Me sorprendió la respuesta de Mitsugi y me
impresionó un poco, así que me puse a trabajar en serio.
Azuma: Haah … me duele la mano ….
Es más difícil de lo que esperaba.
No importa lo resbaladizo que esté, no estoy
acostumbrado a los trabajos de ingeniería civil, mis finas palmas ya tienen ampollas
y me duelen mucho.
Tira la tabla de madera pelada y limpio el sudor que
ha caído hasta mi barbilla con el dobladillo de la ropa.
Azuma: No avanzo nada …
Al voltear arriba para ver la cabaña frente a mí, me
doy cuenta de que casi no cambiado nada a cuando la vi por primera vez.
Azuma: …..
Al mirar hacia arriba, veo el tejado de la cabaña y
suelto un gran suspiro, mientras hago esto, veo a Mitsugi trabajando en algo.
Por cierto, como no tenía escalera, usó una técnica
de fuerza bruta para poner dos sillas en la mesa en la que todos solían comer. (Perdón
si este párrafo suena algo raro.)
Lo estaba sujetando, pero Mitsugi era bastante
ligero y subió fácilmente por ellas.
Mitsugi: No estás trabajando.
Cuando salí de mis pensamientos, escuché una voz
proveniente desde arriba del techo.
Azuma: Estoy cansado … así que estoy tomando un
pequeño descanso.
Mientras responde, Mitsugi asoma su rostro desde el
borde del tejado.
Mitsugi: Descanso, descanso, eres un bastardo flojo.
Azuma: Eso debería aplicarse a ti.
Mitsugi lanzó sus piernas por el borde del tejado y
se sentó, gritando a hacia la ventana debajo de sus pies.
Mitsugi: ¡Shimada-san, Hongou-san, nos estamos
tomando un breve descanso, así que ambos pueden descansar en un lugar agradable.
Aunque no es cooperativo, es decente al hacer su
trabajo. Eso es lo que me fastidia.
Después de unos segundos, Shimada salió por la
ventana y saliendo del lugar diciendo que lo entendía.
Después de confirmar que la ventana estaba cerrada,
Mitsugi saltó del techo.
Mitsugi: …..
Aterrizó inesperadamente bien y al verlo, me
pregunté si mis nervios motores estaban inesperadamente mal.
Mitsugi: ¿Se te ha ocurrido un buen método para usar
el hacha?
Azuma: No lo sé. Sigo probando.
Me he acostumbrado a trabajar de pie, así que mis
piernas están bien, pero estoy exhausto.
Pensando que la madera es realmente dura, lanzo el
hacha, estiro las piernas y me siento.
Azuma: Por cierto …
Mitsugi: ¿Ah?
Mitsugi juega con su cabello rubio con sus los dedos.
Azuma: El libro que trajiste la vez pasada de
aquellas ruinas, ¿todavía sigues avanzando en la traducción?
Mitsugi: Más o menos.
Azuma: ¿Qué es lo que te interesa de aquel libro
viejo?
Mitsugi: No es un viejo libro, es un diario de
registros.
Azuma: Hee …
Mitsugi: A parte del diario, hay muchas cosas que
esas ruinas que me llamaron la atención.
Azuma: Hee … ¿Cómo cuales?
Para ser honesto, no me interesan las cosas
misteriosas, pero las escucho porque pueden ser una manera de entretenimiento durante
los descansos.
Mitsugi: Las casas. Habían muchas ¿no es así?
Azuma: Bueno, si …
Mitsugi: Pero en la mayoría de las casas, solo la
entrada está muy dañada.
Azuma: Por entrada … ¿te refieres al Genkan? (Genkan:
la zona de la entrada de una casa donde te quitas los zapatos antes de entrar a
una casa)
Mitsugi: El genkan también pero, el límite entre las
habitaciones es extraña. Significa que hay puertas entre ellas.
Mitsugi: Si fueron puertas hechas de vidrio, tendrían
que haber rastros de que se han roto y rastros de haber intentados ser abiertas
a la fuerza. Lo cual si hay.
Azuma: ¿Eso quiere decir que alguien entró a la
fuerza a esas casas?
Azuma: Si son rastros dejados en todas aquellas
casas, podría haber ocurrido un incidente.
Mitsugi: Bueno, también pensé que ese podría haber
sido el caso, pero …
Mitsugi: Todo lo que tenemos por ahora es un diario.
Azuma: Fuuh …
Azuma: He estado buscando el tesoro de Tokugawa
aquí, después de todo, hay mucha historia en los lugares remotos como
este.
Mitsugi: Vaya comprensión que tienes.
Azuma: Por otra parte, tengo hambre. ¿Debería traer
lo que sobro de la comida de ayer?
Mitsugi suspiró ruidosamente con una cara hosca.
Mitsugi: No hay tiempo para eso …. Como sea, ya es
suficiente, regresemos al trabajo.
Azuma: Eeeh … ¿y la comida? De tanto estar moviéndome, me dio hambre.
Mitsugi: Eso es igual para todos.
Mitsugi: Además, no podremos trabajar en la noche.
Aprovechando que es de día, debemos avanzar todo lo que podamos. Eso sería lo
mejor.
Azuma: Mm …
Gimo y me callo. Además, acepto que fui rechazado
por una buena razón.
Después del descanso, Mitsugi sube al techo de nuevo
y yo reanudó el trabajo para terminarlo lo más pronto posible.
Mitsugi gritó mientras continuaba balanceando su
hacha en la pared exterior de la cabaña.
Mitsugi: Mocoso, ¿todavía te queda energía?
Fui llamado mocoso por él, pero como era un fastidio
responderle, lo dejaré pasar.
Azuma: No, estoy casi agotado, pero aún así si hay
que se te ofrezca …
Mitsugi: Entonces ve al bosque y corta un árbol.
Azuma: ¿Árbol? ¿Por qué?
Mitsugi: Será para hacer un prototipo y comprobar si
nos hará falta material.
Azuma: Oh …
La palabra "prototipo" trae a colación una
imagen del barco completa en mi cerebro, lo que me da un poco de tensión.
Me pregunto si se podrá construir en base a un barco
en miniatura. Si es así, cooperaré.
Frote mis mejillas, que están a punto de aflojarse,
con el dorso de mi mano y asiento con la cabeza para aceptar.
Mitsugi: No vayas a cortar un árbol joven. Elige uno
que este más o menos grande.
Además, cortar madera es el propósito original del
hacha y debería ser más fácil que desmantelar.
Azuma: Entendido, ahorita regreso.
Después de escuchar mis palabras, los ojos de
Mitsugi se entrecierran.
Mitsugi: Espero que no hagas el vago.
Azuma: ¡No pue…!
¡No puede ser! ¡¿Por qué me ha descubierto?!
Se supone que había puesto una cara desinteresada
para que no notara nada.
Azuma: No … bueno, acepte para poder cambiar de
aires.
Mitsugi: ¿Te refieres a cambiar de ánimo por el
desmantelamiento?
Odio esto. Al parecer, mi entusiasmo no se podía
ocultar.
Me pregunto si mis intenciones se reflejaron mucho en
mi cara. O fue eso o la intuición de Mitsugi es bastante buena.
Por el momento, para poder apartarme de este lugar,
trato de calmar a Mitsugi con una risa amistosa.
Azuma: B-bueno, esta bien. El ir a cortar un árbol
parece ser más sencillo que desmantelar, así que terminaré rápido.
Hubiera sido genial si pudiera dar una buena excusa.
Me di por vencido porque no era muy bueno para
cambiar de pretextos tan rápidamente y realmente decidí ir a cumplir con el
trabajo como se debe.
Es posible que Mitsugi haya comenzado a cansarse de
este intercambio ya que abre su boca para decir algo mientras se prepara para el próximo proceso de
trabajo.
Mitsugi: Ya vete. Pero, si me llego a enterar de que
estuviste flojeando, será mejor que te prepares.
Azuma: Si, si, si. Solo debo ir a cortar un árbol ¿no?
Hubiera sido genial si tuviera un chaleco.
Así podría sentirme como un verdadero leñador.
Tiro del hacha y entro en el bosque.
Si profundizo demasiado, será difícil regresar si logro
conseguir un árbol grande, así que decidí buscar dentro del rango donde podía
ver la cabaña.
Azuma: Un árbol grande, cierto …
Quizás porque el mar está cerca, miré lo espléndido
que todo se veía.
Sin embargo, incluso si ingresara hasta el fondo del
bosque y encontrará un árbol con muchos
metros, no podría llevarlo de regreso yo solo.
Azuma: ¿Podré encontrar uno por aquí?
Mirando a mi alrededor, encontré un árbol alto en la
distancia.
Al correr un poco y mirarlo de cerca, creo que podrá
ser de gran utilidad.
Azuma: Da un poco de pena tener que cortarlo.
Después de todo, ha vivido aquí por mucho tiempo.
Cuanto tiempo lo habrá tomado para crecer así de
alto. El pensar en eso, me da un poco de pena.
Cuando me sentí vacilar y mire hacia el suelo, note
que las malas hierbas que parecían ser suaves solo en esta área estaban
creciendo.
Pequeñas flores están floreciendo aquí y allá, y las
hojas crean sombra y se ve fresco.
Tienen un olor frío y dulce, probablemente porque es
un árbol con flores flor con un olor fuerte.
Pareciera como si me dijera que viniera y me sentara
por un momento.
Y si me dijeran eso, no podría resistir la
somnolencia.
Azuma: No puedo evitar tomarme un descanso …
Incluso si supiera que podría ser pillado, no podía
dejar de caminar hacia la sombra del árbol.
Azuma: No puedo evitarlo … Todo es culpa de ese
maldito rubio opresor que me trata como un objeto útil …
Cuando me apoyé en el árbol y estiré las piernas,
fue súper cómodo.
Esta hierba es muy suave. Y no me duelen las nalgas
a pesar de estar sentado en el suelo.
Azuma: Ah ~ esto es de lo mejor …
A los pocos segundos de cerrar los ojos, mi
conciencia se cortó.
…………………………………………………………………………………………………….
De alguna manera, siento dolor.
Mi cuerpo parece estar rígido y no puedo moverme en
absoluto.
Además, mis manos están muy frías y me hormiguean.
Parecía estar entumecido.
Me siento un poco mal por haberme quedad dormido.
Por cierto, ¿¿Cómo es que me quede dormido?
Azuma: Fuuh … nm ….
Cuando me di cuenta, mi campo de visión estaba
bastante sesgado.
Azuma: ¿Eh …?
Al parecer, me quede completamente dormido. Mi voz
adormilada se pierde en el ruido de los árboles.
Debí haberme quedado dormido apoyado contra un árbol.
Pero para cuando me di cuenta, lo que vi a mis alrededores al despertar fue una
gran vista de un techo verde.
No sé la hora porque no tengo reloj, pero siento que
no ha pasado mucho porque el sol no ha movido tanto desde la última posición en
que lo vi.
Azuma: …..
Era extrañamente difícil moverme, y mientras
despertaba y pensaba con mi cabeza apagada, estaba enderezando mi postura y vi
mis zapatos, el verdor y el color dorado.
Azuma: ¿Dorado …?
Mitsugi: Buenos días.
Frente a mí, el rostro brillante de Mitsugi se
mostró, mientras que estaba sentado como un yankee con el dobladillo del traje hacia
arriba y su rubia cabellera revoloteando.
Su expresión es sencilla, y se ve que no está
enojado, pero eso es lo que me da miedo.
Azuma: …..
Mitsugi: ¿Y el saludo?
Azuma: B-buenos días …
Luego de soltar un tímido saludo, noté un segundo
hecho.
Mientras dormía, no sé por qué, pero sentí que no
podía moverme, pero ahora el misterio estaba resuelto.
Azuma: ……
Bueno eso era de esperarse, ya que mi cuerpo estaba
completamente amarrado por una soga.
No estaba atado al árbol, pero desde mis tobillos hasta la parte superior de mis brazos, me encontraba completamente amarrado.
Mi cabeza, que no se había despertado del sueño del
todo, de repente comienza a girar.
Azum: Ehm … ¿qué significa esto?
Mitsugi: Solo estoy llevando a cabo el castigo.
Oh, ciertamente dijo algo como eso.
Dijo algo como que me castigaría si llegara a
flojear.
Azuma: Es bastante sorprendente que me hayas atado
hasta este punto mientras estaba durmiendo sin haberme despertado.
Mitsugi: Agradece que no te ate a un árbol.
¡¿Qué no me haya atado a un árbol?! ¿Qué diablos? ¿A
caso este tipo se cree un Rey o qué?
Azuma: ¿Por qué decidiste atarme así para demostrar
que me harías algo horrible si flojeaba?
Mitsugi: Había pensado en meterte en una posición difícil
y dejarte sufrir.
Mitsugi: Como dejarte colgado de un árbol como un camarón frito.
Azuma: Ciertamente eso suena doloroso.
¿Qué clase de explicación es esa? Es un poco
exagerada si lo piensas bien.
No, creo que no debería exigirle que me liberara. Me
pregunto si pedir disculpas o no mientras inclino mi cabeza ligeramente. Y a
fin de cuentas expreso una disculpa.
Azuma: Lo siento. Por favor, desátame.
Mitsugi: Me niego.
Azuma: Desátame.
Mitsugi: Que no.
Azuma: Ngh …. ¡Esto fue tu culpa desde el principio
porque me dejaste dormir en el suelo, y es por eso que estoy desvelado!
Mitsugi: Es una cuestión de capacidad de
autogestión. Por la razón que sea, no se debe dormir durante las horas de
trabajo.
Azuma: Kuh ….
Supuse que diría algo así. Ni si quiere pude soltar
una queja.
Miro a Mitsugi mientras aprieto los dientes, pero él
muestra una mirada fría como si no pudiera sentir nada.
Azuma: Esta bien entonces. Buscaré la manera de
liberarme yo solo.
Me esfuerzo mucho en liberar mis manos, que estaban
amarradas en la parte de atrás de mi.
Azuma: ¡Ngh …. Guuh ….!
Traté de moverlas hacia la izquierda y hacia la
derecha, pero no había señales de que la cuerda atada por Mitsugi se soltara.
Mitsugi se ve aburrido mientras veía como mi cara se
volvía de un rojo brillante por mi trabajo duro.
Azuma: ¿Cómo diablos me amarraste …?
Mitsugi: No tendría sentido que lograras desatarte
tan fácilmente.
Azuma: Si, pero … ¡Nghh …. ¡
Imposible, no puedo desatarme. Incluso si aplico la
suficiente fuerza como para cortar la cuerda, no puedo escuchar ningún sonido que
indique que las fibras de la cuerda se aflojen.
Azuma: ¡Guh … aaah!
Definitivamente esto no es una cuerda, es un
alambre. Es inútil. Es un fastidio, pero intentaré pedirle con honestidad que
me suelte.
Azuma: Ehm, suéltame. Siento mucho haberme quedado
dormido.
Mitsugi: …..
De paso, también incliné mi cabeza hacia abajo. No
me importa hacer esto siempre y cuando pueda desatar la cuerda.
Sin embargo, Mitsugi no respondió, y solo sacó su celular
del bolsillo y comenzó a usarlo.
Azuma: ¿?
Y entonces …. Apunto la cámara de su celular hacia
la parte baja de mi cuerpo y tomo una fotografía.
Azuma: ¿Q-qué acabas de tomar?
Mitsugi me mira, con una expresión seria en su rostro.
No expresaba ninguna clase de emoción en su rostro
mientras inclinaba su cabeza.
Mitsugi: Tu erección matutina.
Azuma: ……
Me quedé atónito durante unos segundos y luego mire
hacia mi entrepierna.
Desde el espacio entre las cuerdas envueltas
alrededor de todo mi cuerpo, mi pene erecto realmente sobresalía.
No sé si es intencional o accidental, pero probablemente
ve así porque mi entrepierna no está envuelta completamente por la cuerda.
Azuma: ……
Hay una erección que se eleva en medio de mi campo
visual. La línea de visión de Mitsugi hacia aquella erección, quemaba.
Ha sido …
Vista.
Y por este tipo.
Azuma: ¡Kuuh!
Doblo ambas piernas con fuerza hacia mi abdomen y,
desesperadamente, me acurruco para ocultar mi entrepierna.
Azuma: ¡No me jodas! ¡¿Por qué tomaste la foto?!
Mitsugi: ……
Mitsugi está actuando tranquilo.
Su acción fue tan tensa que me pregunté si no podía
escuchar mis gritos.
Mitsugi: ¿No sientes vergüenza de ti mismo?
Mi barbilla estaba a punto de desprenderse cuando escuché
aquellas palabras.
Azuma: Ah … idio …
Mitsugi: Ah, ¿es por eso? ¿Por haberte tomado la
foto?
Mitsugi: Lo hice porque se me hizo interesante.
Azuma: Ha …
Mitsugi: Es demasiado estúpido tener una erección
además de quedarse dormido con una cara tonta.
Mitsugi: Así que no puede evitar tomar la foto para
conmemorar el hecho de que hubo un tonto así.
La palabra “tonto” llego a mi como una puñalada.
Bueno, se que soy un tonto. (¡Jajajajaja! Bueno,
al menos lo sabe xd)
Pero no creo que haya sido bueno que lo haya dicho
en ese tono. Maldita sea.
Azuma: Ngh … kkuh ….
Para ayudar a ocultar mi entrepierna para que no
pueda seguir viéndola, muerdo mis dientes con fuerza mientras doblo mi cuerpo
hasta el límite y bajo la cabeza.
No sé si es porque mi cara está ardiendo por la
vergüenza, pero mantengo la cabeza gacha.
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario