una pieza a utilizar para luego ser tirada después de haber sido
utilizada hasta no poder más.
Dave
continuó provocándome, como si hubiera visto a través de mi corazón.
Dave:
Heh, CR:5, ¿Cosa Nostra? Una mafia de campo bastante inteligente en el mejor de
los casos. ¿Manejada por pactos de sangre? ¡No me hagas reír!
……..
Yo ya
no tengo nada que ver con ellos .... Así es, yo ... quería dejar todo. Con solo
ver a ese tipo alegrarse por ello, me guardo mis palabras.
Dave:
Fun, jodete, Jesús. A fin de cuentas, es un grupo donde trabaja como capitán
aquel maldito bastardo de gafas. Era obvio que resultara ser un agujero de
mierda.
OPCIONES:
1. No
lo sabía.
2. ¿Bastardo
de gafas?
Elegir
la segunda opción.
Gian:
¿Bastardo de gafas? Heh, ¿Te refieres al tipo de gafas que te sirve cereal
todas las mañanas? ¿Tienes alguna clase de rencor contra Bernardo?
Dave:
Guh … ¡Cállate!
Gian:
¡Ngh!
Fui
golpeado ... Me golpeó con una fuerza inesperada ... El olor a sangre de pescado rezuma en mi
boca.
Dave:
¡Cállate! ¡Maldita perra pandillera! No te atrevas a volver a pronunciar aquel
jodido nombre. ¡Con solo escucharlo, me irrita!
Dave:
¡Siento como si una lombriz se
me hubiera metido en el agujero de la oreja, joder!
Tan
pronto como salió el nombre de Bernardo... la sonrisa burlona desapareció del
rostro de Dave. En cambio, mis ojos están deslumbrantes y ensangrentados.
Bernardo
y Dave, ¿tienen alguna clase de problema entre ellos?
Dave:
¡Bueno, de todos modos … también ya es el final de esa mierda! ¡Haré que se
arrepienta por no haber podido escapar antes de aquella prisión, hahaha!
Dave
está frenéticamente emocionado por sí mismo.
Dave:
¡Robaré y destrozaré todo lo que tenga ese tipo! ¡Ya sea dinero, territorios y
mujeres! ¡Todo! ¡Me quedaré con todo,
hahaha!
Gian:
¿Tanto odias a Bernardo? Ya veo. ¿Tanto así que quieres quedarte con Daivan?
Bueno, puedo darme una idea de porque lo quieres.
Dave:
Deja de decir tonterías, maldito pandillero. Daivan es solo una ciudad barata,
es solo un trampolín.
Dave:
¡Me apoderaré de ella, y haré que regresé al siglo 18! Más que querer la
ciudad, me interesa más quedarme con la familia Toscanini de aquel bastardo.
Dave,
diciendo hasta ahí, exhala. Al darme cuenta de lo que dije sin pensar, él me
mira solo con odio.
Sin
embargo. Sus ojos están distorsionados mostrando una sonrisa espeluznante.
Dave:
Cierto. Hey, Lucky Dog. ¿Debería darte una oportunidad de sobrevivir? ¿Lo
sabías …?
Dave:
El jefe de CR:5 debería tener el sello Toscanini... sí tan solo yo lo
tuviera... ¿no
sabes dónde lo esconde?
Gian:
¿Ah? ¿Sello? ¿Toscanini? ¿Qué es eso? ¿Qué quieres decir?
Dave:
…. ¡Hahahaha! ¡Este maldito lacayo! ¡Fufufuff! ¡Hahahaha! ¡Esto si que da risa!
¡¿No conoces el sello de tu propio grupo?!
¿Escucho
mi murmullo? Dave se echo a reír a carcajadas.
Dave:
¡No puedo creer que ni siquiera te dijeran sobre eso! ¡En verdad que empezaste
como un lacayo de lo más bajo! Oh, discúlpame. Te hice escuchar algo
desagradable.
Dave
se acerca a su rostro mientras se ríe. Finjo estar desesperado mientras busco
en lo más profundo de mi cabeza, más específicamente, en mi memoria.
¿Toscanini?
Siento que lo he escuchado antes …. Si no mal me equivoco, era el nombre de la
mafia antigua de Daivan …
¿Por
qué este tipo la quiere obtener …?
Dave:
Bueno, con esto ya pudiste darte cuenta, ¿no? Confirmar que, para aquella
organización, y aquellos camaradas de rango superior tuyos, solo eras una
simple pieza, un simple peón que podían utilizar y tirar cuando quisieran.
No
escuches lo que está diciendo. Este tipo solo se está divirtiendo,
molestándome.
Dave:
Esa gran persona, aquel bastardo de gafas … Seguramente te dijo algo como que
tú eras un preciado compañero, su hermano, o algo así … Y que cuando lo sacaras
de ahí, ¡serías un capitán!
Dave:
Seguramente te dijo todas aquellas palabras sin fundamento susurrándotelas en
el oído, logrando que te sintieras a gusto, ¿no? Y te sentiste a gusto,
¡¿verdad?!
Esto
es malo. Algo oscuro está explotando en
mi estómago.
Estoy
realmente es muy malo. Al escuchar esas horribles palabras de él … siento que
esa cosa oscura esta a punto de tragarme …
No lo
escuches, no lo escuches, no lo escuches, no lo escuches …
Dave:
Pobrecito, Lucky Dog. Te quedaste atrapado en un auto, ¿no es así?
Cállate,
cállate, cállate, cállate, cállate …
Dave:
Esas son las mismas cosas que suele decir ese bastardo … Te convence con buenas
palabras, te hace creer que eres su amigo … La mejor habilidad que tiene ese
bastardo es controlar a otros a su antojo fácilmente.
OPCIONES:
1.
Maldito imbécil …
2. ¿Y
tu qué sabes?
Elegir
la segunda opción.
Gian:
¿Y tú que sabes de Bernardo?
Dave:
Oh, oh, no te enojes bastardo macarrón. Se mucho sobre ese bastardo. Y eso es
porque yo también lo conozco desde hace mucho tiempo.
¡¿?!
Dave:
Bueno, debería decir que fue una buena manera de estudiar. “La mejor forma de
estudio”. Gracias a eso, soy mejor que todos ustedes.
Dave:
El secreto del CR:5, e incluso el otro lado de la cara de Bernardo … lo conozco
todo muy bien. ¡Hahahaha!
……………
¿El
otro lado de la cara de Bernardo? Algo así, yo no …
Yo …
Dave:
Ese bastardo fue directamente a la habitación de una mujer tan pronto como
regreso a Daivan. Se olvido completamente de ti, su benefactor ... Si que se
cree la gran cosa, vaya broma.
Cuando
estaba a punto de levantar mis ánimos, un vacío me golpeó por completo.
Dave:
Seguramente ese bastardo ha de estar ahora mismo teniendo sexo con esa mujer
como un loco, descargando todo de sus bolas debido al tiempo que estuvo
encerrado en la prisión, ¡hahaha!
Este
jodido aliento enfermizo y sus palabras. Entiendo perfectamente su intención.
Intenta hacer que sienta como si un balde de agua residuales me golpeara
fuertemente para hacer que todo se vuelva oscuro para mí.
Bernardo
tenía una mujer …. No, eso no es tan importante. Lo más impactante es el que
tenga un lado que yo no conozco.
Pero...
ese lado que no podía imaginar que tuviera ... ese lado que hace de Bernardo un
capitán de la mafia ... ese lado frío y despiadado que solo yo, un idiota, no
conocía ...
Si
todo eso hubiera sido dicho hacia mi en aquel momento …
No
solo no hubiera caído en la trampa dentro de la prisión …
Podría
no haber caído incluso hace mucho tiempo … en aquel momento en conocí a
Bernardo …
Gian:
Vete a la mierda (Esto lo dice en italiano)
Sin
darme cuenta del rencor que me inundó, escupo esas palabras sin pensarlo.
Dave:
Fun, y yo pensando que es lo que dirías. ¡AQUÍ, ESTAMOS EN ESTADOS UNIDOS!
¡HABLA EN INGLÉS!
Gian:
¡Gagh!
Tal
vez porque estaba demasiado presionado, Dave me lanza un golpe con toda su
fuerza. Como era de esperar, sabe hacerlo bien.
Intentando
resistir dicho ataque, se me hace imposible, ya que no para de golpearme una,
una y otra vez. Este tipo de ataques violentos con el fin de conquista son los
que he visto muchas veces de cerca.
Dave:
¡VAMOS, JODETE! ¡DI ESO! ¡INTENTA DECIRME “JODETE”! ¡MALDITA SEA, JESÚS! ¡DILE
TODO ESO A TUS COMPAÑEROS! ¡VAMOS! ¡¿QUÉ PASA?!
Si no
digo lo que quiere, me seguirá golpeando varias veces más si me resisto ... eso
lo entiendo perfectamente.
Dave:
¡¿QUÉ TE PASA, MALDITO CACHORRO SIN BOLAS?! ¡¿TAN DIFÍCIL ES EL INGLÉS QUE NO
ENTIENDES LO QUE TE DIGO?! ¡MALDITO INSECTO!
Gian:
¡Gyaagh!
Mientras
pueda mantener la boca cerrada.... Mi espíritu rebelde sigue ardiendo, pero
poco a poco mi conciencia comienza a desvanecerse ...
Dave:
Fuh, ¿de tantos golpes que has recibido por tu rebeldía, estás por perder la
conciencia? Mandito bastardo sin agallas.
Al
menos aún, tengo la suficiente energía para poder soportar esta impotencia que
siento en la garganta...
Pero,
aunque me diga eso, me ha golpeado tanto hasta el punto en que no podía hablar
aunque quisiera, y mis dientes ya estaban todos rotos por lo fuerte que los
apreté ...
Creo
que mi cuerpo quedo más lamentable que un cadáver expuesto ...
Ya
basta … si vas a acabar conmigo, hazlo ya y termina con esto.
Dave:
Fun, que aburrido. Espero que aquel maldito cuatro ojos pueda divertirme más,
¿no lo crees?
Dave
escupe esas palabras al ver que mi resistencia ha disminuido.
Pero
ahora no tengo la energía para evitarlo...
Subordinado
de Dave 1: ¿Nos deshacemos de él aquí?
Dave:
Sí … ah, no, espera. Si no me equivoco, los tipos de Chicago han venido, ¿cierto?
Cierto, ahora …
Como
los cadáveres son molestias pesadas y voluminosas. Entonces los pandilleros
suelen llevarlos ciertos lugares para enterrarlos, e incluso, aun manteniendo
vivos a las personas que entierran.
Puede
que no sea obvio para alguien que nunca ha tratado con un cadáver. Es más fácil
llevarlo a un cementerio y luego deshacerse de él ahí mismo, que tratar de
deshacerse de él en el mero lugar donde fue atrapado.
Dave:
Ah, cierto. Se me acaba de ocurrir una idea fenomenal. Hey, bastardo.
Gian:
¡Guh …!
Dave
me golpeó la cara con la suela de sus zapatos de cuero y habló con orgullo
sobre la su buena idea.
Dave:
Sube a este chico al auto. Llévalo hacia el palacio Diana.
Subordinado
de Dave 1: ¿Al palacio Diana? Ahora, hay clientes de Chicago que vinieron y
ellos están ahí. ¿De verdad está bien llevarlo?
Dave:
Así es. Haré que este mocoso mugriento realice su último trabajo. Mientras
logre que Ethan y los de Chicago conviertan su reunión en una pelea, será más
que suficiente.
Dave:
No es improbable que Ethan se enfurezca en momentos así. Sería una molestia si
no fuera así.
Subordinado
de Dave 1: Ah, ya veo. ¿Ese será el final de este tipo …?
Dave:
Sí. Si no hago que Ethan se quede sentado hasta que recupere el libro de
registro de esa maldita cucaracha, mis planes se desperdiciarán.
Dave:
En verdad que tenga muy buena suerte, ¿no crees? Justo acaba de llegar a mí una
carta estupenda.
Dave:
¡Haré que pases un muy buen rato frente a esos bastardos de Chicago!¡Estoy
seguro de que a ese bastardo de Ethan también lo disfrutará, hahaha!
Dave
sonrió y me pisó la cara una vez más.
Dave:
Puede que para los del CR:5 solo seas un simple insecto desechable, pero estoy
seguro de que esos malditos bastardos de Chicago, te volverán su juguete.
Dave:
Después de que hayas logrado pasar un muy buen tiempo feliz a los de Chicago,
puedes irte al infierno o dónde quieras. Lucky Dog.
Ya
veo.
Ya me
da igual, hagan lo que quieran …
Dave:
Bueno, ya va siendo hora de irse. Oye, sube a este cahorro al auto.
Subordinado
de Dave 1: ¡Sí!
Subordinado
de Dave 1: ¡Vamos, maldito! ¡Levántate! Más te vale estar flojito y cooperando,
maldito italiano de mierda.
Es problemático
estar rebelándose cada vez... Así que me levanto y camino como dice el hombre.
Ni siquiera podía pensar más ... de seguir pensando, solo me provocaría más
dolor.
Al
menos estos tipos me sacara de aquí …
No,
más bien … saldré de este maldito mundo.
Camino
lo suficientemente lento como para que la otra persona no se irrite y me
golpee, asó que simplemente avanzamos lentamente.
Me
pregunto si los presos que se dirigen a la pena de muerte caminarían como vacas
arrastradas al matadero así... Yo no soy mejor que cualquiera de ellos ...
Estaba
desesperado, metido en mis propios pensamientos …
…………………………………………………………………………………………………………………………….
Ciudad
Rockwell. La historia de esta ciudad local es relativamente nueva.
La extracción
y refinación de las minas de cobre descubiertas en esta región a principios del
siglo 19 se expandió y se desarrolló como una industria importante.
En el
siglo 20, la demanda de cobre aumentó con la difusión de la energía eléctrica y
el telégrafo, y se construyeron muchas fábricas para la fabricación de cables
eléctricos en Rockwell, lo que hizo que la ciudad se volviera enorme como una
ciudad local...
Sin
embargo, el desarrollo de una mina de cobre súper grande en América del Sur en
la década de 1920 provocó la caída del mercado del cobre, cerrando la mina
Rockwell...
La
ciudad, que ha perdido su principal industria debido a la quiebra y el retiro
de negocios relacionados, decayó económicamente.
La
Gran Depresión erosionó aún más a Rockwell en la década de 1930 hasta
convertirla en una ciudad accidentada de pobreza y violencia.
La
oscuridad de Rockwell está dominada por la violencia... Y dentro de todo eso, los
bastardos del Grave Dager, comúnmente conocido como GD. Era gánsteres
despreciados y temidos como los sepultureros.
Se
dice que el origen de GD eran los mafiosos rudos y rebeldes que originalmente
se juntaron como contramedida a las huelgas de los mineros. La organización
llegó a ser conocida por su ferocidad y codicia que superaba incluso a la misma
mafia.
El
grupo del GD, con Ethan McCoy como jefe, aprovecharon el territorio de Rockwell
azotado por la pobreza, y todavía está expandiendo su poder mientras absorbe a
los hombres que han sido golpeados por dicha pobreza.
---- Hotel Palacio Diana ---
Ubicado
en las colinas de Rockwell, el hotel de lujo estaba allí como un indicador de
desarrollo como prueba de la prosperidad de la ciudad de Rockwell, que se
desarrolló notablemente al comienzo de su construcción.
Sin
embargo, debido a la situación decadente ... se volvió como una lápida con una
gran vista al Rockwell en declive. Ahora solo era un lugar solitario y sin clientes
…
Y
ahora …
Se ha
convertido en una de zona de discípulos de gánsteres, donde los humanos
obstinados que han caído a este lugar, no tienen a donde regresar.
En la
planta superior, en el gran salón...
Había
unos 20 hombres reunidos allí.
El
ambiente estaba cubierto de tanta tensión que incluso un niño podría sentirlo.
Nadie
habla. Incluso nadie podría atreverse a aclararse la garganta.
En un
lugar donde se concentraron decenas de ojos feroces, un hombre estaba sentado
tranquilamente, mirando el periódico. Es un extraño que no puede ser olvidado
una vez que se le ve.
La
luz despiadada en sus ojos, sus labios delgados sin espacios y, sobre todo, la
parte superior plana de su cabeza, el cráneo bien formado...
Ese
hombre tiró el periódico sobre la mesa.
Colonby:
Señor, McCoy. Somos hombres de una organización que tiene honor, cultura y
posición. Hablemos más inteligentemente, ¿no cree?
Colonby:
En cuanto a este asunto, solo quiero aclarar tu... posición y responsabilidad
de GD. Eso es todo.
Ernesto:
Fuh, que historia tan patética. Hey, Ethan. Te diré esto porque somos amigos,
de seguir así tu GD estará en graves problemas.
Ernesto:
Originalmente, esto ocurrió por tu falta de descuido … pero tu y yo somos
amigos también. Por eso … te pido que dejes de llevarte como el agua.
Ernesto:
No quisiera decir esto, pero esta probablemente sea tu última oportunidad.
Ethan:
¿Acaso no estaba bien informado el gran hombre de Chicago? Si es así, entonces
tendría que tener la capacidad suficiente para leer la portada del periódico,
incluso si fuera la edición de la mañana de ayer.
Ethan:
Esta en primera plana que dice que Ángel González fue asesinado por los
nuestros.
Ethan:
Nadie ha testificado contra nosotros en la corte, ni nadie ha tratado de vender
a sus compañeros a G-Men, como te he dicho.
Con una
voz, que parecía carecer de emociones, otro hombre sentado en el sofá al otro
lado del lugar con apariencia delgada y vestido con un buen traje ... dijo de
manera arrogante.
Magro:
¿Por qué estás tan relajado? Maldito bastardo.
Magro:
¿No sabes cuanto tiempo me han hecho esperar tus malditos lacayos para que
eliminaran a ese desgraciado de México?
Ethan:
González se acercó a la agencia para una transacción judicial y se escondió en
prisión. La dificultad de hacerlo debería ser comprensible para quienes están
en la misma industria...
Ethan:
Lo hicimos según lo planeado. Se supone que te avisamos con anticipación sobre
eso en el día de la decisión. ¿No es así?
Ante
las tranquilas palabras de Ethan... el mafioso de traje se levantó de su
asiento como si estuviera realmente furioso, y su expresión facial se volvió
más pronunciada.
Magro:
¡Mierda! Como me hacen enloquecer. ¡Generalmente, las acciones de los lacayos del GD son
responsabilidad del jefe! ¿Hah?
Magro:
¡Aunque se hayan encargado de deshacerse de esa mierda filtrada, no creo que
estés en posición de decir cosas tan arrogantes como esas!
Colonby:
Batí, tranquilízate. Este es un lugar donde los adultos suelen reunirse para
hablar con racionalismo.
Magro:
¡! Pero … tío …
Colonby:
Más importante que estar buscando quién es el responsable, está el asunto del
libro de registro.
Colonby:
¿No es así, Señor McCoy? Ya que el hecho de que González fue eliminado ha sido
comprobado, pudieron recuperar el libro de registro. ¿Le importaría devolverlo?
Ethan:
Por supuesto, ya está en nuestras manos. El contenido de ese libro no se ha
filtrado en ningún otro lugar, ni siquiera en las noticias o en la oficina de
investigación.
Ernesto:
De ser así es perfecto. Hey, Ethan. Solo basta con que nos devuelvas el libro
de registro. Una vez devuelto, podremos hacer la vista gorda sobre lo demás.
Colonby:
Espera, Ernesto. Fuimos nosotros los que acudimos al GD para resolver este
asunto. Sería problemático que te tomaras libertades que no te corresponden.
Magro:
Ah, está en lo correcto, tío. De no ser así, ¿Quién se tomaría la molestia de
venir a este hotel pobre?
Ernesto:
Ethan, lo sabes ¿cierto? No diré cosas tan tacañas como ellos. Mientras nos
devuelvas el libro de registro …
Ernesto:
No solo me estoy dejando llevar por la corriente …. Estoy agradecido con los
otros grupos, y estoy agradecido con ustedes.
Ernesto:
No quisiera decir esto, pero no hay tiempo para estar dudando. ¿Qué harás?
Como
si estuviera atacándose el uno al otro tratando de tirar al otro hacia abajo...
En el acto, los hombres de Chicago abrieron sus bocas.
Ante
tal escena, el jefe del GD …
Ethan:
Te estás quedando sin palabras en esa boca orgullosa tuya, Ernesto. ¿Crees que va a ser tan fácil
que te lo entregue? Ese libro es la carta de triunfo por la cual arriesgue la
vida.
Ethan:
Si no fuera así, no habría manera que hubiera venido aquí solo.
Ernesto:
B-Bueno … ciertamente estás en lo correcto. Pero …
Ernesto:
Solo quiero hacer un trato de beneficio mutuo. Aunque te quedaras con el libro
de registro, no valdría ni como un talismán para ti a la larga ¿no?
Ernesto:
Si no los da a nosotros, mi organización estará de acuerdo en formar un vínculo
de amistad con el GD. Incluso tus tropas aumentarían. ¿Cuál es el
inconveniente?
Ethan:
No tengo ningún problema con mis secuaces. Gonzales ha desaparecido y me temo
que hay un agujero en él.
Ernesto:
Haha, eso es solo una analogía. Oye, Ethan. ¿podrías tener un poco de condolencia?
Aunque está bien si quieres mantener el libro de registro un poco más. Estoy
bien con eso.
TRADUCCIÓN
AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario