Entrada destacada

¡Se miembro! (Actualizado)

 Los invito a ser parte de la comunidad de miembros de mi humilde canal de YouTube, Digames 2. Únanse para disfrutar de los beneficios que t...

viernes, 28 de noviembre de 2025

Paradise (Matsuda) #37

 

Azuma: Ya entendí. Más te vale que luego me expliques bien. Bueno …

 

Le conté a Matsuda todo lo que pasó ayer.

 

Sucedió esto y aquello, así que fui a ver si podíamos aumentar las raciones. Le conté todo, sin dejar nada.

 

A veces Matsuda bajaba los ojos y parecía triste, pero escuchaba en silencio sin interrumpir.

 

Después de que todo estuvo dicho… Matsuda dejó escapar un suspiro.

 

Matsuda: ¿Algo más? ¿Algo que te haya preocupado?

 

Azuma: Hhm …

 

Inclino la cabeza y pienso. Todo lo demás parecía ser igual que siempre...

 

No. Ahora que lo pienso, hay algo más.

 

Azuma: Ayer, Takara dijo: "Azuma compartirá la ración de él conmigo, por lo que se comería la mitad".

 

Azuma: Es por eso que solo tomé la mitad de esa manzana. Estaba planeando comerla mientras caminaba.

 

Azuma: Pensé que Takara cortaría el resto del pescado por la mitad.

 

Azuma: Pero cuando regresé del almacén, ya se había comido toda la comida restante.

 

Azuma: No dejo la mitad.

 

Matsuda: Ya veo. 

 

Matsuda se rió mientras estiraba los músculos de sus brazos. Fue una sonrisa refrescante.

 

Matsuda: Apuesto a qué tenía mucha hambre.

 

Azuma: …….

 

Matsuda: Vayamos al almacén. Seguramente Takara y los demás estén allí.

 

Matsuda, que había dejado de estirarse, se volvió hacia mí y me tendió la mano.

 

Azuma: De acuerdo.

 

Agarré su palma grande y gruesa.

 

………………………………………………………………………………………………………

 

Matsuda se detuvo frente a un grupo de casas en ruina, me miró y se llevó el dedo índice a los labios. Es una señal para que guardara silencio.

 

Azuma: ¿Qué?

 

Matsuda: Shh.

 

Podía escuchar a alguien empujando la hierba y acercándose a nosotros. Matsuda parece haberse dado cuenta de esto.

 

¿Quién es? Aguanto la respiración y miro la hierba.

 

Uchimura: ¡U-Ustedes!

 

Azuma: Ah.

 

Fue Uchimura quien se asomó entre la hierba alta. Todo su cuerpo estaba cubierto de barro y su rostro estaba distorsionado como si estuviera a punto de romper a llorar.

 

Uchimura: ¡E-Estoy a salvo!

 

Matsuda: ¿Estás solo? ¿Qué pasó con los demás?

 

Uchimura: ¡No sé nada sobre ellos! Salgamos de esta isla lo antes posible.

 

Uchimura parecía extremadamente nervioso y asustado. No es difícil imaginar que algo pasó.

 

Azuma: Cálmate. ¿Te encontraste con los otros tres?

 

Uchimura: Sí …

 

Uchimura frunció los labios.

 

Uchimura: Ayer, tomé algo de la comida de ese enano y comí todo lo que tenía por ahí, y ... después de eso, lo encontré cuando regresé a las cabañas.

 

Matsuda: Me sorprende que hayas tenido el coraje de regresar.

 

Uchimura: En ese momento me pareció que estaba de lo más normal, como siempre. Pero, me equivoqué.

 

Azuma: ¿En qué era diferente? Por favor, se breve.

 

Uchimura: Parecía que estaba teniendo una discusión, así que decidí volver a escondidas a mi habitación.

 

Uchimura: Pero, cuando me encontró... ese bastardo de Hongou tenía con él una especie de hacha grande... y la usó para cubrirme.

 

¿Un hacha grande? ¿Por qué Hongou-san traía con él algo así?

 

Matsuda: Me imagino que ha de ser el hacha para cortar leña. La vi en el almacén, junto a la leña.

 

Azuma: Ah, ya veo.

 

Quedé satisfecho con la explicación, pero eso no cambia el hecho de que traía algo así con él en ese momento.

 

Uchimura: Me dijeron algo sobre asaltar el almacén mañana. Cuando me dijeron que les ayudara, me asusté un poco.

 

Uchimura: Ustedes no se imaginan las miradas tan distintas que tenían en sus rostros. Sus ojos no sonreían. Al contrario, esas miradas parecían como si estuvieran diciendo que iban a matar a alguien ahora mismo...

 

Uchimura: No pude seguirlos. Hago lo que quiero, pero eso no significa que no pueda estar con gente que pare tan repugnante, locas y traicioneras.

 

Después de decir eso, Uchimura miró hacia abajo y se quedó en silencio.

 

Matsuda estaba mirando la parte superior de la cabeza de Uchimura.

 

Matsuda: Es bastante irónico que al final fueras la única persona cuerda.

 

Matsuda: Uchimura-san. Deberías quedarte con Mitsugi. Al menos ayúdalo a construir el barco para que podamos escapar lo más pronto posible.

 

Matsuda: Lo mismo va para ti, Azuma. A partir de ahora eres libre de hacer lo que quieras. Creo que es mejor para ti que vayas con Mitsugi.

 

Azuma: Ah …

 

Matsuda se aleja rápidamente.

 

Azuma: Querrás decir el lugar donde está lo que va del barco.

 

Resisto la tentación de burlarme del hecho de que es sólo un simple barco y sigo a Matsuda.

 

Sentí la presencia de Uchimura comenzando a correr detrás de mí.

 

…………………………………………………………………………………………

 

La puerta del almacén estaba abierta.

 

Había un candado en el suelo y cerca un pestillo arrugado.

 

Debió romperse con alguna fuerza grande, como el hacha antes mencionada, junto con el pestillo.

 

Bajé las escaleras lentamente, tratando de no hacer ruido.

 

El sonido de crujidos y búsqueda de algo se puede escuchar desde abajo. Escucho a alguien hablar a veces.

 

Matsuda se había detenido.

 

En medio de los crujidos, la voz de Takara no pudo ocultar su irritación.

 

Takara: No hay … no hay nada. El contenedor está completamente vacío.

 

Takara: ¿Realmente solo hay esto? Debo buscar más.

 

Takara: Quiero decir, es extraño ver sólo este pedacito de hierba y dos peces pequeños. Probablemente Matsuda este escondiendo el resto en alguna parte.

 

Matsuda entra en la habitación sin decir nada.

 

Azuma: ¡!

 

La situación dentro de la habitación era terrible.

 

Se han volteado todos los contenedores y cajas de cartón, también las sábanas de la cama fueron quitadas.

 

Matsuda: ¿Qué están haciendo? Registrar casas es de mal gusto.

 

Shimada: Ah, Matsuda-san. Bienvenido.

 

La voz de Shimada-san era tranquila, fuera de lugar ante tal situación.

 

Hongou: Disculpe por la repentina intromisión.

 

La voz tranquila de Hongou-san no era adecuada para esta ocasión.

 

Azuma: ¿Qué están haciendo …?

 

Takara: Matsuda, ¿en dónde está la comida? La estás escondiendo, ¿verdad?

 

La voz de Takara no pudo ocultar su emoción.

 

Matsuda: Ya buscaron, ¿no? No hay.

 

Hongou: Que raro … de ser así, ¿por qué no nos informaste?

 

Shimada: Sólo escuché que la situación era urgente. Si no quedara nada, nos lo habrías dicho, ¿verdad?

 

Azuma: …..

 

Hongou-san arrastraba un hacha grande en una mano. Shimada-san también sostenía algo que parecía un cuchillo... Ah, ese es un cuchillo de cocina.

 

Matsuda: Si supiera que no había nada, pensaría que habría una lucha por conseguirlo. ¿No es eso lo que hizo Uchimura?

 

Takara: Que grosero. ¿Nos vemos así de bárbaros?

 

Shimada: Eso no importa. Lo que importa ahora es que aquí no hay comida.

 

Hongou: ¿La escondió en algún lugar? Si lo hizo, entonces sáquela ahora mismo. Así, todos estaremos contentos.

 

Matsuda: No diga estupideces. No hay nada aquí.

 

Takara: ¡Como si fuera a confiar en ti!

 

Azuma: ¡Espe-!

 

Takara grita bruscamente. En su mano hay un pequeño cuchillo.

 

Matsuda mira a Takara con ojos tranquilos mientras que él mira hacia abajo y parece estar temblando.

 

Shimada: Así es. No hay manera de que podamos confiar.

 

Shimada: Matsuda-san esta monopolizando la comida. La está escondiendo. Eso debe de ser.

 

Shimada: Si no es así, eso querrá decir que ya no hay comida en ningún lugar. Todos moriríamos de hambre.

 

Shimada: ¿Están de acuerdo de solo comer hierba? Hey, Matsuda-san, sea honesto …

 

El tono tranquilo del Shimada-san es bastante inquietante.

 

Azuma: Shimada-san, entiendo lo que sientes, pero …

 

Takara: ¡¡TU NO SABES NADA, AZUMA!!

 

Azuma: ….

 

La voz de Takara era desgarradora. Era una voz que sonaba como si estuviera siendo expulsada de todo su cuerpo.

 

Shimada: Así es, Takara-kun. Azuma-kun no sabe nada.

 

Hongou: Azuma-san es buen amigo de Matsuda-san. Recibió comida de Matsuda-san en secreto sin decírselo a nadie, ¿verdad?

 

Hongou: ¿Es por eso que proteges a Matsuda-san?

 

Azuma: ¿Ha?

 

Shimada: Como sospechamos Matsuda-san sin ninguna evidencia, ya no nos va a dar comida, ¿verdad?

 

Azuma: ¿Ha?

 

Shimada: Eso es injusto. Todos debemos compartir lo mismo, ¿no?

 

¿Qué está diciendo? ¿Esta persona era así?

 

¿No era una persona más madura, racional y decente?

 

Los rostros de todos comenzaron a parecerse cada vez más a monstruos misteriosos. Se distorsionan y retuercen, y ya no parecen rostros humanos.

 

Matsuda: Aunque acusen a Azuma, no tendrán nada.

 

Azuma: Matsuda …

 

Llegó la voz tranquila de Matsuda.

 

Matsuda: No tienen que actuar como si su razón se hubiera agotado.

 

Azuma: ¿Actuar …?

 

Matsuda: Estos tipos realmente no sienten lo que dicen. Todo lo que te dicen es tratar de provocarte y asegurarse de que no hagas un escándalo.

 

Azuma: ¿Ha?

 

Shimada-san y Hongou-san permanecieron en silencio.

 

Matsuda: Si tú y yo estuviéramos confabulados, elegirían al más estúpido.

 

Matsuda: Si das alguna información, estarías en problemas. Así es para la mayoría de la gente, ¿no?

 

Azuma: ……

 

¿Cuándo fue la última vez que dijo algo extremadamente grosero?

 

Además, Shimada-san y otros no lo niegan.

 

Matsuda: “Si le pedimos normalmente que nos de comida, Matsuda nos rechazará".

 

Matsuda: "Nos han rechazado muchas veces. Matsuda es testarudo y no acepta irregularidades".

 

Matsuda: "No se puede hablar con Matsuda. Pero si las cosas continúan así, estaremos en un gran problema. Nos moriremos de hambre".

 

Matsuda: Pensando así, vinieron a robar. Pero no hay nada. No pueden volver sin una cosecha.

 

Matsuda: Supongo que es por eso hicieron algo tan grande y teatral.

 

Azuma: ¿Es verdad?

 

Shimada: ……

 

Hongou: ……

 

Quizás porque la actuación fue esplendida, todo el lugar se llenó de emoción.

 

Aun así, todavía no lo puedo creer. No puedo creer que el gentil Shimada-san, el reservado Hongou-san y el inocente Takara hicieran algo como esto.

 

Takara: Como sea, ya todo da igual.

 

Azuma: Takara …

 

Shimada-san y Hongou-san miran hacia atrás. Hacia el lado donde está parado Takara.

 

Takara: Así es. Lo que ha dicho Matsuda es correcto. ¿Y qué con eso?

 

Takara: Da igual si es una actuación o es la verdad.

 

Azuma: Takara … tu …

 

Takara: No pongas esa cara de sorpresa. ¿Creías que éramos santos o algo así?

 

Takara parecía agotado, inclinando la cabeza y sonriendo sarcásticamente.

 

Esta es la primera vez que veo la expresión de Takara así. Aunque su expresión era extremadamente repugnante, me sorprendió aún más ver que se había puesto extrañamente triste.

 

Takara: Nosotros ya no podemos aguantar. No, más bien, no queremos aguantar.

 

Takara: Ya hemos llegado al límite. Tenemos tanta hambre que sentimos que nos moriremos por ello mañana.

 

Takara: Me preocupa lo que piensen los demás. Si no comparto la comida, me mirarán y dirán: "No quería compartirla". Tenía miedo de eso, así que terminé compartiéndolo.

 

Takara: Es por eso que mi ración ha disminuido.

 

Takara: Empiezo a sudar frío en la mitad de la noche por el hambre, es tan doloroso.

 

Han pasado muchos días desde que llegamos a esta isla y comenzaron los problemas .... ya no sé qué más pasará al día siguiente.

 

Takara: Pero al día siguiente tendré que volver a buscar comida, ¿no?

 

Takara: Si no traemos algo de comida, el equipo de construcción naval no tendrá nada que comer. Por eso hacemos lo mejor que podemos, pero no recibimos nada a cambio.

 

Takara: Además, es aún más difícil cuando tenemos que racionar la comida.

 

Takara: Está justo frente a ti, pero no puedes comerla.

 

Me sucedieron muchas cosas con Matsuda, le sucedieron muchas cosas a Matsuda, sucedieron muchas cosas con todos, y esto es lo que pasó al final.

 

Takara: Esa comida irá a la boca de otra persona. A pesar de que yo tengo tanta hambre. 

 

Takara: Incluso si la consigo, una persona tiránica me la quitará. Aunque estoy haciendo lo mejor que puedo.

 

El sistema de distribución está roto y todos estos chicos vienen y roban la comida a la fuerza.

 

Takara: Ya no quiero ser la víctima porque hice lo mejor que pude o porque hice el papel de una persona amable.

 

Shimada: ……

 

Hongou: Siento que Shimada-san y yo pudimos sobrevivir porque Takara-san buscó comida para nosotros. Estamos agradecidos.

 

Shimada: Así que, de ahora en adelante, quiero dejar que Takara-kun haga lo que quiera.

 

Matsuda: ……

 

Ya basta, en verdad siento que me estoy enojando por todo esto.

 

La vida está llena de cosas tristes y molestas.

 

Takara: ¿Por qué tengo que sacrificarme por alguien más?

 

Takara: ¿Por qué tengo que seguir aguantando?

 

La razón por la que Matsuda y yo no somos objetivos es porque piensan que podríamos estar haciendo trampa.

 

¿No es así?

 

Takara: Así que, como Matsuda, puedo hacer lo que quiera y disfrutar de lo que quiera …

 

Ya veo.

 

Azuma: ….. 

 

Estaba parado un poco detrás de Matsuda y salté frente a Takara, que todavía estaba hablando.

Levanto mi mano en un puño.

 

Azuma: ¡Guh!

 

*sonido de golpe*

 

Takara: ¡Gah!

 

Takara se cae tirando cartones y contenedores.

 

Azuma: Mierda.

 

Estoy tan enojado que no puedo evitarlo, y aquí está el resultado.

 

Shimada: ¡Takara-kun!

 

Inmediatamente, Shimada-san se apresuró hacia Takara, y Hongou-san apretó el hacha en silencio.

 

Azuma: ¡U-Ustedes …!

 

Azuma: ¡El que más …! ¡El qué más ha estado aguantando esta situación …! ¡¿Quién creen que es?!

 

Azuma: ¡Es Matsuda! Matsuda ha tenido que cargar con todo sobre sus hombros, tener paciencia y hacer cosas que sean buenas para los demás...

 

Matsuda: ……

 

Azuma: ¡Tuvo que lidiar con la sospechaba que tenían todos de él sin evidencia, estigmatizado, sin que nadie creyera en él, molesto por todo eso!

 

Azuma: Claro, pienso que recurrir a la violencia está mal.

 

Azuma: ¡Pero no lo saben! Cuando Uchimura entró al almacén, y se comió la fruta sin permiso.

 

Azuma: Estoy de acuerdo en que no pueden aceptar a alguien así, ¡maldita sea! Sin embargo, la forma en que actuaron fue la peor.

 

Azuma: Y, aun así, él no duerme yendo a media noche a pescar para reponer lo que hace falta.

 

Azuma: Viendo la disminución de la comida, sin poder hablar con nadie, a pesar de que estaba más preocupado que nadie por ello.

 

Azuma: ¡¡Mientras tanto ustedes sospechando de que Matsuda este acaparando la comida!!

 

No me detuve. Las palabras salieron una tras otra, y aunque sentí que se me iba a hacer un nudo en la garganta, no pude parar.

 

No puedo detener las lágrimas que corren por mi rostro, maldita sea.

 

Matsuda: ……

 

Azuma: Matsuda ciertamente parecía que se había vuelto loco, pero incluso si se hubiera vuelto loco, ¡lo que estaba haciendo seguía siendo lo mismo!

 

Azuma: Siempre ha estado trabajado duro para todos... Eso demuestra que sigue siendo el mismo Matsuda de siempre ... y aun así ...

 

Azuma: Uh, uuuh ….

 

Finalmente, ya no pude contenerme más y mi voz se convirtió en sollozos.

 

Takara, sosteniendo la mejilla golpeada, me miró sin expresión.

 

Matsuda: Esta bien, Azuma.

 

Matsuda: Todo está colapsado. Este es el final.

 

No hay manera de que esto sea el final. Es una lástima que todo lo que Matsuda haya protegido con tanto esfuerzo haya quedado destruido.

 

Takara, apoyado por Shimada-san, inclinó su cuello.

 

Takara: Estoy harto de toda esa linda palabrería.

 

Takara: Nosotros estamos hambrientos.

 

Takara: La situación no ha cambiado para nada.

 

Takara: Si la estás escondiendo solo entrégala honestamente.

 

Azuma: ¡T-Tu …!

 

Nada de lo que dije ha llegado a Takara. Es lamentable y triste, y no puedo evitar volver a levantar mi puño.

 

Takara: ¡Nug! ¡Ya para …!

 

Matsuda: ¡Azuma!

 

Matsuda saltó, tiró de mi cuerpo y me abrazó.

 

Takara: ¡Bastardo!

 

Al mismo tiempo, el Takara saca un cuchillo.

 

Matsuda: ¡Guh!

 

Por el rabillo del ojo, vi un cuchillo deslizándose por el aire y sangre roja brillante.

 

Azuma: ¡!

 

Me di cuenta de que Matsuda protegiéndome, fue atacado en su brazo.

 

Takara observa a Matsuda, que ha puesto una expresión distorsionada por el dolor.

 

Desde el brazo izquierdo de Matsuda que abraza mi cuerpo, las gotas cálidas de sangre se desbordan y mojan mi ropa.

 

Azuma: Matsuda, tu …

 

Shimada-san, que estaba viendo tal situación, dio un paso al frente.

 

Shimada: Azuma-kun, pareces creer mucho en Matsuda, pero yo no lo hago.

 

Shimada: Desconfío en Matsuda. Es por eso que estoy cooperando con Takara-kun.

 

Shimada: Porque si realmente no hay comida, ¿cómo pretendía racionarla?

 

Shimada-san, que había estado en silencio durante mucho tiempo, murmuró con voz ronca.

 

Shimada: Si no se puede distribuir, tendrías que contárselo a todos, ¿no? Nada cambiaría.

 

Shimada: Si se sabe que la comida se ha acabado, ¿no sería Matsuda quien estaría en problemas? Todos sospecharían que ocultaste la comida.

 

Shimada: En otras palabras, el hecho de que no nos consultó sobre esto, significa que había un plan para distribuirla.

 

Shimada: Es por eso que la comida está escondida en alguna parte, ¿no es eso prueba suficiente?

 

Shimada: ¿Qué hay de eso? Matsuda-san.

 

Matsuda: ……

 

Matsuda permanece en silencio. Como Jizou (es un bodhisattva que cuida niños, viajeros y el inframundo)

 

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI

 

 

 

 

 

 

 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog