Shimada: Si Matsuda-san y Azuma-kun querían pasársela bien, creo que deberían haber monopolizado más la comida.
Shimada:
En primer lugar, no tenemos forma de comprobar si realmente ha disminuido el
suministro.
Shimada:
Así que no hay pruebas, ¿no es así?
Azuma:
Es cierto, pero …
Fue
en ese momento. Kido-san, que había estado en silencio, levantó la voz como si
fuera a luchar.
Kido:
Eso …
Mitsugi:
¿Ah?
Kido:
Yo lo vi.
Todos
dirigen su atención a Kido-san. La cara de Kido-san estaba tensa.
Kido:
Hoy vi a Matsuda comer de los suministros del almacén.
Matsuda:
……
Los
ojos de Matsuda estaban completamente negros y no se movía, como si su batería
estuviera agotada.
Kido:
Cuando Matsuda me vio, se enojó y me acusó de ser el culpable.
¡¿Por
qué diría algo así en un momento como este...?! ¡¿Incluso miente para conseguir
comida?!
Azuma:
Mentira.
Kido:
¡¿Cómo es que puedes decir eso?!
Azuma:
Más que pensar en lo que dices, si lo piensas normalmente, ¿no es aún más extraño
lo que estás diciendo?
Azuma:
¿Por qué fuiste al almacén en primer lugar? Estoy seguro de que no tenías nada
que hacer allí.
Azuma:
En serio, es tan difícil, ¿por qué hay tantos problemas?
Kido
me mira con los ojos inyectados en sangre.
Kido:
¿Qué es lo difícil? ¿Te refieres a lo del incendio?
Kido:
¡Yo no fui quien provocó el incendio! ¡Yo tampoco fui quien robó la comida!
¿¡Eres un idiota!? ¿¡Qué diablos es lo difícil? Malditas sea ...
Ya
veo. Este tipo está tan desesperado, estoy seguro.
Una
vez se sospechó que estaba involucrado en un incendio.
Si se
reconoce como ladrón, ya no tendrá dónde quedarse.
Kido:
Matsuda es el culpable. Él solo quiere echarme la culpa de la disminución del
suministro.
En mi
cabeza, busco desesperadamente pruebas de que Matsuda no es el culpable.
Pero
como no encuentro nada parecido, estoy aún más ansioso.
Uchimura:
Lo que dice Azuma no es confiable. Él haría todo lo que le pidiera Matsuda.
Azuma:
¡No digas estupideces!
Mira
a Uchimura, que había arrojado una lanza horizontal y se había agachado.
Hongou:
¡Esperen por favor! Lo que están diciendo ahora es pura especulación, ¿no?
Mitsugi:
Entonces, ¿por qué no cierran con llave el cuarto de almacenamiento? Eso
resolverá el problema.
Por
otro lado, Mitsugi muestra claramente una expresión de fastidio.
El
cerrar con llave no es el problema ahora.
Takara:
Yo … entiendo el sentimiento de querer encontrar al culpable. Soy miembro del
grupo recolector de suministros, a fin de cuentas.
La
voz de Takara no era profunda, pero se sentía llena de una firme intención.
Takara:
Sin embargo, hay momentos en los que me siento un poco insatisfecho.
Los
ojos de Matsuda parpadean, y luego fija su mirada en Takara.
Takara:
¿Por qué no nos dijiste que los suministros en el almacén habían disminuido?
Takara:
¿No confías en mí?
Matsuda:
Eso … lo siento mucho.
Azuma:
Eso es porque no sabía quién era el culpable.
Takara:
Ya veo. Solo estoy un poco frustrado de saber que fui sospechoso por un
momento.
Takara:
Perdón por decir cosas tan raras.
Takara
bajó la cabeza, pero su expresión permaneció rígida, como si estuviera en
shock.
Shimada:
Por ahora …
Shimada:
Todo el mundo está cansado hoy, así que déjenme desatar a Kido-san.
Shimada:
Nos vemos mañana por la mañana... A ver, ¿por qué no nos reunimos alrededor de
las 9 en punto y hablamos sobre el futuro?
Mazda
murmuró con una voz más baja de lo habitual, asintiendo.
Matsuda:
¿Están de acuerdo con eso?
Shimada:
No tenemos ninguna evidencia sólida. Supongo que no se puede evitar.
Azuma:
No estoy satisfecho. Matsuda lo vio.
Azuma:
¡Vio a Kido-san robando! ¡¿Por qué no le creen?!
Takara:
Azuma, para.
Azuma:
¡¿Qué?! ¡Eres molesto!
Estaba
a punto de atacar a Shimada-san, pero la voz tranquila de Takara me detuvo.
Takara:
Entonces, ¿por qué no puedes creer en Kido-san?
Azuma:
Eso …
¿Por
qué será? Finalmente pienso en una razón ya que me preguntaron.
¿Es
porque se siente culpable por imponer la gestión a Matsuda?
¿Porque
Kido-san se la pasaba diciendo cosas problemáticas?
¿O es
por cariño? ¿Es porque pasé mucho tiempo con Matsuda después de venir aquí?
Takara:
Nosotros también queremos creer. Quiero creer en Matsuda y Kido-san por igual.
Pero no sabemos la verdad.
Takara:
Creo que Shimada-san está tratando decir es algo como: "Vamos a
calmarnos".
Azuma:
……
Era
un tono de voz que me tranquilizó. Sentí que la sangre que había estado
subiendo a mi cabeza se enfriaba gradualmente.
Azuma:
……
Azuma:
Ayer fue mi primera vez en el almacén, así que hay muchas cosas que no sabía al
respecto, como el estado de la gestión.
Azuma:
Pero... si Matsuda es el culpable... no debería tomarse la molestia de inventar
a un culpable, podía simplemente esconderse y comer.
Azuma: Hubiera sido mejor si nos lo hubiera
ocultado. Así que...
Takara: Cierto. Supongo que ese también es
otro punto de vista.
Azuma: Lo siento, por haber gritado.
Takara: No, no te preocupes.
De repente, la zona quedó en silencio. El
hecho de que nadie hablara me indicaba implícitamente que la discusión de hoy
estaba cerrada.
Hongou-san se acerca a Kido-san, se inclina y
desata la cuerda.
Kido-san, quien fue liberado, estaba mirando a
Matsuda mientras sostenía su mejilla llena de bultos con su mano.
Matsuda... se puso de pie. Con una expresión
tranquila y con calma.
Hongou: Entonces, nos vemos mañana a las 9.
Mitsugi: Buen trabajo.
Mitsugi inmediatamente se dio vuelta.
Rápidamente regresó a su cabaña.
Shimada: Ojalá se pudiera resolver esto
rápidamente.
Shimada-san se rió, luciendo preocupado, y el
Hongou-san miró con tristeza a Matsuda antes de alejarse.
Uchimura: Que flojera.
Uchimura-san, Takara y Kido-san se marchan.
Nosotros dos, Matsuda y yo, nos quedamos
atrás, lanzando miradas en blanco a sus espaldas.
Azuma: Matsuda.
Matsuda: ¿Nm?
Azuma: Yo te creo.
Matsuda: ….
Escuché una risa entre mis respiraciones.
Cuando miro a Matsuda, veo que sus mejillas están un poco flojas.
Matsuda: Azuma … eres realmente un buen chico.
Matsuda: Esa línea realmente se me quedó
increíblemente grabada.
Dicho esto, suspiré aliviado cuando vi a
Matsuda sonreír esta vez.
Que bueno. El verlo sonreír de esa manera,
probablemente ya esté bien.
La verdad saldrá a la luz muy pronto. Estoy
seguro.
……………………………………………………………………………………………………
Anoche no pude dormir bien porque mis ojos
estaban muy abiertos al pensar en el resto de la discusión.
Pensé que había dormido bien por la noche
finalmente, pero luego tuve un sueño extraño y no pude descansar en absoluto.
Al final, terminé despertándome aproximadamente una hora antes de la hora
programada para despertarme.
Cuando miré por encima de la cama, vi a Takara
dormido profundamente. Después de ver a cara despreocupada, salí sin
despertarlo.
Azuma: …….
Aunque estaba rodeado por el fresco olor de la
mañana, mi estado de ánimo permaneció estancado.
Azuma: Haah ….
La escena de la pesadilla que vi ayer volvió a
mi mente.
Cuando hablábamos, los rostros de todos
parecían pinturas abstractas gigantes.
En ese momento, extrañamente vi mi propia
cara, pero también tenía la cara de un monstruo. Fue una pesadilla.
Azuma: ……
Como para cambiar mi sensación de estar cada
vez más pesado, me estiré.
¿Por qué creo tanto en Matsuda y no en
Kido-san?
Sorprendentemente, lo que dijo Uchimura-san
puede ser lo correcto.
No ser el tipo de personas que simplemente
intentan ser amables juntos, sino el tipo de personas que son así porque son
gays.
Azuma: No, yo no soy gay.
Deja caer los hombros mientras hace un
auto-tuiteo.
Porque Matsuda es un buen tipo. Porque los dos
llevamos juntos más tiempo que con otros. Y porque hicimos algo parecido al
sexo.
¿Quizás por eso confío en Matsuda, porque
siento simpatía por él.
Quizás Matsuda esté mintiendo.
Azuma: Haaa ….
Mientras volcaba mi corazón y mi alma en este
inútil pensamiento, terminé frente a la plaza.
Pensé que tal vez alguien que había despertado
como yo estaría aquí, pero no había nadie alrededor.
Azuma: ¿Nm?
Sin embargo, había cañas de pescar y aparejos
de pesca. Y también había peces en el balde de agua.
Este es el equipo de pesca de Matsuda. Lo
recuerdo porque lo he visto varias veces y no creo que hubiera nadie más allí
para pescar.
No puedo ver el Matsuda desde aquí, pero me
pregunto si ya estará aquí.
Azuma: Tal vez fue a pescar por temprano por
la mañana.
Todavía es demasiado pronto para empezar a
trabajar. Estoy seguro de que debe haber estado pescando.
Como se trata de Matsuda, seguramente lo hizo
con buenas intenciones y en beneficio de todos.
Además... algo así pasó ayer, así que supongo
que es para aumentar la credibilidad de sus palabras.
No es que esté siendo malicioso ni nada por el
estilo, pero creo que es una forma de protegerse. Estoy seguro de que yo
también haría lo mismo si sospecharan de mí.
O tal vez también sospechen de mí. Supongo que
creen que soy cómplice de Matsuda.
Azuma: Mierda. No hay manera de que lo sea.
Azuma: Haah … supongo que iré a dar una vuelta
por un rato.
Todavía queda un poco más de tiempo. Salgamos
a caminar para variar.
Como en respuesta a mi soliloquio, escuché el
sonido de un pez saltando.
Azuma: ……
Dejé de caminar y me incliné frente al balde.
Hay un pez pequeño nadando. Observo esos ojos
inorgánicos que pueden ver a través de mi corazón y no sentir nada.
Azuma: ……
Metí los dedos en el flequillo y dejé caer la
cabeza.
Azuma: No quiero ir a hablar …
Ah … ¿otra vez estoy diciendo eso?
“No quiero ir”
Palabras sucias que me simbolizan en el mundo
exterior.
En el otro mundo lo solía decir esto todos los
días, cada vez que salía el sol y cada vez que se acercaba una determinada
hora.
Quiero huir. No quiero hacerlo. No quiero
hacerlo.
Quiero desaparecer en alguna parte.
Azuma: Entonces, ¿a dónde debería ir?
Azuma: Fuh …
Cambio mi centro de gravedad desde una
posición agachada, uso mi impulso para pararme derecho y me dirijo hacia un
destino indeterminado.
Es como si estuviera huyendo de la mancha
negra que se filtra desde lo más profundo de mi corazón.
………………………………………………………………………………………………….
Para decirlo en palabras cortas, la caminata
fui en vano.
Pensé que sería bueno cambiar de ritmo, pero
no podía recordar nada de lo que vi.
Azuma: Buenos días.
Todo, y toda la información se deslizaba
frente a mis ojos, y me di vuelta, incapaz de encontrar ninguna luz en mi
estado de ánimo...
Hongou: Buenos días.
A medida que se acerca la hora de la reunión,
termino interactuando con los que ya habían llegado con los mismos sentimientos
que ayer.
Shimada: Buenos días. ¿Matsuda ya llego?
Me pregunta Shimada-san, mirando el balde.
Azuma: Ni idea … Aún no lo he visto.
Y … también estaba aquí Kido-san.
Kido: ¿Ah? ¿Qué tanto estás mirando?
Azuma: Es sólo tu imaginación. Si no quieres
hacer nada malo, ¿por qué no simplemente lo dices?
Kido: Cállate, maldito mocoso.
Shimada: Bueno, ya cálmense. Es un poco
temprano para discutir sobre eso. Esperemos hasta que se reúnan todos.
Eventualmente, Takara y Mitsugi aparecieron en
ese orden, y un momento después, Matsuda llegó caminando desde la distancia.
Azuma: …….
No pude evitar notar los ojos de todos mirando
la todavía pequeña sombra de Matsuda.
Naturalmente, no hay ningún cambio visible.
Matsuda: El único que todavía no ha venido es
Uchimura-san.
Matsuda se detuvo frente al balde, miró al
círculo reunido y se detuvo en el lugar.
Donde Kido-san estaba parado.
Matsuda: ……
Kido: ……
Queriendo borrar el incómodo silencio que se
cernía sobre mí, decidí hablar sobre la bolsa de plástico que colgaba de la
mano de Matsuda.
Azuma: ¿Qué pasa con eso?
Matsuda: Oh, todavía tenía algo de tiempo
después de pescar por la mañana, así que recogí algunas verduras silvestres.
Hongou: Oh, muchas gracias por su duro
trabajo.
Matsuda asiente en tono monótono.
Cuando miro la bolsa atada, simplemente pienso
que Matsuda es genial.
Alrededor de las 9 en punto apareció el
Uchimura-san.
La discusión comenzó de inmediato, pero el
contenido era exactamente el mismo que ayer.
Kido-san se negó obstinadamente a ceder y
desde la mitad del proceso permaneció en silencio.
Antes de que Matsuda dijera esto y aquello …
dijo solo una vez más.
Matsuda: Justo como dije ayer, no fui yo.
Después de decir esas palabras, no habló en
absoluto.
Dado que los dos actores clave se niegan a
hablar, parece poco probable que se logren más avances.
Y ... Se suponía que debía creer en la
inocencia de Matsuda, pero todavía no podía decir nada.
Porque no hay evidencia de que Matsuda no lo
haya hecho.
Ni siquiera pude verlo claramente. No vi la
escena en la que Kido-san robara.
Mitsugi: ¿No creen que todo esto no tiene
sentido, aunque dijeran algo más?
Dice Mitsugi, como si realmente no le
importara.
Mitsugi: Hay otras cosas más importantes que
hacer ahora, ¿no?
Mitsugi: Este no es el momento de perder el
tiempo de trabajo en argumentar sobre cosas que nunca serán blancas o negras.
Azuma: ¡Oye!
Estaba a punto de quejarme de que no deberías
decir cosas así.
Todos los demás estaban a punto de abrir la
boca para decir algo.
Matsuda: A mí ya me da igual.
El rostro de Matsuda estaba completamente en
blanco.
Azuma: ……
Matsuda: Si Kido no lo admite, entonces
tendremos que lidiar con ello en consecuencia.
Kido: ¿Me estás amenazando? No te saldrás con
la tuya.
Matsuda: Te equivocas. No te estoy
amenazando. No haré cosas tan
infantiles.
Matsuda: Además, de ahora en adelante, cerraré
con llave la sala de almacenamiento. ¿Está bien?
Mitsugi: ¿Al fin?
Aunque los hombros de Mitsugi estaban
relajados, la perspectiva de Matsuda cambió mientras miraba hacia abajo.
Mitsugi: Eso es lo que dije ayer. Si hacemos
eso, podremos terminar con esto ya.
Mitsugi: No teníamos que perder el tiempo en
discusiones estúpidas. Podríamos utilizar ese tiempo para construir el barco o
encontrar comida.
Azuma: ¿Estúpidas …?
Mitsugi: Cállate y escucha.
Al darse por vencido, Mitsugi gira la cabeza y
mira a Matsuda.
Mitsugi: No voy a decirte que te mantengas
cuerdo.
Mitsugi: Solo diré que hagas cosas que tengan
sentido.
Mitsugi: Nuestro objetivo no es descubrir
quién es el culpable ni evitar robos.
Mitsugi: Es sobrevivir y salir de aquí.
Aprieto los dientes y aguanto las palabras que
parecen derramarse. Se lo dice a Matsuda, así que me dije a mi mismo que no era
asunto mío intervenir.
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario