miércoles, 21 de junio de 2023

Slow Damage - (Taku) #15

 

¿Qué fue lo de ahora?

 

Cuando Taku viene a despertarme, siempre entra en la habitación.

 

Me pregunto si habrá surgido un trabajo repentino.

 

Pensando en el estado de Taku antes, sentí una sensación de incongruencia.

 

El humo.

 

El humo que rodeaba a Taku se balanceó inestablemente.

 

Me pregunto si estaba realmente cansado.

 

Aun así, no se conecta con el hecho de que no entró en la habitación.

 

Mientras se preguntaba, Towa se vistió y salió de la habitación.

 

Son más de las 9:00 a. m. y aún queda tiempo para el inicio de las consultas médicas. 

 

Después de bajar al primer piso usando el elevador, caminó hacia el consultorio y abrió la puerta.

 

Hay un hombre en traje sentado en una silla.

 

Se trataba de Igarashi.

 

Mientras Taku cambiaba el vendaje de su brazo, Igarashi notó a Towa y sonrió.

 

Igarashi: Ah, Towa-san. Buenos días.

 

Towa: Viniste temprano.

 

Igarashi: Cuando vine a que me curaran la herida, me dijeron que viniera a revisión en unos tres días, pero solo tenía tiempo de venir hoy por la mañana.

 

Igarashi: Es así que llamé por teléfono a ver si podía atenderme … En verdad, lo siento.

 

Taku: No es necesario que te preocupes.

 

Taku no deja de vendarle la mano y responde sin expresión.

 

Al ver esa cara, Towa entrecerró los ojos ligeramente.

 

El humo de Taku se balanceaba cuando vino a despertarme, pero el Taku de ahora está actuando un poco diferente de lo habitual.

 

Taku: ¿Todo bien con el grupo Takasato?

 

Igarashi: Bueno, se siente que esta bien por el momento.

 

Taku: Las facciones de Sasaki-san y Toono … san están peleando, ¿no? ¿No empeorará la situación de ahora en adelante?

 

Igarashi: Pues …. Puede que sí.

 

Taku: ……

 

Después de estar en silencio como si estuviera pensando profundamente, Taku abre lentamente la boca.

 

Taku: Esto … es un poco difícil de decir, pero ….

 

Diciendo eso, mira con fuerza a Igarashi.

 

Taku: Después de que esta herida sea tratada, por favor no vengas más a mi casa hasta que la situación se haya calmado.

 

Igarashi: ¿Eh?

 

Igarashi inmediatamente mostró una expresión desconcertada.

 

Taku: Los otros pacientes que tengo, bueno. Estoy seguro que todos han sentido la atmósfera perturbadora del grupo Takasato.

 

Igarashi: Supongo … que tienes razón.

 

Igarashi bajó los hombros a modo de disculpa.

 

Towa: …..

 

No es que no comprenda lo que quiere decir Taku.

 

Solo porque no lo digan abiertamente, la mayoría del público en general no piensa bien del grupo Takasato.

 

Cuantos más problemas causa el grupo Takasato, más decae su reputación.

 

Sin embargo, tenía curiosidad por el tono y la expresión de Taku cuando se lo contó a Igarashi.

 

Pareciera como si un secreto que parece estar acorralado por algo rezuma.

 

Taku: Si el dolor continúa, llámame.

 

Igarashi: Entendido. Muchas gracias. Y en verdad, lo siento mucho por todos estos problemas.

 

Igarashi inclinó la cabeza de una manera que significaba algo más que el agradecimiento por el tratamiento médico.

 

Taku: No, eso debería decirlo yo, lo siento mucho.

 

Igarashi: No, en verdad comprendo lo que quiere decir, Doctor. Entonces, muchas gracias, me voy.

 

Igarashi se levantó de su silla, inclinó la cabeza una vez más y salió del consultorio.

 

Taku estaba encorvado y mirando hacia abajo, pero con una mano frotó su frente y dejó escapar un suspiro.

 

Towa: Si estás cansado, descansa.

 

Cuando Towa le dijo eso, Taku detuvo su mano que estaba frotando su frente.

 

Taku: ¿Te diste cuenta?

 

Towa: Sí.

 

Taku: Ya veo.

 

Taku bajó la mirada a sus pies y dejó escapar una sonrisa irónica.

 

Taku: Aunque me digas que descanse, no creo poder hacerlo tan fácilmente.

 

Towa: A este paso, los pacientes también te dirán que descanses.

 

Taku: Ya me lo dicen.

 

Towa: No tienes remedio.

 

Taku: ….

 

Towa: Si dices que aun así no vas a descansar, entonces haz lo que quieras.

 

Towa se levantó de la pared en la que estaba apoyada y puso su mano en la puerta.

 

Taku: Towa.

 

Me detuve y miré hacia atrás por encima del hombro.

 

La confusión apareció en los ojos de Taku, que frunció el ceño.

 

Taku: Ciertamente, tienes razón. Si me esfuerzo y cometo un error durante las consultas, eso sería confundir el fin con los medios. (Esto último quiere decir que estaría dándole más importancia a algo que no es tan importante y descuidar lo que si lo es)

 

Con una expresión de que Taku finalmente se ha decidido, junta los labios y se levanta de la silla.

 

Taku: Sin embargo, justo antes de que decidiéramos cerrar temporalmente ayer, me da mucha pena por los pacientes por tomarme dos días libres seguidos.

 

Taku: Descansemos solo hoy por la mañana. Me pondré en contacto con el personal.

 

Towa: ¿Vas a tomar una siesta?

 

Taku: No … Ha decir verdad, desde hace tiempo que he estado queriendo ir a un lugar.

 

Taku: Aprovechando la oportunidad, estoy pensando en ir allí para cambiar un poco de ambiente. Asó que, ¿te gustaría venir también?

 

Tratando de responder que no irá, Towa se tragó sus palabras.

 

Fue porque el humo que salía de Taku fluctuaba mucho ante mis ojos y cambiaba de color.

 

Los ojos de Taku que me miran están llenos de una sensación de desesperación.

 

Towa: Sí.

 

Taku: Ya veo. Entonces, ve a prepararte.

 

Con una mirada descaradamente aliviada en su rostro, Taku agarró el teléfono móvil que estaba sobre el escritorio.

 

Seguramente se pondrá en contacto con el personal que vendrá hoy.

 

Towa también salió del consultorio y se dirigió al ascensor para regresar a su habitación.

 

……………………………………………………………………………………………………………………….

 

Han pasado 30 minutos desde que hemos estado en el carro de Taku.

 

Después de cruzar el puente, llegamos al Parque marítimo Shinkoumi.

 

Miércoles, 8 de enero. 10:50 a.m.

 

Estaciona su auto en el estacionamiento y salimos.

 

Cabalgando sobre un viento un poco más fuerte de lo usual, el fuerte olor del mar acaricia mis mejillas.

 

Taku comenzó a caminar sin decir palabra y se detuvo en un lugar donde el mar estaba en calma.

 

Towa se para junto a él y saca un paquete de cigarrillos.



Taku: Realmente eres un fumador empedernido, ¿verdad?

 

Mirando de reojo a Towa, Taku sonrió irónicamente.

 

Towa: Los cigarrillos son un sustituto de la comida y el agua.

 

Taku: Come como debe de ser. Bebe agua también, si no, vas a morir joven.

 

Towa: ¿Quieres fumar?


Después de encender el cigarrillo en su boca, le tendió la caja desmoronada a Taku.

 

Taku sacudió la cabeza de izquierda a derecha con una sonrisa irónica.

 

Taku: No me tientes. Ya dejé de fumar.




Towa: ¿No te da ganas de fumar cuando alguien esta haciéndolo a tu lado?

 

Taku: Incluso si no estuvieras a mi lado, estarías fumando todo el tiempo. Ya estoy acostumbrado.

 

Diciendo eso, Taku aparta su mirada de Towa y la dirige hacia el mar.

 

Towa también volvió la cara hacia el mar y exhaló lentamente el humo.

 

El humo blanco que se esparce suavemente es llevado por el viento y se dispersa sobre el mar.

 

El parque era grande y tranquilo. Probablemente sea por el frío. De vez en cuando, pasará una mujer con su perro o una pareja de mediana edad paseando.

 

Hay una rueda de la fortuna en el área de aterrizaje un poco más lejos, pero parece que nadie está en ella.

 

La rueda de la fortuna pintada de colores gira a una velocidad que parece impulsada por el viento.

 

Taku: Al ver el mar de esta manera, me hace preguntarme a mi mismo, ¿qué diablos estoy haciendo?

 

Taku, que miraba en silencio el mar, dejó escapar una voz como si estuviera cabalgando sobre una ráfaga de viento.

 

Cuando Towa volvió la mirada, todavía estaba mirando el mar con el ceño fruncido.

 

Taku: Siembre había pensado que este tipo de lugar espacioso cambiaría mi estado de ánimo ...

 

Taku: Pensé que sería refrescante, pero resultó ser todo lo contrario.

 

Después de dejar escapar un suspiro de alivio, miré el mar en silencio y Taku volvió a abrir la boca.

 

Taku: Soy médico, así que quiero salvar tantas vidas como sea posible. Pero incluso mientras estamos aquí, haciendo esto, seguramente se están perdiendo innumerables vidas ahora.

 

Taku: Las personas mueren con facilidad. Incluyendo las que matan.

 

Taku: Cuando lo pienso, la forma en que muere la gente está predeterminada desde el momento en que nacen, y me hace preguntarme lo difícil que es escapar...

 

Taku: De vez en cuando, pienso en esas cosas.

 

Taku: Especialmente cuando eres joven y mueres a medias, es demasiado. Creo que, después de todo, las personas no pueden vivir como quieren.

 

Taku: ¿Qué opinas tú, Towa?

 

Sin una respuesta inmediata, Towa lanzó su mirada al mar. Una fina humareda sale de la punta del cigarrillo que tiene en la boca.

 

Towa: Ni idea.

 

Taku: Piénsalo seriamente.

 

Siendo devorado por la presión, Taku me mira de soslayo.

 

Hubo un cambio en el humo de Taku.

 

Se balancea débil y ansiosamente, y los colores son inquietos e inestables.

 

Sentí que quería hablar.

 

¿Quiere que escuche lo que tiene que decir?

 

Towa: ….

 

Sin parpadear, Towa miró fijamente a los ojos de Taku.

 

--- Comienza la parte psicológica en donde Towa se adentra en los sentimientos de la persona en base a preguntas ----

Objetivo: Escuchar lo que tiene que decir.

 

Towa: No sirve de nada pensar en eso. ¿Quién sabe dónde y cómo morirás?

 

Taku: Habiendo dicho eso, hasta entonces … ¿qué se debería hacer?

 

Parece que Taku esta tratando de insinuar algo …

 

OPCIONES:

1. Negative (¿Debería responderle algo tranquilo?)

2. Positive (¿Debería sugerir algo?)

Elegir la segunda opción.

 

Towa: En lugar de eso, ¿no sería mejor pensar en salvar a las personas tanto como podamos ahora?

 

Taku: Ciertamente.

 

Towa: Además, creo que es una equivocación en preguntarle sobre eso a alguien como yo.

 

Taku: ¿En serio? Aun así, quería preguntarte.

 

Taku: Hay momentos en que intercambiar palabras es demasiado importante, ¿no es así?

 

Taku está sonriendo con una expresión un poco triste...

 

OPCIONES:

1. Negative (¿Debería responderle con sarcasmo?)

2. Positive (¿Debería estar de acuerdo con él?)

Elegir la segunda opción.

 

Towa: Incluso si lo sabes, todavía quieres escuchar mis palabras, ¿no?

 

Taku: Así es. Es mejor escucharte con claridad que solo hacer predicciones.

 

¿Debería decir lo que pienso?

 

OPCIONES:

1. Podrías morir, ¿sabes?

2. No decir nada.

Elegir la primera opción.

 

Towa: Porque creo que puedes morir en cualquier momento.

 

Taku: Supongo que sí ….

 

¿Debería continuar?

 

OPCIONES:

1. Me pregunto si desean algo.

2. No decir nada.

Elegir la primera opción.

 

Towa: Hay pocas personas que pueden vivir como quieren.

 

Taku: Eres bastante realista.

 

Taku: Towa, ¿cuántos años cumplirás este año? En tres meses tendrás … ¿27 años?

 

Towa: Quizás.

 

Taku: Hey, hey.

 

Towa: ¿Y cuántos años tienes tu, Taku?

 

Taku: Tengo 46 años.

 

Taku me mira con una expresión tranquila...

 

OPCIONES:

1. Negative (¿Debería molestarlo un poco?)

2. Positive (¿Debería no responderle?)

Elegir la primera opción.

 

Towa: Eres un viejo.

 

Taku: Sí, lo soy. ¿Algún problema?

 

¿Debería meterme con él?

 

OPCIONES:

1. Yo no lo veo así ….

2. ¿No estás interesado?

3. No decir nada.

Elegir la primera opción.

 

Towa: No te ves tan viejo.

 

Taku: Ya basta con ese tema.

 

¿Debería preguntarle?

 

OPCIONES:

1. ¿No estás interesado?

2. No decir nada.

Elegir la primera opción.

 

Towa: ¿Odias que se interesen por tu edad?

 

Taku: No tanto como para odiarlo.

 

Preguntémosle sobre lo que a Rei le ha estado preocupando.

 

A continuación, en el juego, aparecerán 3 dibujos, uno es bisturí negro, el segundo son unos guantes de plástico y el tercero es lo que parece una bolsa con medicina.   El primer dibujo indica “oscuros rumores”, el segundo indica “estudios” y el tercero indica “sobreprotección”. Erigiremos el segundo dibujo.

Hablaré un poco más con Taku.

 

Towa: ¿Qué estás estudiando?

 

Taku: ¿Estudiar …? Ah …

 

Taku: ….

 

Taku: Bueno, varias cosas. Hay mucho que tengo que hacer.

 

Towa: ….

 

Towa: ¿Qué harás?

 

Taku: Todavía hay tiempo.

 

Towa: ¿Por qué dejaste de fumar?

 

Taku: ¿Nm? Ah, por salud.

 

Taku me mira con una expresión tranquila...

 

OPCIONES:

1. Negative (¿Debería responderle con una broma?)

2. Positive (¿Debería preguntarle aún más?)

Elegir la primera opción.

 

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI

 


 



No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog