miércoles, 13 de noviembre de 2024

Paradise (Matsuda) #28

 

Shimada: Si Matsuda-san y Azuma-kun querían pasársela bien, creo que deberían haber monopolizado más la comida.

 

Shimada: En primer lugar, no tenemos forma de comprobar si realmente ha disminuido el suministro.

 

Shimada: Así que no hay pruebas, ¿no es así?

 

Azuma: Es cierto, pero …

 

Fue en ese momento. Kido-san, que había estado en silencio, levantó la voz como si fuera a luchar.

 

Kido: Eso …

 

Mitsugi: ¿Ah?

 

Kido: Yo lo vi.

 

Todos dirigen su atención a Kido-san. La cara de Kido-san estaba tensa.

 

Kido: Hoy vi a Matsuda comer de los suministros del almacén.

 

Matsuda: ……

 

Los ojos de Matsuda estaban completamente negros y no se movía, como si su batería estuviera agotada.

 

Kido: Cuando Matsuda me vio, se enojó y me acusó de ser el culpable.

 

¡¿Por qué diría algo así en un momento como este...?! ¡¿Incluso miente para conseguir comida?!

 

Azuma: Mentira.

 

Kido: ¡¿Cómo es que puedes decir eso?!

 

Azuma: Más que pensar en lo que dices, si lo piensas normalmente, ¿no es aún más extraño lo que estás diciendo?

 

Azuma: ¿Por qué fuiste al almacén en primer lugar? Estoy seguro de que no tenías nada que hacer allí.

 

Azuma: En serio, es tan difícil, ¿por qué hay tantos problemas?

 

Kido me mira con los ojos inyectados en sangre.

 

Kido: ¿Qué es lo difícil? ¿Te refieres a lo del incendio?

 

Kido: ¡Yo no fui quien provocó el incendio! ¡Yo tampoco fui quien robó la comida! ¿¡Eres un idiota!? ¿¡Qué diablos es lo difícil? Malditas sea ...

 

Ya veo. Este tipo está tan desesperado, estoy seguro.

 

Una vez se sospechó que estaba involucrado en un incendio.

 

Si se reconoce como ladrón, ya no tendrá dónde quedarse.

 

Kido: Matsuda es el culpable. Él solo quiere echarme la culpa de la disminución del suministro.

 

En mi cabeza, busco desesperadamente pruebas de que Matsuda no es el culpable.

 

Pero como no encuentro nada parecido, estoy aún más ansioso.

 

Uchimura: Lo que dice Azuma no es confiable. Él haría todo lo que le pidiera Matsuda.

 

Azuma: ¡No digas estupideces!

 

Mira a Uchimura, que había arrojado una lanza horizontal y se había agachado.

 

Hongou: ¡Esperen por favor! Lo que están diciendo ahora es pura especulación, ¿no?

 

Mitsugi: Entonces, ¿por qué no cierran con llave el cuarto de almacenamiento? Eso resolverá el problema.

 

Por otro lado, Mitsugi muestra claramente una expresión de fastidio.

 

El cerrar con llave no es el problema ahora.

 

Takara: Yo … entiendo el sentimiento de querer encontrar al culpable. Soy miembro del grupo recolector de suministros, a fin de cuentas.

 

La voz de Takara no era profunda, pero se sentía llena de una firme intención.

 

Takara: Sin embargo, hay momentos en los que me siento un poco insatisfecho.

 

Los ojos de Matsuda parpadean, y luego fija su mirada en Takara.

 

Takara: ¿Por qué no nos dijiste que los suministros en el almacén habían disminuido?

 

Takara: ¿No confías en mí?

 

Matsuda: Eso … lo siento mucho.

 

Azuma: Eso es porque no sabía quién era el culpable.

 

Takara: Ya veo. Solo estoy un poco frustrado de saber que fui sospechoso por un momento.

 

Takara: Perdón por decir cosas tan raras.

 

Takara bajó la cabeza, pero su expresión permaneció rígida, como si estuviera en shock.

 

Shimada: Por ahora …

 

Shimada: Todo el mundo está cansado hoy, así que déjenme desatar a Kido-san.

 

Shimada: Nos vemos mañana por la mañana... A ver, ¿por qué no nos reunimos alrededor de las 9 en punto y hablamos sobre el futuro?

 

Mazda murmuró con una voz más baja de lo habitual, asintiendo.

 

Matsuda: ¿Están de acuerdo con eso?

 

Shimada: No tenemos ninguna evidencia sólida. Supongo que no se puede evitar.

 

Azuma: No estoy satisfecho. Matsuda lo vio.

 

Azuma: ¡Vio a Kido-san robando! ¡¿Por qué no le creen?!

 

Takara: Azuma, para.

 

Azuma: ¡¿Qué?! ¡Eres molesto!

 

Estaba a punto de atacar a Shimada-san, pero la voz tranquila de Takara me detuvo.

 

Takara: Entonces, ¿por qué no puedes creer en Kido-san?

 

Azuma: Eso …

 

¿Por qué será? Finalmente pienso en una razón ya que me preguntaron.

 

¿Es porque se siente culpable por imponer la gestión a Matsuda?

 

¿Porque Kido-san se la pasaba diciendo cosas problemáticas?

 

¿O es por cariño? ¿Es porque pasé mucho tiempo con Matsuda después de venir aquí?

 

Takara: Nosotros también queremos creer. Quiero creer en Matsuda y Kido-san por igual. Pero no sabemos la verdad.

 

Takara: Creo que Shimada-san está tratando decir es algo como: "Vamos a calmarnos".

 

Azuma: ……

 

Era un tono de voz que me tranquilizó. Sentí que la sangre que había estado subiendo a mi cabeza se enfriaba gradualmente.

 

Azuma: ……

 

Azuma: Ayer fue mi primera vez en el almacén, así que hay muchas cosas que no sabía al respecto, como el estado de la gestión.

 

Azuma: Pero... si Matsuda es el culpable... no debería tomarse la molestia de inventar a un culpable, podía simplemente esconderse y comer.

 

Azuma: Hubiera sido mejor si nos lo hubiera ocultado. Así que...

 

Takara: Cierto. Supongo que ese también es otro punto de vista.

 

Azuma: Lo siento, por haber gritado.

 

Takara: No, no te preocupes.

 

De repente, la zona quedó en silencio. El hecho de que nadie hablara me indicaba implícitamente que la discusión de hoy estaba cerrada.

 

Hongou-san se acerca a Kido-san, se inclina y desata la cuerda.

 

Kido-san, quien fue liberado, estaba mirando a Matsuda mientras sostenía su mejilla llena de bultos con su mano.

 

Matsuda... se puso de pie. Con una expresión tranquila y con calma.

 

Hongou: Entonces, nos vemos mañana a las 9.

 

Mitsugi: Buen trabajo.

 

Mitsugi inmediatamente se dio vuelta. Rápidamente regresó a su cabaña.

 

Shimada: Ojalá se pudiera resolver esto rápidamente.

 

Shimada-san se rió, luciendo preocupado, y el Hongou-san miró con tristeza a Matsuda antes de alejarse.

 

Uchimura: Que flojera.

 

Uchimura-san, Takara y Kido-san se marchan.

 

Nosotros dos, Matsuda y yo, nos quedamos atrás, lanzando miradas en blanco a sus espaldas.

 

Azuma: Matsuda.

 

Matsuda: ¿Nm?

 

Azuma: Yo te creo.

 

Matsuda: ….

 

Escuché una risa entre mis respiraciones. Cuando miro a Matsuda, veo que sus mejillas están un poco flojas.

 

Matsuda: Azuma … eres realmente un buen chico.

 

Matsuda: Esa línea realmente se me quedó increíblemente grabada.

 

Dicho esto, suspiré aliviado cuando vi a Matsuda sonreír esta vez.

 

Que bueno. El verlo sonreír de esa manera, probablemente ya esté bien.

 

La verdad saldrá a la luz muy pronto. Estoy seguro.

 

……………………………………………………………………………………………………

 

Anoche no pude dormir bien porque mis ojos estaban muy abiertos al pensar en el resto de la discusión.

 

Pensé que había dormido bien por la noche finalmente, pero luego tuve un sueño extraño y no pude descansar en absoluto. Al final, terminé despertándome aproximadamente una hora antes de la hora programada para despertarme.

 

Cuando miré por encima de la cama, vi a Takara dormido profundamente. Después de ver a cara despreocupada, salí sin despertarlo. 

 

Azuma: …….

 

Aunque estaba rodeado por el fresco olor de la mañana, mi estado de ánimo permaneció estancado.

 

Azuma: Haah ….

 

La escena de la pesadilla que vi ayer volvió a mi mente.

 

Cuando hablábamos, los rostros de todos parecían pinturas abstractas gigantes.

 

En ese momento, extrañamente vi mi propia cara, pero también tenía la cara de un monstruo. Fue una pesadilla.

 

Azuma: ……

 

Como para cambiar mi sensación de estar cada vez más pesado, me estiré.

 

¿Por qué creo tanto en Matsuda y no en Kido-san?

 

Sorprendentemente, lo que dijo Uchimura-san puede ser lo correcto.

 

No ser el tipo de personas que simplemente intentan ser amables juntos, sino el tipo de personas que son así porque son gays.

 

Azuma: No, yo no soy gay.

 

Deja caer los hombros mientras hace un auto-tuiteo.

 

Porque Matsuda es un buen tipo. Porque los dos llevamos juntos más tiempo que con otros. Y porque hicimos algo parecido al sexo.

 

¿Quizás por eso confío en Matsuda, porque siento simpatía por él.

 

Quizás Matsuda esté mintiendo.

 

Azuma: Haaa ….

 

Mientras volcaba mi corazón y mi alma en este inútil pensamiento, terminé frente a la plaza.

 

Pensé que tal vez alguien que había despertado como yo estaría aquí, pero no había nadie alrededor.

 

Azuma: ¿Nm?

 

Sin embargo, había cañas de pescar y aparejos de pesca. Y también había peces en el balde de agua.

 

Este es el equipo de pesca de Matsuda. Lo recuerdo porque lo he visto varias veces y no creo que hubiera nadie más allí para pescar.

 

No puedo ver el Matsuda desde aquí, pero me pregunto si ya estará aquí.

 

Azuma: Tal vez fue a pescar por temprano por la mañana.

 

Todavía es demasiado pronto para empezar a trabajar. Estoy seguro de que debe haber estado pescando.

 

Como se trata de Matsuda, seguramente lo hizo con buenas intenciones y en beneficio de todos. 

 

Además... algo así pasó ayer, así que supongo que es para aumentar la credibilidad de sus palabras.

 

No es que esté siendo malicioso ni nada por el estilo, pero creo que es una forma de protegerse. Estoy seguro de que yo también haría lo mismo si sospecharan de mí.

 

O tal vez también sospechen de mí. Supongo que creen que soy cómplice de Matsuda.

 

Azuma: Mierda. No hay manera de que lo sea.

 

Azuma: Haah … supongo que iré a dar una vuelta por un rato.

 

Todavía queda un poco más de tiempo. Salgamos a caminar para variar.

 

Como en respuesta a mi soliloquio, escuché el sonido de un pez saltando.

 

Azuma: ……

 

Dejé de caminar y me incliné frente al balde.

 

Hay un pez pequeño nadando. Observo esos ojos inorgánicos que pueden ver a través de mi corazón y no sentir nada.

 

Azuma: ……

 

Metí los dedos en el flequillo y dejé caer la cabeza.

 

Azuma: No quiero ir a hablar …

 

Ah … ¿otra vez estoy diciendo eso?

 

“No quiero ir”

 

Palabras sucias que me simbolizan en el mundo exterior.

 

En el otro mundo lo solía decir esto todos los días, cada vez que salía el sol y cada vez que se acercaba una determinada hora.

 

Quiero huir. No quiero hacerlo. No quiero hacerlo.

 

Quiero desaparecer en alguna parte.

 

Azuma: Entonces, ¿a dónde debería ir?

 

Azuma: Fuh …

 

Cambio mi centro de gravedad desde una posición agachada, uso mi impulso para pararme derecho y me dirijo hacia un destino indeterminado.

 

Es como si estuviera huyendo de la mancha negra que se filtra desde lo más profundo de mi corazón.

 

………………………………………………………………………………………………….

 

Para decirlo en palabras cortas, la caminata fui en vano.

 

Pensé que sería bueno cambiar de ritmo, pero no podía recordar nada de lo que vi.

 

Azuma: Buenos días.

 

Todo, y toda la información se deslizaba frente a mis ojos, y me di vuelta, incapaz de encontrar ninguna luz en mi estado de ánimo...

 

Hongou: Buenos días.

 

A medida que se acerca la hora de la reunión, termino interactuando con los que ya habían llegado con los mismos sentimientos que ayer.

 

Shimada: Buenos días. ¿Matsuda ya llego?

 

Me pregunta Shimada-san, mirando el balde.

 

Azuma: Ni idea … Aún no lo he visto.

 

Y … también estaba aquí Kido-san.

 

Kido: ¿Ah? ¿Qué tanto estás mirando?

 

Azuma: Es sólo tu imaginación. Si no quieres hacer nada malo, ¿por qué no simplemente lo dices?

 

Kido: Cállate, maldito mocoso.

 

Shimada: Bueno, ya cálmense. Es un poco temprano para discutir sobre eso. Esperemos hasta que se reúnan todos.

 

Eventualmente, Takara y Mitsugi aparecieron en ese orden, y un momento después, Matsuda llegó caminando desde la distancia.

 

Azuma: …….

 

No pude evitar notar los ojos de todos mirando la todavía pequeña sombra de Matsuda.

 

Naturalmente, no hay ningún cambio visible.

 

Matsuda: El único que todavía no ha venido es Uchimura-san.

 

Matsuda se detuvo frente al balde, miró al círculo reunido y se detuvo en el lugar.

 

Donde Kido-san estaba parado.

 

Matsuda: ……

 

Kido: ……

 

Queriendo borrar el incómodo silencio que se cernía sobre mí, decidí hablar sobre la bolsa de plástico que colgaba de la mano de Matsuda.

 

Azuma: ¿Qué pasa con eso?

 

Matsuda: Oh, todavía tenía algo de tiempo después de pescar por la mañana, así que recogí algunas verduras silvestres.

 

Hongou: Oh, muchas gracias por su duro trabajo.

 

Matsuda asiente en tono monótono.

 

Cuando miro la bolsa atada, simplemente pienso que Matsuda es genial.

 

Alrededor de las 9 en punto apareció el Uchimura-san.

 

La discusión comenzó de inmediato, pero el contenido era exactamente el mismo que ayer.

 

Kido-san se negó obstinadamente a ceder y desde la mitad del proceso permaneció en silencio.

 

Antes de que Matsuda dijera esto y aquello … dijo solo una vez más.

 

Matsuda: Justo como dije ayer, no fui yo.

 

Después de decir esas palabras, no habló en absoluto.

 

Dado que los dos actores clave se niegan a hablar, parece poco probable que se logren más avances.

 

Y ... Se suponía que debía creer en la inocencia de Matsuda, pero todavía no podía decir nada.

 

Porque no hay evidencia de que Matsuda no lo haya hecho.

 

Ni siquiera pude verlo claramente. No vi la escena en la que Kido-san robara.

 

Mitsugi: ¿No creen que todo esto no tiene sentido, aunque dijeran algo más?

 

Dice Mitsugi, como si realmente no le importara.

 

Mitsugi: Hay otras cosas más importantes que hacer ahora, ¿no?

 

Mitsugi: Este no es el momento de perder el tiempo de trabajo en argumentar sobre cosas que nunca serán blancas o negras.

 

Azuma: ¡Oye!

 

Estaba a punto de quejarme de que no deberías decir cosas así.

 

Todos los demás estaban a punto de abrir la boca para decir algo.

 

Matsuda: A mí ya me da igual.

 

El rostro de Matsuda estaba completamente en blanco.

 

Azuma: ……

 

Matsuda: Si Kido no lo admite, entonces tendremos que lidiar con ello en consecuencia.

 

Kido: ¿Me estás amenazando? No te saldrás con la tuya.

 

Matsuda: Te equivocas. No te estoy amenazando.  No haré cosas tan infantiles.

 

Matsuda: Además, de ahora en adelante, cerraré con llave la sala de almacenamiento. ¿Está bien?

 

Mitsugi: ¿Al fin?

 

Aunque los hombros de Mitsugi estaban relajados, la perspectiva de Matsuda cambió mientras miraba hacia abajo.

 

Mitsugi: Eso es lo que dije ayer. Si hacemos eso, podremos terminar con esto ya.

 

Mitsugi: No teníamos que perder el tiempo en discusiones estúpidas. Podríamos utilizar ese tiempo para construir el barco o encontrar comida.

 

Azuma: ¿Estúpidas …? 

 

Mitsugi: Cállate y escucha.

 

Al darse por vencido, Mitsugi gira la cabeza y mira a Matsuda.

 

Mitsugi: No voy a decirte que te mantengas cuerdo.

 

Mitsugi: Solo diré que hagas cosas que tengan sentido.

 

Mitsugi: Nuestro objetivo no es descubrir quién es el culpable ni evitar robos.

 

Mitsugi: Es sobrevivir y salir de aquí.

 

Aprieto los dientes y aguanto las palabras que parecen derramarse. Se lo dice a Matsuda, así que me dije a mi mismo que no era asunto mío intervenir.

 

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog