Azuma: Ah, eso … tienes manchas en la ropa.
Takara:
¿Eh? Aah …
Takara:
Me pregunto si habré comido demasiado. Necesito lavarlo de inmediato. Azuma,
¿puedes ayudarme?
Azuma:
No.
Takara:
Eso pensé. Esta bien. No intentes decirlo falsamente.
Me
pregunto cuánto de esto se ha pasado por alto. Creo que sería mejor abandonar
este lugar rápidamente.
Azuma:
Ah, jaja, bueno me voy.
Takara:
Que te vaya bien.
Takara
me despidió y le dije: "oh" y "claro", y salí por la puerta
que todavía estaba abierta.
Azuma:
Fuuh …
Cerré
la puerta detrás de mí y respiré profundamente. La plaza que miré estaba en
silencio y no había nadie a la vista.
Bueno,
he salido de la habitación. Si es posible, me gustaría sentarme en algún lugar
y descansar.
Noté
un banco solitario en la plaza y caminé hacia él.
No
hace mucho, aquí hicimos barbacoa y comimos curry.
No
fue hace tanto tiempo, pero parece que fue hace mucho tiempo.
Cuando
me siento, escucho un ligero crujido. Sentí que me estaba calmando con solo
apoyar mi espalda en el dosel.
Azuma:
………
Me
duele el trasero. Pica. Ni siquiera una nalgada me dolería así. Está
palpitando.
No
necesito medicamentos, pero me duele en muchos lugares.
Mi
pecho también duele.
Azuma:
Haaa ….
Me
pregunto por qué Matsuda se ha convertido en lo que es ahora. Me sentí aliviado
al pensar eso.
No sé
por qué paso esto. ¿Es porque le dijeron que fue él quien mató a Kido-san?
Algunas
personas pensaron que ese no era el caso, pero al observar la situación, sentí
que lo más probable era que se debiera a los golpes de Matsuda.
Azuma:
Han pasado tantas cosas hasta ahora ….
Pero
al final, creo que esa es la razón por la que se activó el interruptor de
Matsuda.
Y
nadie parecía creer en Matsuda.
Matsuda
ahora parece estar enloqueciendo porque nadie cree en él.
O es
eso, o es porque se ha acostumbrado a que no le importe ya nada.
Azuma:
…….
Pero
ya no importa, solo debería dejar de preocuparse por la gestión de la comida.
Está
bien que use la violencia y que se quede con toda la comida.
Sin
embargo, Matsuda optó por la vía de la gestión. Y todos los demás optaron por
continuar con el sistema de racionamiento. Sin embargo, el método de aceptación
fue forzado.
Azuma:
¿Eso significa que él no ha perdido la razón por completo?
Él no
es alguien que hiciera todo eso por instinto. Matsuda sigue siendo Matsuda.
Azuma:
………
Si
Matsuda sigue siendo Matsuda ….
Entonces,
¿por qué me hizo algo así?
Azuma:
Yo qué sé.
Mi
garganta se apretó y doblé la parte superior de mi cuerpo. Me sentí atónito de
nuevo y sentí náuseas.
Solo
debo pensar como si un perro me hubiera mordido, y así seguir siendo su amigo.
No quiero terminar solo porque siente que mi confianza ha sido traicionada.
No
puedo olvidarlo, pero no hay nada que pueda hacer al respecto.
Azuma:
Uh … haaa …
Calmo
mi respiración y levanto lentamente la parte superior de mi cuerpo.
Desafortunadamente,
el cielo está nublado, aún así miro hacia arriba, donde ni siquiera se puede
ver las estrellas.
Azuma:
¿Por qué?
La
persona que quiero que responda no está aquí.
Azuma:
¡Al menos discúlpate!
Así
es. Que se disculpe. Que me diga “siento mucho por lo que te hice”.
Estoy
triste y atónito, Pero más que eso, estaba enojado.
Nosotros
también te entendimos mal y no te creímos. Lo siento por eso. Pido disculpas.
Pero,
aunque yo estaba un poco conmocionado, estaba decidido a creer en ti. Iba a
ponerme de tu lado.
¿Por
qué me trataste así?
¿Me
has malinterpretado?
Discúlpate.
Estoy tan herido. Incluso lloré un poco.
Azuma:
Haré que se disculpe.
Así
es. Definitivamente haré que se disculpe algún día.
Los
murmullos son absorbidos por el cielo nocturno. Junto con el sonido de las aves
desde la distancia.
Aunque
mi cuerpo estaba cansado y dolorido, no sentí sueño.
Me
quedé allí solo hasta que el cielo se volvió blanco.
Azuma:
Amaneció …
Puedo
oír el canto de los pájaros. Noté que ya era de mañana, pero ¿qué hora era?
No
tengo reloj, así que no lo sé.
Cuando
ayer salí de la cabaña, recuerdo que el reloj de la pared marcaba alrededor de
las 23:00hrs.
Desde
entonces he estado aturdido.
Azuma:
Incluso las personas con tiempo libre tienen sus límites.
El
dolor en mi trasero ha disminuido y quiero empezar a hacer algo.
Me
levanté, arqueé las caderas y me estiré.
Me
duele la zona donde me golpeó, pero eso no significa que no pueda moverme.
Azuma:
Bueno …
La
punta de los dedos de mis pies apuntaba hacia cierta cabaña.
No
tengo expectativas de encontrar algo.
Si
pudiera encontrar algo, lo habría encontrado hace mucho tiempo sin que tuviera
que buscarlo.
Pero
tal vez … Por si acaso.
Azuma:
Tal vez la situación cambie si encuentro pruebas de la inocencia de Matsuda.
Esa
no es una buena conversación a plantear. Y lo sé también. Pero es mejor que no
hacer nada.
También
me pregunto por qué llegaría tan lejos. ¿No es extraño intentar hacer algo
bueno por alguien que me hizo algo tan horrible?
No te
acerques demasiado, no les des la espalda, ten cuidado de no causarte más daño.
Eso debería ser lo mejor de hacer.
Azuma:
Esta claro que haré esto solo para hacer que se disculpe.
Para
hacerle saber que todo fue un malentendido. Eso es lo que me digo a mí mismo.
Azuma:
……
Agarre
el pomo de la puerta con cuidado. Puedo sentir una sensación fresca en mis
palmas.
Lo
giro con solo un poco de fuerza.
Azuma:
¿No está cerrada con llave?
Azuma:
Si no mal recuerdo, nunca ha estado cerrada con llave.
En un
instante recuerdo este detalle al recordar aquel momento cuando entré con
Hongou-san.
En
ese momento, pensé que Kido era del tipo de persona que dejaría la puerta
abierta, pero supongo eso era cierto.
Azuma:
No, incluso si estuviera cerrado, sólo Hongou-san tendría la llave duplicada...
Si
asumimos eso, Hongou-san también sería sospechoso. Podría haber abierto la
puerta sin permiso y golpear a Kido en la cabeza mientras dormía...
Azuma:
No hay manera de que hubiera echo eso …
Es
una posibilidad, pero no es nada realista. Dejémoslo así por ahora.
No
hay manera de que puedas robar algo en una isla desierta como esta, y
probablemente no habría nadie así, por lo que sería más persuasivo decir que
Kido era del tipo de persona que dejaba la puerta abierta y nunca la cerraba.
De
todos modos, entremos primero.
Azuma:
Eh … hola ~
Por
supuesto que no responderá, pero saludé de todos modos.
La
puerta se deja abierta y la luz que entra por la ventana ilumina la habitación.
Honestamente,
a cualquiera que pudiera soportar la idea de volver a encontrarse cara a cara
con un cadáver le encantaría verlo.
Además,
me preocupaba que pudiera oler mal. El olor a muerte, el olor a podredumbre,
cosas así.
Pero
no había necesidad de preocuparse. La habitación tenía el olor normal de una
cabaña y el olor a madera recién construida.
Y ….
Azuma:
¿Ha …?
Ni
siquiera pude encontrarme con el cadáver, lo cual pensé que odiaría.
Azuma:
¿Ah? ¿Ha?
Sólo
había una sábana arrugada extendida encima de la cama.
No
está el cadáver.
Azuma:
¿Eh? Espe …. ¿eh?
¿Qué?
¿Fue enterrado? ¿Sin que yo lo supiera?
Me
dijeron que cuando la policía investiga, lo natural sería mantener la escena,
así que le dejaríamos como está.
Me
acerque a la cama con temor.
No
hay nada.
Azuma:
¿Eh? ¿Por qué?
Me
pongo de rodillas y miro al suelo y debajo de la cama.
No
hay manera de que un humano pueda terminar en un lugar como este, pero por
alguna razón lo estoy investigando como un idiota.
Pero
como supuse, no está.
Permanecí
en esa misma posición por un rato, sintiéndome aturdido.
Azuma:
¿Lo cambiaron de lugar?
¿Sin
explicación? ¿Para qué?
No
podía entenderlo por mucho que pensara en ello, así que sostuve mi cabeza entre
mis manos.
Matsuda:
¿Qué estás haciendo?
Azuma:
¡!
De
repente una voz me llamó desde atrás, haciendo que todo mi cuerpo saltara de
una manera indecorosa.
Me
giré hacia la voz.
Matsuda
estaba justo delante de la puerta, inexpresivo.
Matsuda:
……
Azuma:
Ah, no …
Hay
demasiado en mi mente por lo ocurrido ayer.
La
voz de Matsuda. La temperatura corporal de Matsuda. Lo de … Matsuda.
Azuma:
…….
No es
que no tenga miedo, pero lo reprimo. Porque hay algo más importante que eso.
Azuma:
No está el cadáver de Kido-san.
Cuando
le dije esto, una de las cejas de Matsuda se alzó.
Luego
miró a la cama que estaba justo detrás de mí y sus ojos se abrieron como
platos.
Matsuda:
¿Qué significa eso? ¿Lo movieron?
Azuma:
No, no me dijeron nada como eso.
Azuma:
Por cierto, no he oído nada sobre enterrarlo. Al menos, hasta donde yo sé.
Matsuda
entrecerró los ojos y se puso la mano derecha en la barbilla.
Matsuda:
Hoy es el tercer día de la muerte de Kido.
Azuma:
Sí …
Matsuda:
Había tiempo para que alguien sacara el cuerpo. ¿No?
Alguien
sacó el cadáver. Matsuda parece haber llegado a esa conclusión.
Azuma:
No creo que sea eso, pero …
Si lo
hubieran sacado, habría sido el día de su muerte o ayer. Si alguien hiciera
eso, estoy seguro de que nos daríamos cuenta.
Por
el tipo de trabajo que tenemos, estamos con otra persona todo el día.
Azuma:
Por ende, tomaría bastante tiempo sacar el cadáver, pero ¿no sería fácil
descubrirlo si lo hicieran?
En
respuesta a mis objeciones, Matsuda asintió varias veces y dijo que sí.
Matsuda:
¿Qué hay de la noche? La posibilidad de que alguien lo descubriera sería baja.
Noche
…. ¿noche?
Estoy
excluyéndonos a Takara y a mí porque estamos en la misma habitación, pero todos
los demás tienen bastante tiempo en blanco.
Incluso
Matsuda.
Azuma:
……
Mi
mirada parece decir tanto como mi boca.
Matsuda:
Yo no lo hice.
Matsuda
habló brevemente y esta vez se cruzó de brazos.
Matsuda:
Hoy fue la primera vez que entré a la habitación de Kido. Vi la puerta abierta
camino a la reunión, así que pensé que era extraño y miré hacia adentro.
Matsuda:
Entonces te vi.
Azuma:
Ya veo …
Me
levanto y me acerco a Matsuda. Matsuda me mira fijamente con una expresión
incolora.
Azuma:
Oye.
Azuma:
Aquella cabaña que se incendió, ¿por qué no echamos un vistazo allí también?
Azuma:
Es una corazonada.
Dentro
de la cabaña, donde todavía flotaba en el aire el desagradable olor a humo, me
di cuenta de que mi corazonada era correcta.
No
había ningún cuerpo sobre la cama. Sólo la tela carbonizada y sucia estaba
iluminada por el sol de la mañana.
Matsuda:
Haaa. No lo creía, pero aquí también.
Azuma:
En serio solo era una corazonada.
Matsuda:
Mira. Sobre la cama.
Matsuda
señala la cama vacía con la barbilla.
Matsuda:
Ese cadáver quemado no estaba completamente carbonizado. Algunas partes todavía
estaban crudas, así que pensé que se habría podrido y licuado hace mucho
tiempo.
Matsuda:
Y, aun así, no hay rastro de ello.
De
hecho, en la tela sólo hay hollín y quemaduras, pero no hay manchas de carne ni
nada por el estilo.
Si lo
piensas simplemente, es así.
Azuma:
¿Movieron el cadáver de aquí antes de que se pudriera?
Matsuda
asiente.
¿Por
qué ha pasado algo así?
Matsuda
parecía estar pensando en algo otra vez, y yo salgo rápidamente de la
habitación.
Azuma:
Haa ….
Deja
escapar el aire que he estado conteniendo y respiro profundamente.
Mazda
salió detrás de mí, y aunque todavía tenía una mirada confusa, finalmente se
acercó a mí...
Intenta
poner su mano sobre mi hombro.
Azuma:
¡!
Diablos.
Lo evite por reflejo.
Matsuda:
…….
Dijo
Matsuda, bajando la mano que se había quedado suspendida en el aire.
Matsuda:
Por ahora, llamemos no sólo al equipo de recolección de alimentos sino también
al equipo de construcción naval. Les daré un informe.
Azuma:
E-Entendido. Iré a llamarlos.
Matsuda
asintió y dijo que me lo encargaba, pero su comportamiento era de lo más
normal. Sin embargo, hay cosas de las que probablemente no te des cuenta.
Su
ceño estaba fruncido. La mano que bajó estaba cerrada en un puño.
¿Por
qué lo evité? Mi cuerpo se movió solo. Yo también estaba un poco sorprendido.
…………………………………………………………………………………………………………..
Todos
los reunidos en la plaza parecieron bastante sorprendidos al escuchar mi
explicación.
Hongou-san
estaba especialmente asustado y de repente salió corriendo para comprobar las
dos casas en cuestión.
Shimada:
Nm. Es un misterio. Lo único que sé es que alguien entre nosotros se los llevó.
Mitsugi:
¿Habría un inconveniente si no se los llevaba?
Hongou:
Quizás sea por la investigación policial...
Mitsugi:
Si investigan, tendrían que cubrir toda la isla. Estoy seguro de que
eventualmente los encontrarán en algún lugar.
Mitsugi:
En ese momento todo saldrá a la luz. Yo no tengo problema alguno con eso.
Azuma:
……
Como
de costumbre, Mitsugi parece estar interesado sólo en construir el barco y
regresar a casa rápidamente.
Takara:
Eso es cierto, pero... se siente un poco asqueroso.
Shimada:
Oigan, el que lo haya hecho, seguramente tenía una intención.
Takara:
Intención …
Shimada:
No tiene sentido que se los llevaran por nada.
Hongou:
Ahora, pensemos en ello de esta manera. Si hubiera algunas personas que podrían
beneficiarse de sacar los cadáveres...
La
visión de todos se mueve. Dirigiéndose hacia Matsuda.
Matsuda:
……
Azuma:
……
¿No
intentan siquiera ocultar sus sospechas?
Uchimura:
La cuestión es simple. Supongo que quería destruir la evidencia de que mató a
Kido, ese bastardo de allí.
Azuma:
Entonces, ¿por qué se llevó también el otro cadáver?
Uchimura:
Yo que sé. Quizás lo hizo para que no sospecharan que él se llevó a Kido.
Matsuda
no puso excusas ni nada, incluso después de escuchar tales afirmaciones.
Se
sentó allí, inexpresivo, como una máscara Noh.
Cuando
está conmigo, habla, sonríe, golpea.
Pero
si está delante de todos los demás, se convertirá en un Jizou. Cree que
no tiene sentido negarlo. (Jizou, dios budista que cuida a niños, viajeros y
el inframundo).
Azuma:
….
Es
frustrante. Puede simplemente decir que no. Si no lo hizo solo debe decirlo.
Supongo
que piensa que no le creerán de todos modos. Pero, aun así, no simplemente
asumas eso y te rindas.
Si no
lo dices tú, lo diré yo. A cambio, asegúrate de disculparte conmigo más tarde.
Azuma:
Yo … no creo que lo haya hecho Matsuda.
Esta
vez todas las miradas están puestas en mí.
Matsuda:
……
La
mirada de Matsuda, que había permanecido abatida durante mucho tiempo, se elevó
levemente.
Azuma:
Porque no tiene sentido esconder el cuerpo ahora que de todos modos ya
sospechan de él.
Azuma:
Ya sea que esconda el cuerpo o no, seguirá siendo sospechoso. Si ese es el
caso, no tiene sentido llevárselo, y simplemente es mejor dejarlo y ya.
Shimada:
¿No crees que es decir demás que es sospechoso de todos modos?
Hongou:
Así es. Nosotros no sospechamos de él.
Azuma:
No sé nada sobre la muerte de Kido aquel día, pero no hay manera de que Matsuda
pudiera haber hecho eso ayer.
Levanté
la voz para interrumpir lo que decían Shimada-san y Hongou-san.
Azuma:
Porque estaba conmigo. Y después de que regresé estuve en la plaza todo el
tiempo. Matsuda no ha venido para nada a la cabaña de Kido.
Azuma:
Si estamos hablando de coartadas, ¿no creen que todos los demás son más
sospechosos?
Seré
honesto. Esta teoría está llena de agujeros.
De
hecho, la teoría no es gran cosa. Es casi como una evasión.
En
primer lugar, lo sacaron el mismo día en que murió Kido, y si aceptaran eso,
quedarían fuera.
Incluso
si la gente dice que soy un gurú y trato de protegerlo, eso estaría fuera de
discusión.
Si no
pueden confiar en mis palabras, no creo que siquiera pudieran notar lo
sospechoso de todo esto.
Matsuda:
….
Azuma:
….
Los
ojos de Matsuda me reflejan. No parecía haber ninguna emoción en ellos.
Takara:
Unm, esto es algo complicado. Yo tampoco creo que haya sido Matsuda.
Takara:
Porque no tiene ningún sentido. Si el cadáver quemado también fuera culpa de
Matsuda, entonces la historia sería diferente...
Takara:
Matsuda se lanzó entre las llamas para salvar a Azuma. No creo que el culpable
haría algo como eso.
Azuma:
Takara …
Simplemente
quería abrazar a Takara ahora mismo.
Uchimura:
Entonces, ¿quién lo hizo?
Uchimura
refunfuñó gravemente. Pensé que iba a provocarme otra vez, pero parece muy
calmado está vez.
Uchimura:
Que espeluznante. ¿Qué sentido tiene esconder cadáveres?
Así
es. No entiendo eso en absoluto. Quizás Uchimura se está absteniendo de hacer
comentarios descuidados porque no entiende el significado en absoluto.
Y,
además, porque una de las personas con las que estamos cara a cara en este
momento es el culpable.
Azuma:
……
Inmediatamente
sentí un escalofrío en la espalda. Es como si no hubiera podido comprender
plenamente los hechos hasta ahora.
La
mirada de todos vagaba, preguntándose qué estaba pasando.
Todas
las miradas de repente fueron puestas nada menos que en Matsuda.
Matsuda:
Perdonen por interrumpirlos cuando las cosas están acaloradas, pero ya casi es
hora. Vayamos todos a nuestros lugares.
Matsuda:
Para ser honesto … no me interesa para nada lo que les pasó a los cadáveres.
Matsuda:
En este momento, incluso los segundos son valiosos, así que creo que es mejor
priorizar el trabajo que tenemos entre manos en lugar de las cosas más
difíciles.
Matsuda:
Si abandonamos esta isla y llamamos a la policía, se solucionará. Se descubrirá
al culpable.
Matsuda:
Si están preocupados, no estén solos. Vaya con alguien en quien puedan confiar.
Cambien de habitación y dediquen el tiempo a cooperar.
Matsuda:
En este momento lo más importante es escapar lo más rápido posible.
Matsuda:
¿No es así, Mitsugi?
Mitsugi:
Es justo como dijiste.
Matsuda:
Voy a ir a buscar comida inmediatamente. Ustedes también deberían darse prisa.
Mitsugi:
Entonces me iré. Sr. Shimada-san, lo siento, pero por favor traiga la lámina de
plástico que estaba en el almacén.
Shimada:
De acuerdo.
Azuma:
……
Así
es. Ojalá pudiéramos dejar esta isla lo antes posible. Matsuda tiene razón.
TRADUCCIÓN: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario