viernes, 18 de febrero de 2022

Paradise (Mitsugi) #20

 No reaccionó a mi soliloquio, y durante los descansos estaba sentado en el lugar leyendo el papeleo o el diario todo el tiempo.

 

 

Shimada: Como que … Mitsugi-kun ha estado muy tranquilo hoy.

 

 

Hongou: ¿Habrá pasado algo? ¿Habrá comido algo malo?

 

 

Azuma: ¿No se habrá despertado ya? Estoy seguro que ya se dio cuenta de su irracionalidad.

 

 

Shimada: Y yo que estaba esperando con emoción su comedia del día de hoy …

 

 

Shimada dice eso como si fuera el asunto de otra persona.

 

 

Nuestra pelea ... Esa es una pelea real. ¿Realmente disfruta ese tipo de cosas?

 

 

Hongou: Pero, el que ya hayan dejado de pelear es bueno. Estar en paz es lo más importante.

 

 

Azuma: Como era de esperar de Hongou-san. Usted si esta de mi lado.

 

 

Hongou: Jajajaja.

 

 

Hongou-san me muestra una sonrisa al ver mis ojos destellantes.

 

 

Me pareció una sonrisa un poco amarga, pero está bien.

 

 

Al fin tengo verdadera libertad.

 

 

"Libertad no forzada por Mitsugi" como la que tienen Hongou-san y Shimada-san.

 

 

 

Uchimura: Hola. ¿Cómo van con el avance?

 

 

Azuma: Ah.

 

 

Hongou: Oh, Uchimura-san. ¿Qué pasa?

 

 

Uchimura: Solo pase de pura casualidad cuando estaba buscando comida. ¿Cómo va la construcción del barco?

 

 

Shimada: Más o menos.

 

 

Uchimura: Ya veo. Qué bien.

 

 

A comparación de ayer, Uchimura-san se va más animado.

 

 

No tenía una buena impresión de que Uchimura-san fuera tan amigable con la gente, pero ahora está sonriendo de buen humor.

 

 

Me pregunto si le hizo bien haberse alejado de la persona con esas gafas.

 

 

Uchimura: Bueno, den lo mejor de ustedes. Los estaré animando.

 

 

Hongou: Jajajaja, muchas gracias. Usted también esfuércese, Uchimura-san.

 

 

Uchimura: ¿Nm? Ah, sí, hay la llevo.

 

 

Habiendo dicho eso, cuando vi al Uchimura-san irse con un paso que parecía estar saltando, sentí que mi futuro era brillante.

 

 

Azuma: ¡Muy bien, ha esforzarnos! ¡Aquí vamos, chicos!

 

 

Shimada: sí, sí.

 

 

Hongou: Claro, hay que echarle ganas.

 

 

Mitsugi: Haah …

 

 

Creo que puede escuchar al final el suspiro de Mitsugi, pero fingiendo que no escuche nada, me aleje de ese lugar.

 

 

………………………………………………………………………………………………………………

 

 

Aunque hubiera obtenido mi ración del día y regresar a la habitación, la actitud de Mitsugi no cambió.

 

 

Mitsugi: ……

 

 

La situación de la habitación sucia sigue siendo la misma.

 

 

No es broma decir que quisiera estar sentado uno frente al otro en una mesa y comer, pero no me quedo de otra que sentarme en el suelo y comer, pero en medio de eso...

 

 

Mitsugi: Te pediré que mañana aceleres un poco tu trabajo. A este paso, quien sabe cuantos días necesitaremos para terminar.

 

 

Azuma: Ya lo sé. No puedo evitarlo, ya que nunca había realizado un trabajo como este antes.

 

 

Mitsugi: No creo que no se pueda evitar, pero bueno. Como sea, haz lo que puedas para acelerar tu ritmo. Eso era todo lo que quería decir.

 

 

A este paso.

 

 

Creo que me hace sentir insatisfecho por esa vacilación.

 

 

Azuma: Me voy a dormir. Apagaré las luces.

 

 

Mitsugi: Voy a leer el diario. Dame una linterna. 

 

 

Azuma: Si.

 

 

Mitsugi: No te vayas a desvelar.

 

 

Azuma: Ya lo sé.

 

 

Veo que no tiene intención de evitar que me quede dormido en el suelo día tras día.

 

 

Desde la parte superior de la cama, puedes escuchar el sonido de pases de páginas.

 

 

Azuma:  ….

 

 

Con que me parezco al maestro de Mitsugi.

 

 

No es como si fuéramos gemelos, pero de lo que, si me di cuenta por lo que me dijo, es que en realidad somos bastante similares.

 

 

De lo contrario no se puede explicar. Con solo parecernos un poco, no es necesario exagerar. Eso sería lo normal.

 

 

Quede agotado por el trabajo del día y parecía que me quedaría dormido en un abrir y cerrar de ojos, pero de alguna manera quería mantenerme un despierto un poco más, así que abrí la boca.

 

 

Azuma: Sobre tu maestro …

 

 

Mitsugi: No voy hablar de ese tema. Ya vete a dormir.

 

 

Azuma:  ….

 

 

En realidad, no me importa. Solo quería preguntar.

 

 

Al rodar, la basura toca mi cara.

 

 

Al recordar lo que paso al mediodía, hace que quiera rascarme la cabeza.

 

 

Después de todo, piénsalo. Estaba confundido en ese momento, así que no lo esperaba.

 

 

¿Cómo se debe sentir acerca de tratar a un tipo que se parece a tu maestro? ¿No es ese tipo de cosas que me hizo,  lo que quería hacerle a su maestro, o si?

 

 

Azuma: …..

 

 

Lo sabía, Mitsugi es gay.

 

 

Si no es así, entonces, bueno, le pueden gustar tanto mujeres como hombres … ¿Bisexual?

 

 

Así es, bisexual. ¿Es bisexual?

 

 

Azuma: No, no, no. A mí que debería importarme.

 

 

Pensando hasta ahí, pensé que estaba pensando de más.

 

 

Abro la boca de nuevo para justificarme a mí mismo por tal imaginación indiscreta.

 

 

Azuma: Tu … sobre ese maestro ….

 

 

Mitsugi: ¿No vas a dormir?

 

 

Azuma: Dormiré.

 

 

Parecía que Mitsugi no estaba dispuesto a hablar.

 

 

No es que me importe en realidad. Ni lo que Mitsugi haya pensado sobre su maestro.

 

 

En verdad debería no importarme lo que haya ocurrido.

 

 

Siento la somnolencia exudando lentamente desde lo más profundo de mi cuerpo y envolviéndolo por completo.

 

 

Esta bien no tener que volver a tener este tipo de conversación. Debería de mantener esta curiosidad en el límite más mínimo ….

 

 

Dejaré de pensar sobre eso como si nunca hubiera existido.

 

 

Pensando en ese tipo de cosas egoístas, me quede perdido en el sueño antes de que me hubiera dado cuenta.

 

……………………………………………………………………………………………………………

 

Azuma: Zzzz ….. uhh ….

 

 

Auma: ¿Ah …? ¿Ya amaneció?

 

 

Para cuando me di cuenta, ya había amanecido.

 

 

Parece ser que dormí con las mejillas pegadas al suelo ya que había un charco de saliva en el piso.

 

 

Siento como si hubiera tenido todo tipo de sueños.

 

 

Siento que tuve un sueño increíblemente erótico... pero no recordaba nada.

 

 

Levanto la parte superior de mi cuerpo mientras me froto los ojos, mirando a mi alrededor.

 

Y entonces, veo a Mitsugi sentado en una silla ya despierto. Parece que esta leyendo aquel libro o diario.

 

 

Al alzar su su mirada, Mitsugi me mira.

 

 

Nuestros ojos se encontraron. Mitsugi permanece inexpresivo. No hay palabras de buenos días. yo tampoco tengo ganas de decirlas.

 

 

Mitsugi: Tu, eres ruidoso al estar hablando dormido.

 

 

Azuma: ¿Heh?

 

 

Mitsugi: Te la pasaste haciendo sonidos como de “gya, gya” todo el tiempo, por lo cual no puede dormir nada.

 

 

Azuma: ¿En serio? Lo siento.

 

 

Parece que fue un sueño lo suficientemente erótico como para gemir. Cada vez me arrepiento más de no poder recordar.

 

 

Echemos un vistazo a mi hijo. Me sentí aliviado de no haberme levantado con una erección matutina.

 

 

Mitsugi me había estado mirando por un rato, pero sus ojos pronto se movieron hacia el libro.

 

 

Se la ha estado pasando leyendo mucho desde ese entonces, así que me pregunto si podría tener tanto contenido.

 

 

Azuma: Eso, ¿es interesante?

 

 

Mitsugi: No.

 

 

Azuma: ¿Lograste descifrarlo?

 

 

Mitsugi: Solo un poco.

 

 

Me da una respuesta tan corta, que podría irritar.

 

 

Y pienso al mismo tiempo. ¿Es realmente así desde siempre?

 

 

Si no me pareciera a ese maestro, no estaría tan interesado en hablar conmigo.

 

 

Si quitamos el hecho de que me parezco a su maestro no valdría nada para Mitsugi.

 

 

No valdría la pena pelear conmigo. No vidría la pena tener una conversación conmigo.

 

 

¿Me pregunto si ese es el caso?

 

 

Azuma: ….

 

 

Azuma: ¿Qué es lo que ha escrito? ¿De quién era ese libro? ¿Era de una persona de esta isla? ¿Cuándo fue escrito?

 

 

Mitsugi: Son muchas preguntas.

 

 

Diciendo eso con un gran suspiro, me mantengo en silencio.

 

 

Mitsugi: No lo entenderías aunque te lo explicara de todos modos, ¿cierto?

 

 

Azuma: ¿Qué tan idiota crees que soy?

 

 

Mitsugi: Bueno, bastante.

 

 

Mitsugi, que parece una campana que no resuena cuando es golpeada, cierra el libro y lo pone sobre la mesa, luego reorganiza sus piernas y comienza a hablar de manera arrogante.

 

 

Mitsugi: Esta escrito sobre un caso que ocurrió en esta isla en la era Meiji.

 

 

Azuma: ¿Caso…?

 

 

Mitsugi: Así es.

 

 

Mitsugi: De hecho, no creo que fuera algo inventado por alguien en ese momento, porque es demasiado extraño a decir verdad.

 

 

Mitsugi: Las otras partes están tan dañadas que no puedo leerlas, pero al parecer, las personas en la isla fueron acorraladas por algo y murieron una tras otra.

 

 

Azuma: ¿Acorralados por qué?

 

 

Mitsugi: Hay algunas páginas que se desprendieron. Sin ellas, es difícil saber lo que pasó.

 

 

Azuma: Vaya contenido …

 

 

Seguro que es una historia terrible, pero por el contrario, me interesa.

 

 

Salgo de entre las mantas y me acerco a Mitsugi.

 

 

Por el momento, los eventos diurnos de ayer pasaron por mi cabeza.

 

 

Soportando el deseo de caer de vergüenza, finjo estar normal y miro el libro mientras mantengo la espalda recta.

 

 

Azuma: ¿Cómo murieron?

 

 

Mitsugi: Lo que Chara-san, quien fue el organizador de este caso, murió quemado.

 

 

Azuma: Nm.

 

Mitsugi: Está escrito que Shimizu-san de Kamimachi y algunos otros... probablemente terminaron ahogándose en el mar.

 

 

Azuma: Un …

 

 

Mitsugi: Aparte de eso, hubo muertes a puñaladas, muertes por tortura, cadáveres desaparecidos, suicidios... y más.

 

 

Azuma: Vaya investigación tan terrible.

 

 

¿En qué pensó el autor al hacer esta historia?

 

 

Mitsugi parece estar tranquilo a pesar de todo, aparte de mí, que estoy soprendido por el contenido espantoso.

 

 

Mitsugi: ….

 

 

Azuma: ….

 

 

De alguna manera, lo que me ha perturbado, es el sentimiento incomodo que he estado sintiendo por la discusión con este tipo hasta ahora.

 

 

Involuntariamente, acerque la parte de atrás del libro.

 

 

Al mismo tiempo, me acerqué a la cara de Mitsugi también.

 

 

Azuma: ¿Qué más hay escrito?

 

 

Mitsugi: Solo he leído hasta ahí.

 

 

Azuma: Eres lento para leer.

 

 

Mitsugi: ….

 

 

Sentí que el ambiente alrededor de Mitsugi era cortante por un momento, pero no hubo objeción a mi cercanía.

 

 

Azuma: …..

 

 

Azuma: Me iré adelantando.

 

 

No me gustaba el ambiente aburrido e impaciente, así que salí rápido de la habitación.

 

 

………………………………………………………………………………………….

 

 

Todavía no tuvimos alguna clase de conversación durante el trabajo. Era difícil hablar sin pelear.

 

 

Se supone que eso era lo que quería, pero aún así me sentía solo. No, más bien, sentía que no tenía ni el tiempo para considerar que estaba feliz de esto.

 

 

Con un humor extrañamente inquieto, terminé el trabajo de hoy y me dirigí a la plaza.

 

 

Mitsugi: …..

 

 

Azuma: …..

 

 

Mitsugi, que caminaba un poco atrás, tenía una cara mucho más seria con algunos papeles en la mano pareciendo como si le dijera de manera indirecta que se mantuviera alejado.

 

 

Ya había un miembro del equipo de suministros de comida en la plaza, y estaban trabajando en dividir la ración en pedazos pequeños y envasarlos en bolsas de plástico.

 

 

Takara primero nos nota a nosotros y agita sus manos para darnos la bienvenida.

 

 

Takara: ¡Buen trabajo!

 

 

Azuma: Oh, buen trabajo. Estoy hambriento.

 

 

No es de extrañar que estés hambriento debido a todos los errores que cometiste hoy.

 

 

Si Mitsugi hubiera estado comportándose conmigo igual que antes, seguramente me hubiera dicho algo así.

 

 

Matsuda, que estaba dando instrucciones frente al contenedor que contenía la comida, se pone de pie.

 

 

Matsuda: Buen trabajo. ¿Cómo va la construcción del barco?

 

 

Hongou: Bueno, hoy nos retrasamos un poco con el trabajo, pero Mitsugi-san dijo que, en general, todo iba yendo de acuerdo al cronograma.

 

 

Después sonreír diciendo que no había problema, Matsuda fue bajando la voz.

 

 

Matsuda: Bueno, siento que tener que retenerlos a pesar de que acaban de terminar de trabajar. Pero, necesito hablarles sobre algo.

 

 

Azuma: ¿Qué? ¿Pasó algo?

 

 

Sin responder, Matsuda dirigió su mirada a Kido-san.

 

 

Cuando dirigí mi mirada hacia dónde estaba viendo Matsuda ... Kido-san, que estaba de pie junto a Takara, tenía una expresión un poco seria en su rostro.

 

 

Mitsugi: ¿Hubo algún problema?

 

 

En silencio, Matsuda asintió.

 

 

Matsuda: ¿No llegaron a ver a Uchimura-san en alguna parte? ¿No lo vieron desde ayer en la noche hasta ahora?

 

 

Shimada: ¿Uchimura-san?

 

 

Hongou: Ehm … espere un momento. Intentaré recordar.

 

 

¿Uchimura-san?

 

 

La última vez que lo vi fue ayer. Estoy seguro de que estaba hablando de una manera muy alegre.

 

 

Azuma: Lo vi durante el trabajo de ayer, pero no recuerdo exactamente la hora, por lo que no tiene sentido.

 

 

Mitsugi: También estaba durante la distribución de comida del atardecer.

 

 

Hongou: Pues  … en mi caso, yo no suelo salir por las noches, así que creo que no lo vi después del atardecer.

 

 

Azuma: ¿Qué pasa con Uchimura-san? ¿Acaso desapareció o algo así?

 

 

Creo que le atiné, ya que cuando vi que la expresión facial de Kido se volvía más y más dura, supe que era la respuesta correcta.

 

 

Kido: Después de que recibí mi ración de comida después de atardecer, regrese a mi habitación. Él dijo que tenía algo que hacer, y se fue hacia el bosque ….

 

 

Kido: Y no ha regresado desde entonces.

 

 

Matsuda: En resumen, si recuerdan algo sobre él, me gustaría que lo dijeran.

 

 

Azuma: …..

 

 

En serio ha desaparecido, todos en el equipo de construcción naval están atónitos y sin palabras.

 

No se me ocurre a que otro lugar podría ir en esta isla que no sea a alguna de las cabañas.

 

 

Más importante, se que la situación es grave, pero no tanto como para que se fuera solo ….

 

 

Pensé que no era una buena idea y giré la cabeza negando cuando pensé que era poco probable.

 

 

Mitsugi: ¿A que se refiere con algo que hacer?

 

 

Kido: No me dijo nada. Él se veía bastante apresurado …

 

 

Mitsugi: Un asunto urgente entonces, eh.

 

 

Mitsugi parecía estar pensando en algo más, pero no dijo nada más.

 

 

Matsuda: Como sea. ¿Puedo tomar como que ustedes realmente no tienen idea de donde podría estar ni mucho menos que lo hayan visto?

 

 

Azuma: Sí, no lo vi. Sea como sea, ¿no sería mejor ir a buscarlo en caso de que no vuelva?

 

 

Matsuda asiente con fuerza. Como si quisiera decir que eso era lo que tenía intención de hacer.

 

 

Azuma: También esta la posibilidad de que este en algún sitio herido e incapaz de poder moverse.

 

 

Takara asintió estando de acuerdo conmigo.

 

 

Takara: Había una zona de peligro en esta isla ¿no?. Debería de haber un letrero de prohibición, pero tal vez entró allí por error.

 

 

Azuma: Podría ser …

 

 

En realidad, todavía no he visto la "zona peligrosa", así que no sé qué tipo de lugar es.

 

Mientras estaba metido en mis pensamientos explorando varias posibilidades, Mitsugi abrió lentamente la boca.

 

 

Mitsugi: Es diferente de una zona peligrosa, pero había un acantilado en el camino lateral del bosque. Pudo haber ocurrido un accidente.

 

 

Mitsugi: Por cierto, las ruinas también son peligrosas. Los edificios son frágiles.

 

 

Azuma: Ya veo.

 

 

¿No es seguro decir que un lugar que casualmente pasas por alto no llega a ser el más inseguro?

 

 

Tal vez estemos en una situación de impotencia por el tiempo. Hay un aire serio rodeando el lugar.

 

 

Azuma: Vayamos ahora mismo a buscarlo. Si los buscamos entre todos, seguramente lo encontraremos.

 

 

Matsuda: Estoy de acuerdo en ir a buscarlo, pero …

 

 

Matsuda rara vez asentía, pero inmediatamente de asentir, dijo una negativa.

 

 

Matsuda: Muy pronto será de noche. La visibilidad ira empeorando, y en vez de encontrar una momia, nosotros nos convertiremos en una.

 

 

Matsuda: Hoy haremos una búsqueda simple en un corto tiempo. La búsqueda a gran escala será mañana.

 

 

Azuma: Um …

 

 

Matsuda alza su cabeza para contemplar la puesta de sol en el cielo.

 

 

Matsuda: Y también, eviten la busqueda solitaria. Uchimura se fue completamente solo y no regresó, así que seamos más cautelosos.

 

 

Matsuda sugiere que las personas en la misma cabaña formen sean un equipo e investiguen.

 

 

Kido-san, que no tiene pareja, deberá unirse al grupo de Matsuda.

 

 

Kido: Sí, estoy bien con eso.

 

 

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog