Pensé
en ser un poco sarcástico, pero Mitsugi mantiene su cara fría como siempre.
Es
como si … ¿no estuviera doblado …? O como si no le importara decir algo como
¡has esto y punto! ¿o algo así?
Cuando
lo conocí por primera vez, pensé que era un tipo repugnante, pero siento que mi
impresión sobre él ha cambiado un poco.
Shimada:
Mitsugi-kun será la mente tras la construcción del barco.
Shimada:
Entonces, nosotros solo debemos ser al apoyo de Mitsugi-kun, o algo así.
Shimada:
Puede sonar duro, pero creo que es completamente racional.
Hongou:
Si. Esa sería una forma que tenemos nosotros como novatos para ayudar ¿no?
Hongou:
Creo que eso funcionará tomando en cuenta el ahorro de tiempo.
Mitsugi:
Si no están en contra entonces esta decidido.
La
reacción de los dos es buena.
Por
otro lado, no me sorprendió mucho la conclusión ya que ahora entendía lo que
estaba haciendo.
Debido
a que tengo un plan en mi cabeza, deberías quedarte callado y seguir ...
Pero
solo pensar que quiso decir “ya que tengo un plan en mente, ustedes solo deben
callarse y seguir mis ordenes” …
Me
hace sentir como si nosotros fuéramos unos inútiles.
Si
tan solo nos explicara bien, creo que podríamos ser más útiles que un carruaje.
Azuma:
Ustedes dos están de acuerdo con eso ¿verdad?
Shimada:
¿Eh? ¿Tu no lo estás?
Azuma:
No … bueno, pienso que si al menos nos explicara un poco … pero bueno, no creo
que lo que dijo el rubio calvo sea tan equivocado ….
Shimada:
Pff … ¿r-rubio calvo?
Mitsugi
está mirando desde un lado mientras Shimada-san parece a punto de sacudir sus
hombros y comenzar a reír.
Mitsugi:
No estoy calvo. Y si piensas en estar haciendo esa clase de bromas todo el
tiempo, entonces de dejaré hacer de todo, ya sea limpiar las aguas residuales,
bombear el inodoro incluso hacer trabajo de albañil.
Azuma:
No te lo tomes a pecho. ¿A caso eres un aguafiestas?
Shimada:
Pfff … ¡ja, jajajajajaja!
Hongou-san
se interpone suavemente entre nosotros para ocultar a Shimada-san, que no
paraba de reir, como si tratara de evitar un conflicto.
Hongou:
B-Bueno, entonces … ¿cuál es el trabajo de hoy …?
Mitsugi:
Quisiera que Hongou-san se concentrara en comunicarse con nosotros de forma
inalámbrica hoy.
Hongou:
Si, entendido.
Mitsugi:
Y, nosotros iremos a explorar un poco más las ruinas.
Diciendo
eso, Mitsugi, Shimada-san y yo nos volteamos para irnos.
Mitsugi:
Bueno, ha llegado el momento que muestres esas habilidades tuyas que pueden
superar a un carruaje.
Solo
cuando habla conmigo, ese maldito calvo pone una cara descaradamente burlona.
…………………………………………………………………………………………………………..
Azuma:
Hah … haah ….
Cuando
puse dos cajas que contenían las herramientas que obtuvimos en la búsqueda en
las ruinas, sentí que el suelo temblaba y el polvo se levantaba.
Shimada:
Aaah, gracias por haber traído tanto. Me has salvado.
Shimada:
Era bastante realmente pesado ¿verdad? Traté de traerla, pero no era el peso que
pudiera cargar hasta aquí.
Shimada:
A pesar de que te ves bastante delgado, eres muy fuerte, Azuma-kun … La
juventud es maravillosa.
Azuma:
Haah … haah …
No
pude responder y seguí sudando en el suelo. Un destello se disparó por encima
de mi cabeza.
Tal
vez fue por que afirmé que cumpliría con lo que dije, ya que la cantidad de
equipaje que me cedieron fue el doble que Mitsugi y 1,5 veces más que Shimada-san.
Por
cierto, la razón por la que la participación de Mitsugi fue pequeña fue porque
Shimada-san estaba dispuesto a cumplir el acuerdo de "todos deben seguir las
instrucciones".
Había
decidido negarme si me daban ordenes irrazonablemente, pero tenía ese lado
terco que evitaba que no pudiera retirarme.
No
subestimes la terquedad de los pobres como yo.
Mitsugi:
Bueno, lo que sigue es …
Azuma:
Hah .. hah … espera … deja que descanse un momento …
Mitsugi:
¿Ah?
Azuma:
Ni siquiera he comido …. Es lo minimo que puedo recibir después de haber
trabajado tanto …
Mitsugi:
…..
Mitsugi
arqueo una ceja, y rápidamente giró sobre sus talones y se alejó de mí.
Shimada:
Vaya, vaya …
Shimada-san
dice eso con una voz despreocupada mientras ve a Mitsugi marcharse.
En
lugar de preocuparme por eso, no pude estar más de pie y me desplomé en el
suelo.
Sé
que debemos construir un barco, pero no importa cuánto lo intente, no puedo
trabajar de esta manera.
Me
tiemblan las piernas, y los músculos de mis brazos me duelen.
Tomar
un descanso después del trabajo duro, es de sentido común. Déjame tomar un
descanso como es debido.
Con
eso en mente, un fuerte sonido de zapatos se acerca desde la distancia.
Me
agarraron del pelo y me voltearon hacia arriba.
Mitsugi:
….
Azuma:
¡¿Buuggg?!
Algo
fue introducido en mi boca.
¡¿Es
un pedazo de pan?! Si no mal recuerdo, esto se incluyó en la distribución de hace
mucho tiempo.
Definitivamente
era algo de hace mucho tiempo, ya que en el exterior esta la etiqueta con la
fecha de caducidad impresa.
Mitsugi:
Es comida.
Azuma:
Mnn … muug ….
Aunque
la fecha de vencimiento haya expirado, sabe bien.
Es
solo una pieza de pan que no contiene crema, pero ¿por qué es tan delicioso …? ¡Ese no es el punto!
Azuma:
¡Fuuhm … ngh … deja de estar jodiendo, bastardo! ¡¿Pan?! ¿Por qué me das pan
tan de repente?
Mitsugi:
Come en tres minutos. Y luego trabaja.
Azuma:
Tres … ngh … ah .. espera, pan … ah, eso no, ¡¿y el descanso?! ¡Prefiero
descansar que el pan!
Mitsugi:
Solo te quedan dos minutos con 45 segundos.
Azuma:
¡Dejame descansar! ¡Aunque sea solo 10 minutos!
Mitsugi:
Te quedan dos minutos y medio.
Azuma:
¡Cinco! ¡Solo cinco minutos!
Azuma:
Te quedan dos minutos con 17 segundos.
Azuma:
Guuh … ¡maldita seas!
Mastico
el pan masticado con haciendo sonidos, este pan estaba súper delicioso.
Shimada-san,
que estaba riendose demasiado, derramó lágrimas, luego me dio agua para beber
mientras me fotografiaba con flash.
Antes
de darme cuenta, ya habia llegado el atardecer, y la siguiente tarea era
simplemente ordenar el botín.
Hasta
parece que Mitsugi, que debería ya haber declarado la hora de continuar, no
tenía tanta prisa ahora ...
Siento
que ahora tengo unos 10 minutos para empezar a trabajar.
………………………………………………………………………………………………………..
Matsuda:
Parece que ustedes se estaban diviertiendo mucho. Hasta aquí escuché sus voces.
Matsuda
me habló cuando recibí la parte de la ración que me tocaba.
Azuma:
Bueno … pasaron algunas cosas …
Shimada-san
se reía estúpidamente, el pan estaba delicioso, Mitsugi estaba irritado y
Hongou-san estaba como siempre.
Estabamos
actuando así a pedar de estar en una situación en la que podríamos morir si el
barco no se completa antes de que se acaben los suministros.
Visto
desde el exterior, podríamos haber parecido que estabamos trabajando en armonía
sin leer el ambiente.
Creo
que es probable que me digan que no estoy en una situación en la que pueda
reírme.
No
parecía que Matsuda estuviera enojado o molesto, pero respondió con la mayor
seriedad y sencillez posible.
Mitsugi:
Antes de que nos retiremos, quisiera hablar con ustedes sobre algo por un
momento.
Después
de todos había recibido su ración …
Mitsugi
grita para detener a Uchimura, quien ya había comenzado a caminar de regreso a su
cabaña de inmediato.
Me
pregunto que pasará, y el equipo de construcción naval también se mira entre
ellos.
Mitsugi:
Contamos con una tabla de madera que podemos usar como material para el barco.
Sin embargo, se necesita tiempo para cortarla, moldearla y secarla.
Mitsugi:
Por eso, de las 10 cabañas que quedan, dejando a un lado la que se quemó ...
Mitsugi:
Quiero desmantelar 5 de esas cabañas, incluida la que esta a medio hacer. También
usaré todos los muebles.
Mitsugi:
Al principio estaba planeando desmantelar las casas abandonadas, pero se han
deteriorado con el tiempo.
Mitsugi:
Hay algunas casas que podrían usarse, pero decidí que sería mejor usar las cabañas.
Todos
se miran, tal vez tengan problemas para responder.
Takara:
Eso quiere decir que … ¿dos personas se quedaran en una cabaña?
Mitsugi:
Naturalmente asi sería.
Takara:
Ya veo …
Mitsugi:
¿Qué opina, Hongou-san?
Hongou:
Pues …
Hongou-san
se sostiene la barbilla y muestra una expresión seria. Me pregunto si hay
muchas cosas en las que pensar como el encargado de viaje.
Pero
estoy seguro de que no puedes reemplazar tu hambre con madera. No pasó mucho
tiempo para llegar a una conclusión.
Hongou:
Estamos en una emergencia. Mas que decir que no hay problema, diría que no
tenemos otra opción.
Hongou:
Lo más importante es terminar de construir el barco lo más pronto posible.
Mitsugi:
Gracias. Bueno, asi es ta la cosa. ¿Hay alguien que se oponga?
Parece
que no hay. Nadie levantó la mano.
Es
bastante difícil para dos chicos dormir en una de esas pequeñas cabañas. Lo
digo por experiencia, lo mismo va para Takara.
No
hay privacidad, y estando puro hombre, el lugar se vuelve más desordenado, y no
hay punto de apoyo ...
¿O
eso es porque nosotros somos descuidados?
De
todos modos, todos son bastante buenos para entender las cosas.
Espera,
¿eso quiere decir que podremos regresar a casa pronto? La finalización del
barco es la máxima prioridad. Si piensas normalmente.
Mitsugi
se sonrió una vez después de mirar a todos para esperar una reacción.
Mitsugi:
Gracias.
Azuma:
…..
Su
cabello rubio se está meciendo.
Esa
apariencia suya me deslumbra.
Mi
pecho se agita, lo que hace que me sienta extraño. (O-o creo que Azuma ya
esta cayendo por Mitsugi …)
Es
como una sensación que no me permite permanecer tranquilo.
Azuma:
¿?
¿Qué
fue lo que acabo de sentir? No lo sé.
Mitsugi:
Realmente no creo que la asignación de las habitaciones sean un problema, pero
es difícil de saber si las cabañas que se van a demoler esten devoradas por los
polillas.
Mitsugi
está mirando hacia una de las cabañas seriamente, a pesar de que su rostro había
mostrado una sonrisa antes.
Mitsugi:
Entonces, incluyendo la mitad de la cabaña D medio quemada ... Me pregunto si
puedo desmantelar las cabañas desde la A hasta la F.
Mitsugi:
Las cabañas G, H, I, y J que quedan, serán las que usaremos para habitar.
Takara:
¿Está bien que dividamos las cabañas según nuestro criterio?
Mitsugi
mira a Hongou-san como si le preguntara “¿qué opina?”
Hongou:
No hay ningun problema si ustedes deciden.
Enseguida
de escuchar eso, Kido-san señala una de las cabañas.
Kido:
Entonces, pediré la cabaña G para compartirla con Uchimura.
Matsuda:
¿Qué debería hacer yo?
Shimada:
Matsuda-san, si no tienes inconveniente ¿qué te parece compartir una conmigo?
Ehm … creo que la cabaña I esta disponible. Entonces vayamos ahí.
Matsuda:
Si, entonces cuento contigo. Aprovechando, muestrame las fotos que has tomado.
Shimada:
Ajajja, ¿las recuerdas?. Esta bien.
Parece
que Matsuda y Shimada-san se llevan bien.
Hongou:
Yo también prestaré mi cabaña. ¿Quién quiere compartirla conmigo?
Takara:
Ah, ¡entonces yo iré! Hongou-san, ¿esta bien que la comparta conmigo?
Hongou:
Si, por supuesto.
Azuma:
Y-Yo …
Por
haber estado pensando en otras cosas, antes de que me diera cuenta, ya todos
habían decidido.
La
única cabaña que queda es la H. Esa cabaña es la de Mitsugi.
Azuma:
Debe de ser una broma …
Takara
se ríe de mí al verme mirando de reojo a Mitsugi.
Takara:
Probablemente estaremos bastante apretados, pero no creo que haya problema si
te quedas con Hongou-san y conmigo.
Takara:
Mientras haya más, más divertido será.
En
se momento pensé que un ángel venía a salvarme.
Es
cierto, mientras haya un lugar donde dormir, no importa si haya dos personas,
incluso podrían dormir tres.
Entonces,
justo cuando estaba por agradecerle a Takara por la oferta …
Mitsugi:
El idiota puede venir conmigo.
Mi
cuerpo se endurece al escuchar aquellas palabras inesperadas.
¿No
habré escuchado mal?
Molesto,
me volteeo para enfrentar a Mitsugi.
Azuma:
¿Qué acabas de decir?
Mitsugi:
Dije que puedes usar la cabaña. Así que te vienes conmigo.
¿Puedo
usarla?
Mi
cejas se fruncen al continuar escuchando esas palabras que no pude ignorar.
Mitsugi:
Originalmente, te uniste a mi grupo como un obrero. Haré que me ayudes también
en mi vida privada. (Jajajajajajaja)
Azuma:
No, no, no …. esa cuestión es solo para construir el barco ¿cierto?
Mitsugi:
Te equivocas. ¿Crees que serías contratado por el equipo de construcción naval
solo para servir de obrero?
Azuma:
….
Me
quedé atónito.
Solo
quería ayudar a construir un barco. ¿Por qué debería aceptar este tipo de
tratamiento?
OPCIONES:
(Decisiones para el final bueno y los malos)
1.
Mejor
me quedo en la cabaña de Hongou-san.
2.
Hacer
caso obedientemente a las palabras de Mitsugi.
3.
Me
da igual.
4.
Quejarse
del tratamiento de Mitsugi.
Elegir
la segunda opción.
Pero
sería un poco vergonzoso si me quejo.
Es
cierto que compartir una habitación con Mitsugi es horrible, pero básicamente
es un lugar donde puedes regresar para dormir.
Básicamente,
construir un barco consume todo el día, por lo que, teniendo en cuenta eso,
compartir una habitación no es un gran problema.
Por
otro lado, dijo que compartiría la habitación, así que ¿debería comportarme
obediente?
Supongo
que es mejor que dormir afuera.
Azuma:
Está bien.
Azuma:
Pero respeta mi privacidad.
Takara:
Hemos estado compartiendo la habitación por un tiempo … Azuma, ¿tenías privacidad?
(jajajajajajaja, no ayudas en nada Takara xd)
Azuma:
No digas cosas innecesarias, Takara.
Hongou:
¿No tenía privacidad?
Takara:
Bueno, estamos hablando de compartir una habitación. Es obvio que no tenía. Yo
tampoco tenía.
Mitsugi:
Comprendo. Entonces no es necesario preocuparse por la privacidad de este tipo.
Azuma:
¡Deberías!
Mitsugi:
No es necesario.
Y
de esa manera, la conversación fue cortada. Da igual.
Con
una respuesta despiadada, fui aceptado de forma segura en la habitación de
Mitsugi.
Takara:
Mitsugi.
Mitsugi:
¿Nm?
Takara:
No intimides demasiado a Azuma.
Azuma:
¿Acaso me parezco a un niño intimidado? No tiene los huevos para hacerlo.
¿Qué quise decir con eso? Me reí sin querer.
Por
supuesto, aparte de Mitsugi, pensé que Takara se reiría.
Mitsugi:
…..
Takara:
…..
Por
alguna razón, ambos guardaron silencio. Ambos se enfrentan entre si sin
intentar moverse.
Aunque
Mitsugi no se rio, pensé que pelearía con sarcasmo.
Azuma:
¿Qué les pasa a ustedes dos?
Tan
pronto como pregunto ….
Mitsugi:
Seré paciente con él dependiendo de que tan útil sea.
Takara:
Eso esta bien.
Sentí
que el ambiente del lugar había vuelto a su estado original.
Azuma:
No, eso no esta bien.
Incline
la cabeza torciendo un poco mi cuello mientras exclamaba.
Takara:
Ajajaja, tienes razón.
La
sonrisa de Takara era la misma de siempre.
Me
pregunto si pensé de más al pensar que la forma de actuar de Takara era
extraña.
Como
sea, decidí tomar aquella breve conversación como palabras descuidadas. Pero el
punto es que no debería aceptar las provocaciones.
Aparte
de construir el barco, no hay razón para que el comportamiento de Mitsugi cambie.
Mitsugi
dice en voz alta lo siguiente después de haber decidido la asignación de
habitaciones de todos.
Mitsugi: Quiero comenzar a desmantelar las cabañas mañana temprano.
Quiero que terminen de mover sus equipajes al termino del día de hoy.
Mitsugi:
Saquen los refrigeradores y solo usen el refrigerador y la estufa de la cabaña
a la que se mudan.
Mitsugi:
De esa manera, sería útil si las cabañas a desmantelar pudieran vaciarse tanto
como sea posible.
Mitsugi:
Para las personas que no pueden dormir sin su cama, pueden llevársela, si no es
así, entonces déjenla.
Mitsugi:
Lo mejor es llevarse los muebles y productos que sean esenciales.
Me
horroricé cuando todos dieron su consentimiento, asintiendo.
¿Es en serio?
¿La
vida comunitaria con Mitsugi comenzará a partir de hoy tan repentinamente?
Me
preguntaba si hoy habría alguien teniendo algún problema en dormir en una
habitación vacía durante aproximadamente un día, pero nadie tenía tal
pretensión.
¿A partir de hoy? Y yo que planeaba primero preparar
mi corazón.
Cuando
me uno al rebaño de regreso a mi habitación, me siento un poco decepcionado de
tener que prepararme tan pronto.
………………………………………………………………………………………………
TRADUCCIÓN
AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario