lunes, 21 de febrero de 2022

Lucky Dog 1 + Bad Egg (Rockwell) #8

 

Rockwell - 16%

 

Dave: No me mires con esos ojos, ¿nm? Yo solo estoy teniendo compasión por un pobre cachorrito abandonado, ¿sabes? Buen chico, buen chico, ¡hahaha!

 

Siento que voy a vomitar con solo escuchar la voz de este tipo.

 

Quisiera morder esa garganta frente a mí donde proviene aquel sonido antiestético y arrancar sus cuerdas vocales.

 

Dave: ¡Hahahaha! ¿Estás frustrado? Debes de estarlo. A fin de cuentas, para ellos, solo fuiste una pieza a utilizar para luego ser tirada después de haber sido utilizada hasta no poder más.

 

Dave continuó provocándome, como si hubiera visto a través de mi corazón.

 

Dave: Heh, CR:5, ¿Cosa Nostra? Una mafia de campo bastante inteligente en el mejor de los casos. ¿Manejada por pactos de sangre? ¡No me hagas reír!

 

……..

 

Yo ya no tengo nada que ver con ellos .... Así es, yo ... quería dejar todo. Con solo ver a ese tipo alegrarse por ello, me guardo mis palabras.

 

Dave: Fun, jodete, Jesús. A fin de cuentas, es un grupo donde trabaja como capitán aquel maldito bastardo de gafas. Era obvio que resultara ser un agujero de mierda.

 

OPCIONES:

1. No lo sabía.

2. ¿Bastardo de gafas?

Elegir la segunda opción.

 

Gian: ¿Bastardo de gafas? Heh, ¿Te refieres al tipo de gafas que te sirve cereal todas las mañanas? ¿Tienes alguna clase de rencor contra Bernardo?

 

Dave: Guh … ¡Cállate!

 

Gian: ¡Ngh!

 

Fui golpeado ... Me golpeó con una fuerza inesperada ...  El olor a sangre de pescado rezuma en mi boca.

 

Dave: ¡Cállate! ¡Maldita perra pandillera! No te atrevas a volver a pronunciar aquel jodido nombre. ¡Con solo escucharlo, me irrita!

 

Dave: ¡Siento como si una lombriz se me hubiera metido en el agujero de la oreja, joder!

 

Tan pronto como salió el nombre de Bernardo... la sonrisa burlona desapareció del rostro de Dave. En cambio, mis ojos están deslumbrantes y ensangrentados.

 

Bernardo y Dave, ¿tienen alguna clase de problema entre ellos?

 

Dave: ¡Bueno, de todos modos … también ya es el final de esa mierda! ¡Haré que se arrepienta por no haber podido escapar antes de aquella prisión, hahaha!

 

Dave está frenéticamente emocionado por sí mismo.

 

Dave: ¡Robaré y destrozaré todo lo que tenga ese tipo! ¡Ya sea dinero, territorios y mujeres! ¡Todo!  ¡Me quedaré con todo, hahaha!

 

Gian: ¿Tanto odias a Bernardo? Ya veo. ¿Tanto así que quieres quedarte con Daivan? Bueno, puedo darme una idea de porque lo quieres.

 

Dave: Deja de decir tonterías, maldito pandillero. Daivan es solo una ciudad barata, es solo un trampolín.

 

Dave: ¡Me apoderaré de ella, y haré que regresé al siglo 18! Más que querer la ciudad, me interesa más quedarme con la familia Toscanini de aquel bastardo.

 

Dave, diciendo hasta ahí, exhala. Al darme cuenta de lo que dije sin pensar, él me mira solo con odio.

 

Sin embargo. Sus ojos están distorsionados mostrando una sonrisa espeluznante.

 

Dave: Cierto. Hey, Lucky Dog. ¿Debería darte una oportunidad de sobrevivir? ¿Lo sabías …?

 

Dave: El jefe de CR:5 debería tener el sello Toscanini... sí tan solo yo lo tuviera... ¿no sabes dónde lo esconde?

 

Gian: ¿Ah? ¿Sello? ¿Toscanini? ¿Qué es eso? ¿Qué quieres decir?

 

Dave: …. ¡Hahahaha! ¡Este maldito lacayo! ¡Fufufuff! ¡Hahahaha! ¡Esto si que da risa! ¡¿No conoces el sello de tu propio grupo?! 

 

¿Escucho mi murmullo? Dave se echo a reír a carcajadas.

 

Dave: ¡No puedo creer que ni siquiera te dijeran sobre eso! ¡En verdad que empezaste como un lacayo de lo más bajo! Oh, discúlpame. Te hice escuchar algo desagradable.

 

Dave se acerca a su rostro mientras se ríe. Finjo estar desesperado mientras busco en lo más profundo de mi cabeza, más específicamente, en mi memoria.

 

¿Toscanini? Siento que lo he escuchado antes …. Si no mal me equivoco, era el nombre de la mafia antigua de Daivan …

 

¿Por qué este tipo la quiere obtener …?

 

Dave: Bueno, con esto ya pudiste darte cuenta, ¿no? Confirmar que, para aquella organización, y aquellos camaradas de rango superior tuyos, solo eras una simple pieza, un simple peón que podían utilizar y tirar cuando quisieran.

 

No escuches lo que está diciendo. Este tipo solo se está divirtiendo, molestándome.

 

Dave: Esa gran persona, aquel bastardo de gafas … Seguramente te dijo algo como que tú eras un preciado compañero, su hermano, o algo así … Y que cuando lo sacaras de ahí, ¡serías un capitán!

 

Dave: Seguramente te dijo todas aquellas palabras sin fundamento susurrándotelas en el oído, logrando que te sintieras a gusto, ¿no? Y te sentiste a gusto, ¡¿verdad?! 

 

Esto es malo.  Algo oscuro está explotando en mi estómago.

 

Estoy realmente es muy malo. Al escuchar esas horribles palabras de él … siento que esa cosa oscura esta a punto de tragarme …

 

No lo escuches, no lo escuches, no lo escuches, no lo escuches …

 

Dave: Pobrecito, Lucky Dog. Te quedaste atrapado en un auto, ¿no es así?

 

Cállate, cállate, cállate, cállate, cállate …

 

Dave: Esas son las mismas cosas que suele decir ese bastardo … Te convence con buenas palabras, te hace creer que eres su amigo … La mejor habilidad que tiene ese bastardo es controlar a otros a su antojo fácilmente.

 

OPCIONES:

1. Maldito imbécil …

2. ¿Y tu qué sabes?

Elegir la segunda opción.

 

Gian: ¿Y tú que sabes de Bernardo?

 

Dave: Oh, oh, no te enojes bastardo macarrón. Se mucho sobre ese bastardo. Y eso es porque yo también lo conozco desde hace mucho tiempo.

 

¡¿?!

 

Dave: Bueno, debería decir que fue una buena manera de estudiar. “La mejor forma de estudio”. Gracias a eso, soy mejor que todos ustedes.

 

Dave: El secreto del CR:5, e incluso el otro lado de la cara de Bernardo … lo conozco todo muy bien. ¡Hahahaha!

 

……………

 

¿El otro lado de la cara de Bernardo? Algo así, yo no …

 

Yo …

 

Dave: Ese bastardo fue directamente a la habitación de una mujer tan pronto como regreso a Daivan. Se olvido completamente de ti, su benefactor ... Si que se cree la gran cosa, vaya broma.

 

Cuando estaba a punto de levantar mis ánimos, un vacío me golpeó por completo.

 

Dave: Seguramente ese bastardo ha de estar ahora mismo teniendo sexo con esa mujer como un loco, descargando todo de sus bolas debido al tiempo que estuvo encerrado en la prisión, ¡hahaha!

 

Este jodido aliento enfermizo y sus palabras. Entiendo perfectamente su intención. Intenta hacer que sienta como si un balde de agua residuales me golpeara fuertemente para hacer que todo se vuelva oscuro para mí.

 

Bernardo tenía una mujer …. No, eso no es tan importante. Lo más impactante es el que tenga un lado que yo no conozco.

 

Pero... ese lado que no podía imaginar que tuviera ... ese lado que hace de Bernardo un capitán de la mafia ... ese lado frío y despiadado que solo yo, un idiota, no conocía ...

 

Si todo eso hubiera sido dicho hacia mi en aquel momento …

 

No solo no hubiera caído en la trampa dentro de la prisión …

 

Podría no haber caído incluso hace mucho tiempo … en aquel momento en conocí a Bernardo …

 

Gian: Vete a la mierda (Esto lo dice en italiano)

 

Sin darme cuenta del rencor que me inundó, escupo esas palabras sin pensarlo.

 

Dave: Fun, y yo pensando que es lo que dirías. ¡AQUÍ, ESTAMOS EN ESTADOS UNIDOS! ¡HABLA EN INGLÉS!

 

Gian: ¡Gagh!

 

Tal vez porque estaba demasiado presionado, Dave me lanza un golpe con toda su fuerza. Como era de esperar, sabe hacerlo bien.

 

Intentando resistir dicho ataque, se me hace imposible, ya que no para de golpearme una, una y otra vez. Este tipo de ataques violentos con el fin de conquista son los que he visto muchas veces de cerca.

 

Dave: ¡VAMOS, JODETE! ¡DI ESO! ¡INTENTA DECIRME “JODETE”! ¡MALDITA SEA, JESÚS! ¡DILE TODO ESO A TUS COMPAÑEROS! ¡VAMOS! ¡¿QUÉ PASA?!

 

Si no digo lo que quiere, me seguirá golpeando varias veces más si me resisto ... eso lo entiendo perfectamente.

 

Dave: ¡¿QUÉ TE PASA, MALDITO CACHORRO SIN BOLAS?! ¡¿TAN DIFÍCIL ES EL INGLÉS QUE NO ENTIENDES LO QUE TE DIGO?! ¡MALDITO INSECTO!

 

Gian: ¡Gyaagh!

 

Mientras pueda mantener la boca cerrada.... Mi espíritu rebelde sigue ardiendo, pero poco a poco mi conciencia comienza a desvanecerse ...

 

Dave: Fuh, ¿de tantos golpes que has recibido por tu rebeldía, estás por perder la conciencia? Mandito bastardo sin agallas.

 

Al menos aún, tengo la suficiente energía para poder soportar esta impotencia que siento en la garganta...

 

Pero, aunque me diga eso, me ha golpeado tanto hasta el punto en que no podía hablar aunque quisiera, y mis dientes ya estaban todos rotos por lo fuerte que los apreté ...

 

Creo que mi cuerpo quedo más lamentable que un cadáver expuesto ...

 

Ya basta … si vas a acabar conmigo, hazlo ya y termina con esto.

 

Dave: Fun, que aburrido. Espero que aquel maldito cuatro ojos pueda divertirme más, ¿no lo crees?

 

Dave escupe esas palabras al ver que mi resistencia ha disminuido.

 

Pero ahora no tengo la energía para evitarlo...

 

Subordinado de Dave 1: ¿Nos deshacemos de él aquí?

 

Dave: Sí … ah, no, espera. Si no me equivoco, los tipos de Chicago han venido, ¿cierto? Cierto, ahora …

 

Como los cadáveres son molestias pesadas y voluminosas. Entonces los pandilleros suelen llevarlos ciertos lugares para enterrarlos, e incluso, aun manteniendo vivos a las personas que entierran.

 

Puede que no sea obvio para alguien que nunca ha tratado con un cadáver. Es más fácil llevarlo a un cementerio y luego deshacerse de él ahí mismo, que tratar de deshacerse de él en el mero lugar donde fue atrapado.

 

Dave: Ah, cierto. Se me acaba de ocurrir una idea fenomenal. Hey, bastardo.

 

Gian: ¡Guh …!

 

Dave me golpeó la cara con la suela de sus zapatos de cuero y habló con orgullo sobre la su buena idea.

 

Dave: Sube a este chico al auto. Llévalo hacia el palacio Diana.

 

Subordinado de Dave 1: ¿Al palacio Diana? Ahora, hay clientes de Chicago que vinieron y ellos están ahí. ¿De verdad está bien llevarlo?

 

Dave: Así es. Haré que este mocoso mugriento realice su último trabajo. Mientras logre que Ethan y los de Chicago conviertan su reunión en una pelea, será más que suficiente.

 

Dave: No es improbable que Ethan se enfurezca en momentos así. Sería una molestia si no fuera así.

 

Subordinado de Dave 1: Ah, ya veo. ¿Ese será el final de este tipo …?

 

Dave: Sí. Si no hago que Ethan se quede sentado hasta que recupere el libro de registro de esa maldita cucaracha, mis planes se desperdiciarán.

 

Dave: En verdad que tenga muy buena suerte, ¿no crees? Justo acaba de llegar a mí una carta estupenda.

 

Dave: ¡Haré que pases un muy buen rato frente a esos bastardos de Chicago!¡Estoy seguro de que a ese bastardo de Ethan también lo disfrutará, hahaha!

 

Dave sonrió y me pisó la cara una vez más.

 

Dave: Puede que para los del CR:5 solo seas un simple insecto desechable, pero estoy seguro de que esos malditos bastardos de Chicago, te volverán su juguete.

 

Dave: Después de que hayas logrado pasar un muy buen tiempo feliz a los de Chicago, puedes irte al infierno o dónde quieras. Lucky Dog.

 

Ya veo.

 

Ya me da igual, hagan lo que quieran …

 

Dave: Bueno, ya va siendo hora de irse. Oye, sube a este cahorro al auto.

 

Subordinado de Dave 1: ¡Sí!

 

Subordinado de Dave 1: ¡Vamos, maldito! ¡Levántate! Más te vale estar flojito y cooperando, maldito italiano de mierda.

 

Es problemático estar rebelándose cada vez... Así que me levanto y camino como dice el hombre. Ni siquiera podía pensar más ... de seguir pensando, solo me provocaría más dolor.

 

Al menos estos tipos me sacara de aquí …

 

No, más bien … saldré de este maldito mundo.

 

Camino lo suficientemente lento como para que la otra persona no se irrite y me golpee, asó que simplemente avanzamos lentamente.

 

Me pregunto si los presos que se dirigen a la pena de muerte caminarían como vacas arrastradas al matadero así... Yo no soy mejor que cualquiera de ellos ...

 

Estaba desesperado, metido en mis propios pensamientos …

 

…………………………………………………………………………………………………………………………….

 

Ciudad Rockwell. La historia de esta ciudad local es relativamente nueva.

 

La extracción y refinación de las minas de cobre descubiertas en esta región a principios del siglo 19 se expandió y se desarrolló como una industria importante.

 

En el siglo 20, la demanda de cobre aumentó con la difusión de la energía eléctrica y el telégrafo, y se construyeron muchas fábricas para la fabricación de cables eléctricos en Rockwell, lo que hizo que la ciudad se volviera enorme como una ciudad local...

 

Sin embargo, el desarrollo de una mina de cobre súper grande en América del Sur en la década de 1920 provocó la caída del mercado del cobre, cerrando la mina Rockwell...

 

La ciudad, que ha perdido su principal industria debido a la quiebra y el retiro de negocios relacionados, decayó económicamente.

 

La Gran Depresión erosionó aún más a Rockwell en la década de 1930 hasta convertirla en una ciudad accidentada de pobreza y violencia.

 

La oscuridad de Rockwell está dominada por la violencia... Y dentro de todo eso, los bastardos del Grave Dager, comúnmente conocido como GD. Era gánsteres despreciados y temidos como los sepultureros.

 

Se dice que el origen de GD eran los mafiosos rudos y rebeldes que originalmente se juntaron como contramedida a las huelgas de los mineros. La organización llegó a ser conocida por su ferocidad y codicia que superaba incluso a la misma mafia.

 

El grupo del GD, con Ethan McCoy como jefe, aprovecharon el territorio de Rockwell azotado por la pobreza, y todavía está expandiendo su poder mientras absorbe a los hombres que han sido golpeados por dicha pobreza.

 

---- Hotel Palacio Diana ---

 

Ubicado en las colinas de Rockwell, el hotel de lujo estaba allí como un indicador de desarrollo como prueba de la prosperidad de la ciudad de Rockwell, que se desarrolló notablemente al comienzo de su construcción.

 

Sin embargo, debido a la situación decadente ... se volvió como una lápida con una gran vista al Rockwell en declive. Ahora solo era un lugar solitario y sin clientes … 

 

Y ahora …

 

Se ha convertido en una de zona de discípulos de gánsteres, donde los humanos obstinados que han caído a este lugar, no tienen a donde regresar.

 

En la planta superior, en el gran salón...

 

Había unos 20 hombres reunidos allí.

 

El ambiente estaba cubierto de tanta tensión que incluso un niño podría sentirlo.

 

Nadie habla. Incluso nadie podría atreverse a aclararse la garganta.

 

En un lugar donde se concentraron decenas de ojos feroces, un hombre estaba sentado tranquilamente, mirando el periódico. Es un extraño que no puede ser olvidado una vez que se le ve.

 

La luz despiadada en sus ojos, sus labios delgados sin espacios y, sobre todo, la parte superior plana de su cabeza, el cráneo bien formado...

 

Ese hombre tiró el periódico sobre la mesa.

 

Colonby: Señor, McCoy. Somos hombres de una organización que tiene honor, cultura y posición. Hablemos más inteligentemente, ¿no cree?

 

Colonby: En cuanto a este asunto, solo quiero aclarar tu... posición y responsabilidad de GD. Eso es todo.

 

Ernesto: Fuh, que historia tan patética. Hey, Ethan. Te diré esto porque somos amigos, de seguir así tu GD estará en graves problemas.

 

Ernesto: Originalmente, esto ocurrió por tu falta de descuido … pero tu y yo somos amigos también. Por eso … te pido que dejes de llevarte como el agua.

 

Ernesto: No quisiera decir esto, pero esta probablemente sea tu última oportunidad.

 

Ethan: ¿Acaso no estaba bien informado el gran hombre de Chicago? Si es así, entonces tendría que tener la capacidad suficiente para leer la portada del periódico, incluso si fuera la edición de la mañana de ayer.

 

Ethan: Esta en primera plana que dice que Ángel González fue asesinado por los nuestros.

 

Ethan: Nadie ha testificado contra nosotros en la corte, ni nadie ha tratado de vender a sus compañeros a G-Men, como te he dicho.

 

Con una voz, que parecía carecer de emociones, otro hombre sentado en el sofá al otro lado del lugar con apariencia delgada y vestido con un buen traje ... dijo de manera arrogante. 

 

Magro: ¿Por qué estás tan relajado? Maldito bastardo.

 

Magro: ¿No sabes cuanto tiempo me han hecho esperar tus malditos lacayos para que eliminaran a ese desgraciado de México?

 

Ethan: González se acercó a la agencia para una transacción judicial y se escondió en prisión. La dificultad de hacerlo debería ser comprensible para quienes están en la misma industria...

 

Ethan: Lo hicimos según lo planeado. Se supone que te avisamos con anticipación sobre eso en el día de la decisión. ¿No es así?

 

Ante las tranquilas palabras de Ethan... el mafioso de traje se levantó de su asiento como si estuviera realmente furioso, y su expresión facial se volvió más pronunciada.

 

Magro: ¡Mierda! Como me hacen enloquecer. ¡Generalmente, las acciones de los lacayos del GD son responsabilidad del jefe! ¿Hah?

 

Magro: ¡Aunque se hayan encargado de deshacerse de esa mierda filtrada, no creo que estés en posición de decir cosas tan arrogantes como esas!

 

Colonby: Batí, tranquilízate. Este es un lugar donde los adultos suelen reunirse para hablar con racionalismo.

 

Magro: ¡! Pero … tío …

 

Colonby: Más importante que estar buscando quién es el responsable, está el asunto del libro de registro.

 

Colonby: ¿No es así, Señor McCoy? Ya que el hecho de que González fue eliminado ha sido comprobado, pudieron recuperar el libro de registro. ¿Le importaría devolverlo?

 

Ethan: Por supuesto, ya está en nuestras manos. El contenido de ese libro no se ha filtrado en ningún otro lugar, ni siquiera en las noticias o en la oficina de investigación.

 

Ernesto: De ser así es perfecto. Hey, Ethan. Solo basta con que nos devuelvas el libro de registro. Una vez devuelto, podremos hacer la vista gorda sobre lo demás.

 

Colonby: Espera, Ernesto. Fuimos nosotros los que acudimos al GD para resolver este asunto. Sería problemático que te tomaras libertades que no te corresponden.

 

Magro: Ah, está en lo correcto, tío. De no ser así, ¿Quién se tomaría la molestia de venir a este hotel pobre?

 

Ernesto: Ethan, lo sabes ¿cierto? No diré cosas tan tacañas como ellos. Mientras nos devuelvas el libro de registro …

 

Ernesto: No solo me estoy dejando llevar por la corriente …. Estoy agradecido con los otros grupos, y estoy agradecido con ustedes.

 

Ernesto: No quisiera decir esto, pero no hay tiempo para estar dudando. ¿Qué harás?

 

Como si estuviera atacándose el uno al otro tratando de tirar al otro hacia abajo... En el acto, los hombres de Chicago abrieron sus bocas.

 

Ante tal escena, el jefe del GD …

 

Ethan: Te estás quedando sin palabras en esa boca orgullosa tuya, Ernesto. ¿Crees que va a ser tan fácil que te lo entregue? Ese libro es la carta de triunfo por la cual arriesgue la vida.

 

Ethan: Si no fuera así, no habría manera que hubiera venido aquí solo.

 

Ernesto: B-Bueno … ciertamente estás en lo correcto. Pero …

 

Ernesto: Solo quiero hacer un trato de beneficio mutuo. Aunque te quedaras con el libro de registro, no valdría ni como un talismán para ti a la larga ¿no?

 

Ernesto: Si no los da a nosotros, mi organización estará de acuerdo en formar un vínculo de amistad con el GD. Incluso tus tropas aumentarían. ¿Cuál es el inconveniente?

 

Ethan: No tengo ningún problema con mis secuaces. Gonzales ha desaparecido y me temo que hay un agujero en él.

 

Ernesto: Haha, eso es solo una analogía. Oye, Ethan. ¿podrías tener un poco de condolencia? Aunque está bien si quieres mantener el libro de registro un poco más. Estoy bien con eso.

 

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI

 

 

 

 

 

 

 

 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog