Prisión - 90%
Bakshi:
No pude ser, ¿todavía crees que puedes ser el jefe? Tal vez esos capitanes
todavía estén vivos y se vayan en la noche de aquí. ¿Crees que te lamerían el
trasero?
Gian: ¡Kuh …! ¡Como si un simple gánster como tu entendiera
nuestra unión! ¡Nuestra promesa es absoluta! ¡ABSOLUTA …!
Bakshi: Podría hacer una apuesta contigo, cachorrito afortunado ~ Cuando salgas de aquí … ¿Qué es lo que te estaría esperando afuera? ¿Qué crees?
Bakshi:
Yo creo que lo que te dará la bienvenida
es el hocico de un cañón que será disparado ¡hahaha! Y los que dispararán serán
aquellos compañeros con los que hiciste una promesa ¡Ha!
Una
risa loca y resuena en el túnel. Estaba tratando de soportar, o eso pensé.
Pero. Puede sentir como la parte posterior de mi abdomen se estaba calentando
de ira.
Gian: Nosotros nos regimos bajo el Cosa Nostra. Ellos no harían algo tan deplorable como eso. ¡Nosotros, ellos y el jefe …!
Gian:
¡Somos hombres con orgullo! ¡Somos hombres que nos regimos por el Cosa Nostra!
¡Somos diferentes a unos simples gánsteres callejeros como ustedes!
Bakshi: ¡Muy bien, muy bien! ¡Que tengas una buena derrota! ¡Hahahahahahahaha! ¿No lo cres así, Lucky Dog? ¿no? ¿no?
Sin
embargo ….. ¿en verdad? ¿eso sería
verdad …?
Prisionero B: Jefe, ya falta un poco para llegar a la salida. Por eso, ehm … su voz … ¿podría no hacer demasiado ruido? O esto se podría derrumbar.
Bakshi: ¡Oh~! ¡Lo siento, lo siento! ¡Entonces, abramos la casa de apuestas, Lucky Dog!
Bakshi:
Una vez que salgamos de este coño apestoso, ¿qué es lo que te estará esperando
en la salida? ¿Serán tus compañeros de Cosa Nostra ~?
Bakshi: Será mi victoria. He … hehe …. ¡Hahahahaha!
Yo … realmente quiero creer en mis compañeros, y en la organización. Pero, yo mismo puedo darme cuenta ….
Que
lo único que siento es solo querer creer en ellos … (Es decir, con esta
frase, Gian solo quiere convencerse así mismo de creer en ellos pero realmente
no confía en ellos)
……………………………………………………………………………………………………………
En medio de la oscuridad ... los gánsteres me arrastran como un saco. De vez en cuando, mi cabeza, hombros y brazos golpean las paredes del túnel.
Dolor
severo me punza ... ¿La pared está hecha de madera o que..? Mientras tanto,
un destello de una lámpara, recorre el lugar como los rayos del sol iluminando
el interior del túnel podrido.
El túnel resulto ser más antiguo de lo que esperaba ... Puedo ver mucha descombros debido a la humedad y al tiempo, de verdad ... ¿podré salir ...?
Prisionero
C: Un poco más, el jefe. Cody y los demás están esperando en la salida.
Bakshi: Si, oh ~ por otro lado, este lugar es muy estrecho. Mierda. ¡Aunque es un túnel viejo, realmente no es tan imponente. ¡Es tan estrecho que siento como si me estuviera tentando! ¡Maldición!
Bakshi:
¡SE ME HA PARADO! (jajajaj no puedo con este men jajajajaja )
¿Qué …? ¿Qué pasa …?
Bakshi: Ohh, la explosión ha sido fuerte esta vez.
Prisionero C: ¡¿Uwaah?! ¡Jefe, esto es malo!
Bakshi: ¡Tch! ¡Hay que irse!
¡Qué …! Se esta derrumbando ….
Esto es malo, el túnel se derrumba ¡¿se derrumba?! No puedo huir ni mover mi cuerpo, por el agarre de estos bastardos, y con horror escuchó un rugido aterrador.
Tengo
que huir ... justo cuando estaba pensando en eso desesperadamente.
Fui golpeado, mierda, ese cabrón ... Sentí un dolor severo en la espalda ... No, duele ... ¡Me siento pesado ... duele, es tan doloroso que sufro ...!
No puedo respirar. Fui golpeado y derrumbado debido al el peso del derrumbe, haciéndome sentir un dolor como si un camión o algo más pesado cayera sobre mí …
Bakshi: ¡Guaah! ¡Gueeh … buuugh! ¡Buaahg! ¡Maldita sea la grava de este túnel! Ahh .. buaahg … ¡Mejor ve y destruye la felicidad de otros!
Prisionero
B: L-Lo siento, jefe. Hemos sido salvados … haah … haah …
Prisionero
C: Hiih … hiiih …. Pensé que quedaríamos enterrados con vida …
Bakshi: ¿El área alrededor de la sala de generación
de energía arriba es explotó? Mierda, despidiré a los que se encargaron de esa
área. Bueno, debido a esto, dudo que nos persigan.
Bakshi:
Entonces, ¿alguien quedo enterrado?
Prisionero
B: No, todo gracias al apoyo del jefe, todos logramos llegar aquí.
Bakshi:
Claro, elogienme y admirenme todo lo que quieran. Pero si se enamoran de mí, se
quemarán. ¿Nm? Por cierto, aquel cahorrito rubio, ¿murió?
Prisionero
B: Por favor, espere ... No, todavía esta vivo. Me pregunto si se desmayó por
la madera desmoronada.
Bakshi:
Nmm …. Vaya señorita resulto ser este cahorrito. Su suerte no es la gran cosa
como para ser llamado afortunado.
Prisionero
B: ¿Qué hacemos? ¿Lo dejamos aquí?
Prisionero
C: En esta situación, debemos retirarnos pronto. Pero si lo dejamos solo, será
enterrado vivo sin que el mismo se de cuenta. Haha.
Bakshi:
No, arrástrenlo hasta llegar afuera.
Prisionero
B: S-Si, entendido. Hey, agárralo de ahí y arrástralo hasta que salgamos.
Prisionero
B: ¡Muy bien! Esa es una señal de Cody, jefe. ¡No hay
problema con la salida, vamos!
Bakshi:
Oh ~ Todo marcha muy bien. Como era de esperar de mí, realmente soy increíble.
Bueno, comprobemos la suerte de este chico.
Más
allá del túnel oscuro ... En la dirección en la que parpadea la luz de la
lámpara ...
Hay
una luz tenue pero inconfundible. La luz de la luna o las estrellas del mundo
exterior brillaba. Más allá de eso, estaba el mundo exterior ...
Bakshi:
Hey, comunícales a los de afuera que existe el 50% de probabilidad de que
realmente los compañeros mafiosos de este cachorrito estén esperando.
Prisionero
B: Entendido. Mantendremos alerta el entorno. ……. Ehm, jefe, ¿qué intenta hacer?
Frente
a sus subordinados ... Bakshi ve a Gian, que está desmayado, con su cabello
dorado, que está completamente sucio y ha perdido su brillo.
Bakshi:
Fuh, fufun
Bakshi
rasga su uniforme de prisionero que
llevaba puesto y abre el frente, revelando una pecho musculoso duro como una
roca.
Prisionero
B: Jefe, no será que usted …
En
el pecho musculoso de Bakshi ... había un tirante resistente de cuero donde guardaba el libro de registro contable oculto, el mismo que estaba en el pecho
de Gonzales.
Bakshi:
¿Nm~? Haha, no te preocupes. Solo pienso en usar a este cachorrito. De todos
modos, planeo llevarlo con el viejo.
Bakshi
deambuló alrededor de los tirantes que se había quitado del pecho ... y miró hacia
el chico de cabello dorado con su larga lengua fuera.
Bakshi:
¡Ten~! Juguemos al juego de las correteadas ~ Nos divertiremos mucho juntos mi
querido ingenuo y tierno cachorrito.
Los
subordinados de Bakshi corren hacia la salida para garantizar la seguridad de
los alrededores, y los hombres al mando se dispersan para protegerse contra el
encuentro con la mafia.
Y
en medio de ese túnel abandonado ...
Bakshi:
¡Muy bien! ¡Esto se pondrá muy bueno! ¡Hahahahahah!
Una
risa como la del sonido de un pájaro monstruo hizo eco. Y ..... ¿Eso fue el
detonante?
Los
pilares, la tierra y la arena que sostenían el túnel hasta el final perdieron
su propio peso ... esta vez, colapsaron por completo y quedaron enterrados ... Mientras
tanto, el incendio de la prisión aún continuaba.
…………………………………………………………………………………………………………………….
Sin embargo, la propagación del fuego se
detuvo, y lo que arde ahora son solo los restos del edificio que van desvaneciéndose.
En
un momento, se pensó que las reservas de combustible de las calderas se
incendiarían, y toda la instalación se hundiría en el fuego. Sin embargo, ahora
se dirigía a una cadena de fuego, y la turba también estaba bajo presión.
¿Es el reflejo de las llamas o la señal del sol
de la mañana que está a punto de salir? En una esquina de la plaza, emerge de
un color espeluznante.
Joshua:
¿¡Todavía no se transportan a los heridos graves
!? ¡No importa se se usa un auto o un camión!
Lloyd:
El camión ha sido tomado por el movimiento de la Guardia Nacional. Por cierto,
ellos se fueron en un instante. En serio ¿a qué vinieron?
Joshua:
Me pregunto si las líneas eléctricas aún no han sido restauradas.
Lloyd:
Eso es porque la línea telefónica al exterior es lo primero. El generador se
voló con la caldera. Por un tiempo, estaremos como personas primitivas.
Joshua:
¿Habrá una prisión vacía donde se pueda
contactar inmediatamente para detener a todos los prisioneros temporalmente
cuando el teléfono esté conectado al exterior?
Lloyd:
Ya me encargue de eso, le pedí a un mensajero que se apurara a transmitir ese
mensaje. Espero que los funcionarios se muevan por la mañana.
Joshua:
Que remedio, le pediré a mi padre que me llame. Ahora lo que queda ... es
reunir a los guardias que puedan moverse y rotar la vigilancia.
Lloyd:
Hey, Joushua. Esto que estamos haciendo, ¿realmente es nuestro trabajo? ¿No es
un trabajo para un encargado? Este es el trabajo que debería estar haciendo
aquel cerdo.
Joshua:
No se puede evitar, es una emergencia.
El
guardia dice eso cubierto de hollín, y el otro joven guardia lo escucha con una
mirada inteligente y helada
Joshua:
La persona que tiene la autoridad se está comportando así ahora. Pero no puedo
dejar esto, ya que podría haber un motín de nuevo.
Dicho
esto, levanta la escopeta cargada. Frente a su amigo así ... el joven rubio con
la misma posición, suspira.
Lloyd:
Fuh ~ bueno, tienes razón. Creo que es hora de estudiar más. Ya que tenemos que
hacer este tipo de cosas, hay que hacerlo bien hasta el final ...
Dos
jóvenes guardias, Joshua y Lloyd ... Se estaban moviendo para restablecer la
seguridad en la prisión, reuniendo a los guardias restantes y aún en movimiento.
………………………………………………………………………………………………………….
Guardia
11: Algo como eso ¡no hay nada que pueda hacer desde aquí! Solo asegúrate de
que los presos no vuelvan a ponerse locos, ¡no cuentes con las fuerzas
estatales!
Guardia
14: Ehm, director. Parece que toda la comida del arsenal se ha quemado ...
tengo que apurarme y pedir comida solo para mañana.
Guardia 14: ¿Ehm? ¿Director …?
Brooks: Uh … uugh …. ¡YA ESTOY HARTO! ¡YA NO ME PASES MÁS
LLAMADAS! ¡TODOS PUEDEN IRSE A LA MIERDA!
Guardia
11: Director, ehm ... la línea telefónica ha sido restaurada. Y pues … el juez
quiere que haga un informe inmediato ...
Brooks:
¡Hihhh! ¡No le contestes! ¡Yo no estoy! ¡Diles que estoy ocupado y cuelga!
Hace
apenas unas horas, Brooks estaba sobre los rieles del vencedor de la vida,
aunque con cierta ansiedad. Ahora es ... algo más miserable que un perro
perdido.
Él
... le gritó a un hombre de pie junto a la ventana de la oficina del director,
mirando la tragedia más allá del cristal oscuro con ojos de odio.
Brooks:
¡H-Hey…! ¡Ainsworth-kun ...! Por favor, haz algo al respecto ... Esto
también es parte de tu responsabilidad … ¿no?
Norman
había ignorado por completo la lamentable súplica del hombre miserable, pero
... movió sus ojos como un reptil con un sentimiento de odio al escuchar esas
palabras.
Norman:
¿Responsabilidad? ¿Qué diablos estás diciendo, bastardo?
La
voz de una persona completamente diferente a la última vez que habló con el
director Brooks resonó. Y puso una expresión de molestia.
Norman:
Todos los escándalos en esta prisión son asuntos que están bajo tu cargo como
director. ¿Qué responsabilidad tengo yo
por simplemente venir a realizar una investigación?
Brooks:
¡N-No puede ser ….! ¿Qué …? ¡Espera! Lo que ha sucedido en esta ocasión a sido
por ti … yo solo estaba obedeciendo tus ordenes.
Norman:
¿Qué demonios estás diciendo, bastardo? ¿Te has vuelto loco? ¿Has dicho que te
ordene? ¿Cuándo fue que te ordene algo? ¿Ehh?
Norman:
Soy sólo un inspector y aún así ¿dices que estoy instruyendo al director de la
prisión?
Norman:
¿O acaso está insinuando que tiene pruebas como una orden firmada por mí? Si es
así, puedes demandarme con eso. Fuh.
Books:
¡Eso ….! ¡N-No …. puede ser …¡ Por favor, espere … Y-Yo … a usted …..
El
rostro y la voz del director Brooks ya habían perdido su vitalidad. Él era el
único responsable de todo este caso ...
Frente
al investigador Norman, quien volteó los ojos hacia el director Brooks como si
estuviera mirando un charco de suciedad …
Harvey:
¡Ainsworth-san ...! Lo encontré, y como era de
suponerse ... él estaba … en el comedor …
Norman:
¿Estaba? ¡¿Gonzales?! ¿Qué paso con su declaración? ¿Todavía esta vivo? ¡¿Qué
paso con el libro de registro contable que traía?!
Harvey:
Ehm … pues eso ….
Norman:
¡Dilo claramente! Como sea, está en el comedor ¿verdad? Iré yo mismo.
El
inspector Norman ya no miraba al director Brooks ...
Junto
con Harvey, sale de la habitación rápidamente.
Brooks:
Uuh … debe de ser una broma …. Broma ….
Solo
podía repetir esas mismas palabras sin fuerza alguna. Los guardias que quedaron
en la habitación también se voltearon hacia otro lado, tratando de no
involucrarse más con el hombre.
…………………………………………………………………………………………………..
Norman:
¡Oigan! ¡Salgan del camino, es una investigación! Harvey, ¿en dónde está
Gonzales?
Harvey:
S-Si … está más allá …
Norman
y los demás atraviesan el lugar de tragedia poco iluminado justo cuando unos
guardias que habían bloqueado el comedor se retiraban. Con cada paso, los
coágulos de sangre en el suelo se aprietan bajo sus pies.
A
medida que avanzaban, el hedor hace que sus respiraciones se bloquearan y haciendo
que sus estómagos se retorcieran al oler la sangre, los despojos salpicados, y
el olor a putrefacción de la inmundicia desbordada ... los cuales llenaban el
lugar y se vuelve más espeso.
Guardia
13: ¡Hey, no entren!
Norman:
¡No molesten, es una investigación! H-Hey … ¿qué es esto? No puede ser … todos
… ¿están muertos? ¿Han sido asesinados?
Harvey:
S-Si …. T-Todos los que estaban aquí … eran … Gonzales y sus lacayos … todos
fueron asesinados ….
Con
una voz que sonaba que podría vomitar cualquier momento, aparta a Harvey, que
informaba descuidadamente ... Norman avanza por el lugar donde están alineados
los cadáveres.
Norman:
¿En dónde está Gonzales? ¿Él también fue asesina…. que carajos ..?
Harvey:
Buagggh ….. nghh ….. s-si … probablemente … ese de ahí … es Gonzales …
Norman:
Kuuhg …. ¡MALDITA SEA!
Norman
y los demás miran hacia abajo, y ahí ... estaban los restos de una masa
aplastada por una escopeta. Por lo que se podía distinguir esa masa era un hombre
con uniforme de prisión que se derrumba apoyado en una pared ...
Harvey:
P-Pues … como el número de su uniforme de prisionero coincide … ngghhh ….
Incapaz
de contenerse, Harvey escupió jugos gástricos mezclados con café sobre un piso
lleno de sangre y suciedad. Solo Norman mantenía una expresión llena de odio
...
Norman:
¡Maldición! ¡Oye, Gonzales! ¡Hey!
Gonzales:
Ngh … uugh ….
Harvey:
Parece que aún sigue vivo … pero en su estado …
El
gran hombre que yacía allí ... no tenía nada por encima del cuello. La figura
de su rostro se había ido. Para ser precisos, al menos, el cráneo todavía
estaba ahí ...
Como
si se tratara de una broma maliciosa ... la cara por encima del cuello y el cráneo
ensangrentado de Gonzales, también estaba acompañadas de su cuero cabelludo
desprendido …
Con
sus ojos desnudos, dientes ensangrentados, solo se podía notar sus fosas
nasales ... Gonzales, a quien le han quitado la cara ... solo deja escapar un último
aliento de su garganta desgarrada ...
Norman:
¡GONZALES! ¡HEY! ¡¿Y EL LIBRO CONTABLE?! ¡¿EN DÓNDE ESTÁ EL LIBRO DE REGISTRO
CONTABLE?!
Gonzales:
Ushh … ugh …
Uno
de sus globos oculares estaba coagulado en sangre y ya no se podía mover ...
Cuando lo llamaron por su nombre, su cuerpo ni siquiera se movió. Norman se
sobresaltó.
Sin
importar que sus guantes se ensuciaran, abrió el ropaje del pecho del uniforme
de Gonzales y lo miro ... Allí ya no estaba aquel objeto con tirantes que
guardaba el libro.
Lo
único que había ahí era el familiar tatuaje de Gonzales.
Norman:
¡! ¡MALDITA SEAAAAAA!
Los
pies de Norman patean los restos de una mesa.
El
impacto sacudió el cuerpo de Gonzales y cayó al suelo, y ... esta vez, ni
siquiera podía respirar.
Harvey:
Ehm … ¿debería buscar un médico para que atienda a este tipo?
Norman:
¡ESO ME DA IGUAL! ¡MALDITA SEAS, JESÚS! ¡YA DEJA ESTA BASURA! ¡AHORA …
MALDICIÓN …! ¡MALDITA SEAN LOS INSECTOS QUE MARÍA SACÓ! (No le basto con
maldecir a Yisus, ahora también maldice a la virgen María ¬_¬)
Norman:
Hey, investiga ahora mismo todos los cadáveres que hay aquí. Primero investiga
si todos los cuerpos que hay aquí son de los lacayos de Gonzales.
Guardia
13: ¡¿Qué has dicho?! ¡No permitiré que hagas algo así por que sí!
Norman:
¡CÁLLATE! ¡¿QUIERES QUE TODO EL EQUIPO DE INVESTIGACIÓN TE GOLPEE?! ¡MALDITA
SEA ….! ¡¿Y SE HACEN LLAMAR GÁNSTERES DEL GD?! ¡DEJARON QUE FUERAN ACABADOS
COMO INSECTOS APLASTADOS!
Harvey:
Parece que fueron acabados por escopetas y otro tipo de armas … ¿qué diablos
paso? ¿Acaso lograron infiltrar todo un equipo de armamento dentro de está
prisión o qué?
Harvey:
Y además … uugh … nnngaaahhh …. Dejaron con vida a este sujeto después de haber
acabado con su rostro, dejándolo en tal estado peor que el mismo infierno …
Norman:
Hmm, ya veo ... Gonzales, este tipo ... ya comprendo … ¡Fue castigado! Escuché
qué hay castigos para los que rompan las reglas ….
Norman:
Este tipo fue castigado por un asesino.
Harvey:
¿Eh? ¿Qué significa eso, Ainsworth-san?
Norman:
Espera, ya no hagas el conteo de los cuerpos. Pensé que algún subordinado suyo
lo había traicionado, pero me equivoco. Este tipo fue castigado por traición.
Harvey:
¿Eh? ¿Castigado …? ¿Por quién?
Norman:
¡Por los pandilleros que se infiltraron a esta prisión! ¡Fue un asesino,
maldita sea! ¡Lograron infiltrarse en este jodido agujero de dios!
A
Norman no le importa ensuciarse sus caros zapatos de cuero así que camina sobre
el suelo, que está lleno de sangre y suciedad, y de vez en cuando da patadas al
cadáver del gánster ...
Luego,
levantó su rostro, que estaba distorsionado por el odio.
Norman:
No puede ser … ese tipo del GD…. ¡Hey, Harvey!
Harvey:
¿S-Si?
Norman:
Ve inmediatamente a avisarle al director … no, él ya es un caso perdido. Atrapa
a algunos testigos visuales. Y checa a cada uno de los prisioneros del GD.
Harvey: ¿Eh? ¿Eh? Pero, todos los prisioneros del GD, ehm, se han
vuelto cadáveres.
Norman:
¡IMBÉCIL! ¡DE VEZ EN CUANDO USA TUS NEURONAS TAN PEQUEÑAS COMO TUS HUEVOS!
¡AQUÍ HABÍAN MÁS TIPOS DEL GD ARRESTADOS APARTE DE LOS LACAYOS DE GONZALES! ¡MALDITA
SEA!
Norman:
¡Maldita sea, maldita sea! ¡¡Malditas sean las
verrugas en el culo de San Pedro!! ¡Esos chicos del GD, se dejaron atrapar
deliberadamente por este objetivo! ¡Todo lo habían planeado desde el principio!
Norman:
Claro … él .. mierda. ¡Maldito bastardo con sífilis! Ciertamente,
él era … ¡BAKSHI CHRISTENSEN!
Harvey: Ah, si. ¿Se refiere a aquel gánster que
Gonzales solía intimidar …?
Norman: ¡Esa maldita cucaracha! ¡Búscalo!
¡Averigua si todavía se está chupando el dedo en una esquina de la prisión o si
es un cadáver!
Harvey: No puede ser … fue él …
Sin embargo, el inspector Norman ya estaba en
movimiento. Saliendo del comedor mientras caminaba por el suelo sucio y pegajoso.
Norman: Tal vez ni sea necesario investigar.
¡Maldición, maldición! ¡Si que lo ha hecho! ¡Malditas sean esas jodidas pestes peores
que cualquier enfermedad!
Norman: Desde el principio habían planeado
dejarse atrapar por esto … ¡MALDICION! ¡MALDITA SEA! ¡Como se atreven a tratarme
como a un títere …! ¡No los perdonaré!
Norman: ¡BAKASHI! ¡MALDITO INSECTO! ¡TE QUEMARÉ LENTAMENTE
EN LA SILLA ELECTRICA!
Norman: ¡Hey, los guardias de ahí! ¿Mi automóvil se
encuentra bien, verdad? ¡Iremos ahora mismo hacia el portón! Harvey, tu te
quedarás aquí por un tiempo.
Harvey: Eh .. eeh … e-entendido.
Norman, quién avanzaba apresuradamente …
Frente a Harvey, que lo seguía, se detuvo repentinamente.
Y cuando miro hacia atrás ... le dijo a un Harvey aterrado.
Norman: Ya no te contactes con ese exdirector
gordo. No importa lo que diga, solo dile que no sabes nada. Si lo llegas a
buscar, también usaré la silla eléctrica en ti.
Harvey: ¡! ¡Entendido! N-Nosotros solo nos
quedaremos aquí por si debemos realizar algunos tramites.
Norman: Cierto. Por culpa de aquel ex director
gordo, quién no le importo hacer tratos con los gángsters, fue que nuestra
investigación falló. ¿No es así?
Harvey asiente en silencio varias veces. No
puedes volver de las profundidades de este pantano. Lo único que les queda
hacer, es triunfar.
Como subordinado de Norman Ainsworth ... Bueno, tendría
que ser mejor que Eliot Ness, y enviar al magnate gánster a la corte ... esa
era la única manera.
Norman: Regresaré a la sede de Washington, DC ...
El próximo objetivo es el gánster de GD, Bakshi. Tomaré una orden judicial
como sospechoso del asesinato de Gonzales.
Norman: Por supuesto, tendrá que regresarme el
libro de registro contable.
Harvey: ¡Entendido! Yo me encargaré de limpiar a
todos los tipos del GD que quedaron aquí. Si lo hicieron, supongo que algunos
tuvieron que haberse quedado.
Norman: Si. Se acercaron a Gonzales para robarle el
libro contable y después causaron este motín para luego darse a la fuga. Probablemente
tuvieron ayuda de alguien más.
Norman: Revisa a todos los insectos que quedaron
en esta prisión, así como todos los cadáveres. Aparte de eso, también checa sobre
los prisioneros que desaparecieron. ¡Investígalos a todos!
Norman: ¡Los juntaré todos y los enviaré a la
corte ... no, mejor dicho, a una silla
eléctrica y los asaré con cuidado ...¡
Al ordenar esto, Norman se quitó sus guantes
manchados de sangre de Gonzales y los arrojó al piso como basura ...
Dándose prisa, continúo avanzando hacia el portón
de la prisión.
………………………………………………………………………………………………
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
And so the Prison Arc comes to an end.
ResponderBorrarAs always, thank you for your effort :D
I am very curious to see what will happen in Rockwell.
<3
That's right, the prison arc has ended. We start with the Rockwell bow. You'll see what will happen. n_n
Borrar