miércoles, 13 de agosto de 2025

Paradise (Matsuda) #34

 

Azuma: Ah, eso … tienes manchas en la ropa.

 

Takara: ¿Eh? Aah …

 

Takara: Me pregunto si habré comido demasiado. Necesito lavarlo de inmediato. Azuma, ¿puedes ayudarme?

 

Azuma: No.

 

Takara: Eso pensé. Esta bien. No intentes decirlo falsamente.

 

Me pregunto cuánto de esto se ha pasado por alto. Creo que sería mejor abandonar este lugar rápidamente.

 

Azuma: Ah, jaja, bueno me voy.

 

Takara: Que te vaya bien.

 

Takara me despidió y le dije: "oh" y "claro", y salí por la puerta que todavía estaba abierta.

 

Azuma: Fuuh …

 

Cerré la puerta detrás de mí y respiré profundamente. La plaza que miré estaba en silencio y no había nadie a la vista.

 

Bueno, he salido de la habitación. Si es posible, me gustaría sentarme en algún lugar y descansar.

 

Noté un banco solitario en la plaza y caminé hacia él.

 

No hace mucho, aquí hicimos barbacoa y comimos curry. 

 

No fue hace tanto tiempo, pero parece que fue hace mucho tiempo.

 

Cuando me siento, escucho un ligero crujido. Sentí que me estaba calmando con solo apoyar mi espalda en el dosel.

 

Azuma: ………

 

Me duele el trasero. Pica. Ni siquiera una nalgada me dolería así. Está palpitando.

 

No necesito medicamentos, pero me duele en muchos lugares.

 

Mi pecho también duele.

 

Azuma: Haaa ….

 

Me pregunto por qué Matsuda se ha convertido en lo que es ahora. Me sentí aliviado al pensar eso.

 

No sé por qué paso esto. ¿Es porque le dijeron que fue él quien mató a Kido-san?

 

Algunas personas pensaron que ese no era el caso, pero al observar la situación, sentí que lo más probable era que se debiera a los golpes de Matsuda.

 

Azuma: Han pasado tantas cosas hasta ahora ….

 

Pero al final, creo que esa es la razón por la que se activó el interruptor de Matsuda.

 

Y nadie parecía creer en Matsuda.

 

Matsuda ahora parece estar enloqueciendo porque nadie cree en él.

 

O es eso, o es porque se ha acostumbrado a que no le importe ya nada.

 

Azuma: …….

 

Pero ya no importa, solo debería dejar de preocuparse por la gestión de la comida.

 

Está bien que use la violencia y que se quede con toda la comida.

 

Sin embargo, Matsuda optó por la vía de la gestión. Y todos los demás optaron por continuar con el sistema de racionamiento. Sin embargo, el método de aceptación fue forzado.

 

Azuma: ¿Eso significa que él no ha perdido la razón por completo?

 

Él no es alguien que hiciera todo eso por instinto. Matsuda sigue siendo Matsuda.

 

Azuma: ………

 

Si Matsuda sigue siendo Matsuda ….

 

Entonces, ¿por qué me hizo algo así?

 

Azuma: Yo qué sé.

 

Mi garganta se apretó y doblé la parte superior de mi cuerpo. Me sentí atónito de nuevo y sentí náuseas.

 

Solo debo pensar como si un perro me hubiera mordido, y así seguir siendo su amigo. No quiero terminar solo porque siente que mi confianza ha sido traicionada.

 

No puedo olvidarlo, pero no hay nada que pueda hacer al respecto.

 

Azuma: Uh … haaa …

 

Calmo mi respiración y levanto lentamente la parte superior de mi cuerpo.

 

Desafortunadamente, el cielo está nublado, aún así miro hacia arriba, donde ni siquiera se puede ver las estrellas.

 

Azuma: ¿Por qué?

 

La persona que quiero que responda no está aquí.

 

Azuma: ¡Al menos discúlpate!

 

Así es. Que se disculpe. Que me diga “siento mucho por lo que te hice”.

 

Estoy triste y atónito, Pero más que eso, estaba enojado.

 

Nosotros también te entendimos mal y no te creímos. Lo siento por eso. Pido disculpas.

 

Pero, aunque yo estaba un poco conmocionado, estaba decidido a creer en ti. Iba a ponerme de tu lado. 

 

¿Por qué me trataste así?

 

¿Me has malinterpretado?

 

Discúlpate. Estoy tan herido. Incluso lloré un poco.

 

Azuma: Haré que se disculpe.

 

Así es. Definitivamente haré que se disculpe algún día.

 

Los murmullos son absorbidos por el cielo nocturno. Junto con el sonido de las aves desde la distancia.

 

Aunque mi cuerpo estaba cansado y dolorido, no sentí sueño.

 

Me quedé allí solo hasta que el cielo se volvió blanco.

 

Azuma: Amaneció …

 

Puedo oír el canto de los pájaros. Noté que ya era de mañana, pero ¿qué hora era?

 

No tengo reloj, así que no lo sé.

 

Cuando ayer salí de la cabaña, recuerdo que el reloj de la pared marcaba alrededor de las 23:00hrs.

 

Desde entonces he estado aturdido.

 

Azuma: Incluso las personas con tiempo libre tienen sus límites.

 

El dolor en mi trasero ha disminuido y quiero empezar a hacer algo.

 

Me levanté, arqueé las caderas y me estiré.

 

Me duele la zona donde me golpeó, pero eso no significa que no pueda moverme.

 

Azuma: Bueno …

 

La punta de los dedos de mis pies apuntaba hacia cierta cabaña.

 

No tengo expectativas de encontrar algo.

 

Si pudiera encontrar algo, lo habría encontrado hace mucho tiempo sin que tuviera que buscarlo.

 

Pero tal vez … Por si acaso.

 

Azuma: Tal vez la situación cambie si encuentro pruebas de la inocencia de Matsuda.

 

Esa no es una buena conversación a plantear. Y lo sé también. Pero es mejor que no hacer nada.

 

También me pregunto por qué llegaría tan lejos. ¿No es extraño intentar hacer algo bueno por alguien que me hizo algo tan horrible?

 

No te acerques demasiado, no les des la espalda, ten cuidado de no causarte más daño. Eso debería ser lo mejor de hacer.

 

Azuma: Esta claro que haré esto solo para hacer que se disculpe.

 

Para hacerle saber que todo fue un malentendido. Eso es lo que me digo a mí mismo.

 

Azuma: ……

 

Agarre el pomo de la puerta con cuidado. Puedo sentir una sensación fresca en mis palmas.

 

Lo giro con solo un poco de fuerza.

 

Azuma: ¿No está cerrada con llave?

 

Azuma: Si no mal recuerdo, nunca ha estado cerrada con llave.

 

En un instante recuerdo este detalle al recordar aquel momento cuando entré con Hongou-san.

 

En ese momento, pensé que Kido era del tipo de persona que dejaría la puerta abierta, pero supongo eso era cierto.

 

Azuma: No, incluso si estuviera cerrado, sólo Hongou-san tendría la llave duplicada...

 

Si asumimos eso, Hongou-san también sería sospechoso. Podría haber abierto la puerta sin permiso y golpear a Kido en la cabeza mientras dormía...

 

Azuma: No hay manera de que hubiera echo eso …

 

Es una posibilidad, pero no es nada realista. Dejémoslo así por ahora.

 

No hay manera de que puedas robar algo en una isla desierta como esta, y probablemente no habría nadie así, por lo que sería más persuasivo decir que Kido era del tipo de persona que dejaba la puerta abierta y nunca la cerraba.

 

De todos modos, entremos primero.

 

Azuma: Eh … hola ~

 

Por supuesto que no responderá, pero saludé de todos modos.

 

La puerta se deja abierta y la luz que entra por la ventana ilumina la habitación.

 

Honestamente, a cualquiera que pudiera soportar la idea de volver a encontrarse cara a cara con un cadáver le encantaría verlo.

 

Además, me preocupaba que pudiera oler mal. El olor a muerte, el olor a podredumbre, cosas así.

 

Pero no había necesidad de preocuparse. La habitación tenía el olor normal de una cabaña y el olor a madera recién construida.

 

Y ….

 

Azuma: ¿Ha …?

 

Ni siquiera pude encontrarme con el cadáver, lo cual pensé que odiaría.

 

Azuma: ¿Ah? ¿Ha?

 

Sólo había una sábana arrugada extendida encima de la cama.

 

No está el cadáver.

 

Azuma: ¿Eh? Espe …. ¿eh?

 

¿Qué? ¿Fue enterrado? ¿Sin que yo lo supiera?

 

Me dijeron que cuando la policía investiga, lo natural sería mantener la escena, así que le dejaríamos como está.

 

Me acerque a la cama con temor.

 

No hay nada.

 

Azuma: ¿Eh? ¿Por qué?

 

Me pongo de rodillas y miro al suelo y debajo de la cama.

 

No hay manera de que un humano pueda terminar en un lugar como este, pero por alguna razón lo estoy investigando como un idiota.

 

Pero como supuse, no está.

 

Permanecí en esa misma posición por un rato, sintiéndome aturdido.

 

Azuma: ¿Lo cambiaron de lugar?

 

¿Sin explicación? ¿Para qué?

 

No podía entenderlo por mucho que pensara en ello, así que sostuve mi cabeza entre mis manos.

 

Matsuda: ¿Qué estás haciendo?

 

Azuma: ¡!

 

De repente una voz me llamó desde atrás, haciendo que todo mi cuerpo saltara de una manera indecorosa.

 

Me giré hacia la voz.

 

Matsuda estaba justo delante de la puerta, inexpresivo.

 

Matsuda: ……

 

Azuma: Ah, no …

 

Hay demasiado en mi mente por lo ocurrido ayer.

 

La voz de Matsuda. La temperatura corporal de Matsuda. Lo de … Matsuda.

 

Azuma: …….

 

No es que no tenga miedo, pero lo reprimo. Porque hay algo más importante que eso.

 

Azuma: No está el cadáver de Kido-san.

 

Cuando le dije esto, una de las cejas de Matsuda se alzó.

 

Luego miró a la cama que estaba justo detrás de mí y sus ojos se abrieron como platos.

 

Matsuda: ¿Qué significa eso? ¿Lo movieron?

 

Azuma: No, no me dijeron nada como eso.

 

Azuma: Por cierto, no he oído nada sobre enterrarlo. Al menos, hasta donde yo sé.

 

Matsuda entrecerró los ojos y se puso la mano derecha en la barbilla.

 

Matsuda: Hoy es el tercer día de la muerte de Kido.

 

Azuma: Sí …

 

Matsuda: Había tiempo para que alguien sacara el cuerpo. ¿No?

 

Alguien sacó el cadáver. Matsuda parece haber llegado a esa conclusión.

 

Azuma: No creo que sea eso, pero …

 

Si lo hubieran sacado, habría sido el día de su muerte o ayer. Si alguien hiciera eso, estoy seguro de que nos daríamos cuenta.

 

Por el tipo de trabajo que tenemos, estamos con otra persona todo el día.

 

Azuma: Por ende, tomaría bastante tiempo sacar el cadáver, pero ¿no sería fácil descubrirlo si lo hicieran?

 

En respuesta a mis objeciones, Matsuda asintió varias veces y dijo que sí.

 

Matsuda: ¿Qué hay de la noche? La posibilidad de que alguien lo descubriera sería baja.

 

Noche …. ¿noche?

 

Estoy excluyéndonos a Takara y a mí porque estamos en la misma habitación, pero todos los demás tienen bastante tiempo en blanco.

 

Incluso Matsuda.

 

Azuma: ……

 

Mi mirada parece decir tanto como mi boca.

 

Matsuda: Yo no lo hice.

 

Matsuda habló brevemente y esta vez se cruzó de brazos.

 

Matsuda: Hoy fue la primera vez que entré a la habitación de Kido. Vi la puerta abierta camino a la reunión, así que pensé que era extraño y miré hacia adentro.

 

Matsuda: Entonces te vi.

 

Azuma: Ya veo …

 

Me levanto y me acerco a Matsuda. Matsuda me mira fijamente con una expresión incolora.

 

Azuma: Oye.

 

Azuma: Aquella cabaña que se incendió, ¿por qué no echamos un vistazo allí también?

 

Azuma: Es una corazonada.

 

Dentro de la cabaña, donde todavía flotaba en el aire el desagradable olor a humo, me di cuenta de que mi corazonada era correcta.

 

No había ningún cuerpo sobre la cama. Sólo la tela carbonizada y sucia estaba iluminada por el sol de la mañana.

 

Matsuda: Haaa. No lo creía, pero aquí también.

 

Azuma: En serio solo era una corazonada.

 

Matsuda: Mira. Sobre la cama.

 

Matsuda señala la cama vacía con la barbilla.

 

Matsuda: Ese cadáver quemado no estaba completamente carbonizado. Algunas partes todavía estaban crudas, así que pensé que se habría podrido y licuado hace mucho tiempo.

 

Matsuda: Y, aun así, no hay rastro de ello.

 

De hecho, en la tela sólo hay hollín y quemaduras, pero no hay manchas de carne ni nada por el estilo.

 

Si lo piensas simplemente, es así.

 

Azuma: ¿Movieron el cadáver de aquí antes de que se pudriera?

 

Matsuda asiente.

 

¿Por qué ha pasado algo así?

 

Matsuda parecía estar pensando en algo otra vez, y yo salgo rápidamente de la habitación.

 

Azuma: Haa ….

 

Deja escapar el aire que he estado conteniendo y respiro profundamente.

 

Mazda salió detrás de mí, y aunque todavía tenía una mirada confusa, finalmente se acercó a mí...

 

Intenta poner su mano sobre mi hombro.

 

Azuma: ¡!

 

Diablos. Lo evite por reflejo.

 

Matsuda: …….

 

Dijo Matsuda, bajando la mano que se había quedado suspendida en el aire.

 

Matsuda: Por ahora, llamemos no sólo al equipo de recolección de alimentos sino también al equipo de construcción naval. Les daré un informe.

 

Azuma: E-Entendido. Iré a llamarlos.

 

Matsuda asintió y dijo que me lo encargaba, pero su comportamiento era de lo más normal. Sin embargo, hay cosas de las que probablemente no te des cuenta.

 

Su ceño estaba fruncido. La mano que bajó estaba cerrada en un puño.

 

¿Por qué lo evité? Mi cuerpo se movió solo. Yo también estaba un poco sorprendido.

 

…………………………………………………………………………………………………………..

 

Todos los reunidos en la plaza parecieron bastante sorprendidos al escuchar mi explicación.

 

Hongou-san estaba especialmente asustado y de repente salió corriendo para comprobar las dos casas en cuestión.

 

Shimada: Nm. Es un misterio. Lo único que sé es que alguien entre nosotros se los llevó.

 

Mitsugi: ¿Habría un inconveniente si no se los llevaba?

 

Hongou: Quizás sea por la investigación policial...

 

Mitsugi: Si investigan, tendrían que cubrir toda la isla. Estoy seguro de que eventualmente los encontrarán en algún lugar.

 

Mitsugi: En ese momento todo saldrá a la luz. Yo no tengo problema alguno con eso.

 

Azuma: ……

 

Como de costumbre, Mitsugi parece estar interesado sólo en construir el barco y regresar a casa rápidamente.

 

Takara: Eso es cierto, pero... se siente un poco asqueroso.

 

Shimada: Oigan, el que lo haya hecho, seguramente tenía una intención.

 

Takara: Intención …

 

Shimada: No tiene sentido que se los llevaran por nada.

 

Hongou: Ahora, pensemos en ello de esta manera. Si hubiera algunas personas que podrían beneficiarse de sacar los cadáveres...

 

La visión de todos se mueve. Dirigiéndose hacia Matsuda.

 

Matsuda: ……

 

Azuma: ……

 

¿No intentan siquiera ocultar sus sospechas?

 

Uchimura: La cuestión es simple. Supongo que quería destruir la evidencia de que mató a Kido, ese bastardo de allí.

 

Azuma: Entonces, ¿por qué se llevó también el otro cadáver?

 

Uchimura: Yo que sé. Quizás lo hizo para que no sospecharan que él se llevó a Kido.

 

Matsuda no puso excusas ni nada, incluso después de escuchar tales afirmaciones.

 

Se sentó allí, inexpresivo, como una máscara Noh.

 

Cuando está conmigo, habla, sonríe, golpea.

 

Pero si está delante de todos los demás, se convertirá en un Jizou. Cree que no tiene sentido negarlo. (Jizou, dios budista que cuida a niños, viajeros y el inframundo). 

 

Azuma: ….

 

Es frustrante. Puede simplemente decir que no. Si no lo hizo solo debe decirlo.

 

Supongo que piensa que no le creerán de todos modos. Pero, aun así, no simplemente asumas eso y te rindas.

 

Si no lo dices tú, lo diré yo. A cambio, asegúrate de disculparte conmigo más tarde.

 

Azuma: Yo … no creo que lo haya hecho Matsuda.

 

Esta vez todas las miradas están puestas en mí.

 

Matsuda: ……

 

La mirada de Matsuda, que había permanecido abatida durante mucho tiempo, se elevó levemente.

 

Azuma: Porque no tiene sentido esconder el cuerpo ahora que de todos modos ya sospechan de él.

 

Azuma: Ya sea que esconda el cuerpo o no, seguirá siendo sospechoso. Si ese es el caso, no tiene sentido llevárselo, y simplemente es mejor dejarlo y ya.

 

Shimada: ¿No crees que es decir demás que es sospechoso de todos modos?

 

Hongou: Así es. Nosotros no sospechamos de él.

 

Azuma: No sé nada sobre la muerte de Kido aquel día, pero no hay manera de que Matsuda pudiera haber hecho eso ayer.

 

Levanté la voz para interrumpir lo que decían Shimada-san y Hongou-san.

 

Azuma: Porque estaba conmigo. Y después de que regresé estuve en la plaza todo el tiempo. Matsuda no ha venido para nada a la cabaña de Kido.

 

Azuma: Si estamos hablando de coartadas, ¿no creen que todos los demás son más sospechosos?

 

Seré honesto. Esta teoría está llena de agujeros.

 

De hecho, la teoría no es gran cosa. Es casi como una evasión.

 

En primer lugar, lo sacaron el mismo día en que murió Kido, y si aceptaran eso, quedarían fuera.

 

Incluso si la gente dice que soy un gurú y trato de protegerlo, eso estaría fuera de discusión.

 

Si no pueden confiar en mis palabras, no creo que siquiera pudieran notar lo sospechoso de todo esto.

 

Matsuda: ….

 

Azuma: ….

 

Los ojos de Matsuda me reflejan. No parecía haber ninguna emoción en ellos.

 

Takara: Unm, esto es algo complicado. Yo tampoco creo que haya sido Matsuda.

 

Takara: Porque no tiene ningún sentido. Si el cadáver quemado también fuera culpa de Matsuda, entonces la historia sería diferente...

 

Takara: Matsuda se lanzó entre las llamas para salvar a Azuma. No creo que el culpable haría algo como eso.

 

Azuma: Takara …

 

Simplemente quería abrazar a Takara ahora mismo.

 

Uchimura: Entonces, ¿quién lo hizo?

 

Uchimura refunfuñó gravemente. Pensé que iba a provocarme otra vez, pero parece muy calmado está vez.

 

Uchimura: Que espeluznante. ¿Qué sentido tiene esconder cadáveres?

 

Así es. No entiendo eso en absoluto. Quizás Uchimura se está absteniendo de hacer comentarios descuidados porque no entiende el significado en absoluto.

 

Y, además, porque una de las personas con las que estamos cara a cara en este momento es el culpable.

 

Azuma: ……

 

Inmediatamente sentí un escalofrío en la espalda. Es como si no hubiera podido comprender plenamente los hechos hasta ahora.

 

La mirada de todos vagaba, preguntándose qué estaba pasando.

 

Todas las miradas de repente fueron puestas nada menos que en Matsuda.

 

Matsuda: Perdonen por interrumpirlos cuando las cosas están acaloradas, pero ya casi es hora. Vayamos todos a nuestros lugares.

 

Matsuda: Para ser honesto … no me interesa para nada lo que les pasó a los cadáveres.

 

Matsuda: En este momento, incluso los segundos son valiosos, así que creo que es mejor priorizar el trabajo que tenemos entre manos en lugar de las cosas más difíciles.

 

Matsuda: Si abandonamos esta isla y llamamos a la policía, se solucionará. Se descubrirá al culpable.

 

Matsuda: Si están preocupados, no estén solos. Vaya con alguien en quien puedan confiar. Cambien de habitación y dediquen el tiempo a cooperar.

 

Matsuda: En este momento lo más importante es escapar lo más rápido posible.

 

Matsuda: ¿No es así, Mitsugi?

 

Mitsugi: Es justo como dijiste.

 

Matsuda: Voy a ir a buscar comida inmediatamente. Ustedes también deberían darse prisa.

 

Mitsugi: Entonces me iré. Sr. Shimada-san, lo siento, pero por favor traiga la lámina de plástico que estaba en el almacén.

 

Shimada: De acuerdo.

 

Azuma: ……

 

Así es. Ojalá pudiéramos dejar esta isla lo antes posible. Matsuda tiene razón.

 

TRADUCCIÓN: SAKURADA DI

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog