Daivan – 50%
Riccardo:
Hay muchas personas que quisiera matar. Muchas, muchísimas … Hay tantas que ni siquiera podría nombrarlas.
Riccardo:
Esos tipos bastardos que nos robaron el trabajo... ¡Esos cerdos del sindicato
portuario que sólo están fingiendo y los matones de otras ciudades...!'
Bakshi:
¡Hih, jajajaj! ~ Que bien ~ Un mafioso es bueno mostrando sus rencores como un
perdedor, pero un pandillero debe ser así.
Gian:
Entonces, ¿qué hay de ti?
Walter:
Yo … yo …. ¡Esos tipos del Ayuntamiento...! Esos pequeños burócratas que no
hacen su trabajo...
Walter:
¡Aquellos que no son elegibles para recibir beneficios... aquellos que están
distribuyendo dinero a sus familiares a cuesta de otros...! Todos ellos y
abogados en connivencia con ellos también ...
Walter:
¡Las personas que realmente necesitan ayuda son rechazadas en el mostrador y,
en casos extremos, la policía de la ciudad se las lleva...! ¡Algunas personas
mueren de hambre o mueren congeladas...!'
Bakshi:
¡Ya me prendí! Jajaja, hey, Gian … le hemos dado en el blanco con estos chicos.
Gian:
No soy la Pantalla de las Confesiones ni el Muro de las Lamentaciones. Pero aun
así... supongo que eso es lo que hemos visto en la ciudad.
Bakshi:
Bien, ahora vas tu. ¿Lanbo?
Landolf:
Soy Landolf. Ehm, pues …
Landolf:
Hay una bolera que está atrapada en medio de la calle que bordea Midtown...
Landolf:
Había una discoteca llamada La Corona que fue remodelada a partir de allí...
Oh, no, había una. Era una discoteca bastante famosa en Daivan ...
Riccardo:
Si no recuerdo mal … era el bar que regentaba el señor Gregoretti. Por supuesto
que nunca he estado dentro ....
Landolf:
Sí, esa mera. En cuanto a ese club... el dueño que forma parte de CR:5 ha
cambiado de manos desde que fue robado.
La tienda
de particiones de Luchino... El dueño ha cambiado... Joder, no lo puedo
creer... ¿Qué está pasando...?
Landolf:
Ahora se llama La Cantare. El dueño es... el gerente es un joven hosco de Nueva
York.
Landolf:
Ese tipo es de la Cosa Nostra de Nueva York, creo que es el Don de la familia
Bombieri y el dueño es su hijo.
Gian:
Maldita sea. ¿La mafia de Gotham tiene ahora un territorio en Daivan?
Landolf:
Ese chico ha estado jugando de una manera bastante llamativa. Sus clientes son
gente rica de los días de La Corona... y mafiosos de otras ciudades.
Landolf:
Ese club está haciendo algunos negocios...
Landolf:
Burlesco, quiero decir... no, no es así. Diría que ... ponen a mujeres negras,
mexicanas, sudamericanas en el escenario y las hacen bailar...
Bakshi:
Oh, eso es muy popular en Nueva York. Hacen bailar a una mujer de color, y los
señores se ríen y se burlan de ella...
Bakshi:
Bueno, las usan como refrigerio para el alcohol. También puedes educar a las
mujeres por una tarifa adicional.
Maldición,
mi pecho se siente renovado por la furia.
Landolf:
Cuando era Corona, no había actos así … Además, por lo que he escuchado ….
Landolf:
Cantare amenaza a las chicas que contrata como bailarinas y camareras, y las
obliga a venderse... También hay rumores de que envía a las chicas que tienen a
otras ciudades.
Bakshi:
Uh … jajajaja, eso suena bien. ¿Quieren subir a una linda mujer a un camión?
¿Una hermosa y vieja americana?
¿Qué
diablos están haciendo? Esta no es la era del Tío Sam.
Gian:
Ya veo. Así que quieres acabar con eso. Jaja, sí que tienes espíritu de
caballerosidad.
Landolf:
B-Bueno, supongo … jejeje.
Teshikaga:
En realidad no es eso, ¿verdad Landolf?
Dice.
Hasta ahora, el asiático ha permanecido en silencio como ratón agazapado o gato
callejero...
El
hombre espeluznante empujó con el pie el gran baúl que llevaba consigo y
dijo...
Teshikaga:
Cuando fuiste a vender ese Battamon, te rechazaron en la puerta, así que
supongo que es por eso. (No supe a que se refería con Battamon, así que
lo puse tal y como lo pronuncian)
Landolf:
¡Claro que no es eso, maldito bastardo! Yo … pues, desde antes, ese club …
Gian:
Eso me da igual. Entonces, ¿qué hay de ti, Teshikaga?
Teshikaga:
¿Yo? Pues yo … ¿habrá alguien que quiera matar en específico?
Este
hombre asiático desconocido... por alguna razón, me miró con una mirada en
blanco en su rostro, y sus ojos parecían estar sonriendo, y...
Teshikaga:
Tanto así que inclinaría la cabeza... y rezaría para que todos murieran... Ah, lo siento.
Teshikaga:
No tengo a nadie en especial. Desde que llegué a esta ciudad, nunca he
experimentado algo tan malo como eso... Creo que esta es una ciudad agradable.
Bakshi:
Jajaja, me va aprender este asiático. De entre todos nosotros, tú eres el qué
más huele a sangre.
Bakshi
escupe al hombre. Esa voz sonaba feliz. Pero...
El
rostro de Bakshi parecía como si de repente hubiera visto una hoja de afeitar
expuesta. Lo miré y suspiré.
Gian:
Como sea. Me han mostrado lo que más desean.
Volví
mi rostro hacia el oscuro cielo nocturno y exhalé... Mierda, no tenía
cigarrillos. Luego, saqué mi Luger del frente de mi cinturón.
Riccardo:
……
Walter:
¿Es una Luger?
Gian:
Chicos, ¿tienen alguna especie de arma?
Cuando
pregunté sin ninguna motivación, los cuatro hombres se miraron.
Walter:
N-No. Ningún arma.
Landolf:
Uh … Bueno, tengo una Chaca.
Riccardo:
¿Arma …? Yo ….
El
hombre grande estaba un poco confundido, entonces... Metió los dedos en el puño
de su chaqueta de cuero y sacó algo que parecía un tubo escondido en el
interior.
Riccardo:
Cuando estaba trabajando en la demolición de un edificio... guardé un poco de
dinamita del lugar. Tengo cuatro en total.
Bakshi:
Hoo. ¿Es este un producto genuino de DuPont? ¿Qué pasa con el fusible?
Riccardo:
Hay una docena de fusibles. Y alrededor de cinco pies ...
Gian:
Perfecto. Teshikaga, ¿no? ¿Y tú?
Teshikaga:
Unos cuantos cuchillos. Eso es todo.
Bakshi:
Jaja, esto se está poniendo interesante. Ustedes sí que tienen huevos, me
gusta. Y ahora vamos a ir a la guerra con las pandillas.
Walter:
Supongo que con tan solo eso no es bueno después de todo...
Gian:
Jodidamente que no, ni nada. Bueno, hey, Landolfo, ¿no?
Landolf:
S-Sí ….
Puse
la Luger delante de mí cinturón. Me levanté de mi silla. Bakshi y los cuatro
pares de ojos me siguieron.
Gian:
El club que mencionaste … “La cantare”, está por aquí, ¿no? Guíanos.
Landolf:
Ah, sí … ¿Eh? Con guiarlos … ¿Se refiere
ahora? ¿Vamos a ir? Ehm … ¿por qué?
Gian:
¿No estabas escuchando de lo que estábamos hablando? ¡Vamos ir a destrozar esa
tienda!
Gian:
¡Vamos a quemar la tienda, que está cubierta con la mierda y el semen de todos
esos ricos y las huellas de los imbéciles asquerosos, y vamos a borrarla de
Daivan!
Landolf:
¡¿Eh?! ¡¿Ahora?!
Bakshi:
¿Sería más fácil hacerlo mañana, o qué? ¿Los mafiosos se irán de vacaciones la
próxima semana o algo así? Vamos, hazlo ya.
Bakshi:
Ah. No olviden ese baúl y el bolso. Si accidentalmente pierden o dejan caer ese
bolso, se arrepentirán por el resto de sus vidas, muchachos.
Riccardo:
¡E-Entendido! Sin embargo, ehm … ¿está bien hacerlo? No tenemos armas ni nada.
Gian:
Hay algunos clientes mafiosos en esa tienda, ¿verdad? ¿Son el tipo de
cerebritos que caminan desarmados?
Walter:
Y-ya veo ….
Teshikaga:
Wooah. Esto se ha puesto interesante.
Landolf:
Ah, ehm … disculpe, Giancarlo-san.
Bueno, no hay problema con guiarlos, pero … Ehm … ¿no es un poco
temprano?
Landolf:
Todavía es temprano antes de la medianoche... ¿la tienda no estará llena de
clientes y pandilleros ahora...? Sería mejor si lo hiciéramos en secreto en
medio de la noche.
Gian:
Hooh. Eres inteligente. Pero esa idea es rechazada. Hacer eso no tendría
sentido.
Gian:
¡Vamos causar un gran revuelo y sacar toda la mierda! ¿Entendido? Bueno,
entonces vamos yendo.
Landolf:
S-Sí … Eso se ha vuelto sorprendente.
…………………………………………………………………………………………..
Mientras
Landolf caminaba con dificultad por la calle, llevando un baúl enorme y la
bolsa que le dimos, parecía un proxeneta al que hubiera echado una mujer.
Landolf:
Es por aquí …
Landolf
entra en una calle principal llena de farolas muy iluminadas, las oleadas de
coches siguen fluyendo en un atasco y la gente que pasa por la acera dobla la
esquina.
Para
evitar las miradas de la gente decente y la policía, Bakshi y yo nos separamos
y nos mantenemos alejados de los demás... a veces cambiamos de lugar.
Landolf
y yo nos seguimos. Las tres personas de atrás podrían fácilmente desaparecer
entre la multitud sin hacer nada de eso.
Y
entonces... el hombre que lleva una bolsa grande gira por una calle muy
iluminada y emerge a una calle oscura llena de fábricas y tiendas sin
iluminación.
Landolf:
Un poco más … Ah, no, ya se pude ver desde aquí. Aquel … originalmente era una
bolera.
Landolf:
Afuera está muy oscuro, pero... hay un edificio que parece una caja grande. El
interior es sorprendente y brillante.
Gian:
¿En serio? Desde aquí, parece una lápida de gran tamaño.
Bakshi:
Oh vamos, no digas eso Gian. Mira bien. Ese chico no está mintiendo.
Bakshi
dijo sobre su hombro junto a mí... Giró los dedos hacia el grupo de edificios
de apartamentos, donde se apagaron las luces, y luego hacia el callejón frente
a la fábrica.
Allí...
había filas y filas de espacios para estacionar en la calle. Era un
estacionamiento en doble fila al costado de la carretera y, en muchos lugares,
sobre la acera.
Todos
los coches eran bastante resistentes y lujosos para las personas que vivían en
los apartamentos cercanos. Algunos coches incluso tienen a sus conductores en
guardia.
Gian:
Ya veo. Ciertamente. Los bares ocultos no pueden construir abiertamente un
estacionamiento.
Cuando
dije eso Landolf quedo un poco impresionado.
Landolf:
A-Así es. Los policías del Departamento de Policía de Daivan también cobran,
por lo que no patrullan esta zona y simplemente hacen la vista gorda.
Que
buena historia. Le doy una palmadita en la espalda a Landolf y le insto a
seguir adelante.
Incluso
entre los conductores que vigilan coches de alta gama, la mayoría de ellos
entran y beben alcohol o se quedan dormidos. Marchamos con confianza hacia el
edificio.
Bakshi:
Hey, ¿en dónde está la entrada?
Landolf:
S-Sí, la entrada principal original está cerrada, pero... la entrada lateral
ahora es la entrada a la tienda. Está completamente bloqueada con un guardia y
una puerta de hierro.
Gian:
¿Hay otra?
Landolf:
Hay otra entrada... pero allí también hay muchos bastardos con armas...
Gian:
¿Fue esa la entrada donde te robaron?
Landolf:
No, fue al frente. Puedes ver la entrada a la tienda desde aquí... eso está por
allá.
Mientras
caminaba ….
Gian:
Si de todos modos hay guardias allí... no importa en qué dirección presiones,
es lo mismo.
Bakshi:
Supongo. Por cierto, Gian …
Bakshi:
Antes de comenzar, quiero confirmar una cosa. Naturalmente, los mafiosos del
interior deben usarse como juguete. ¿Qué pasa con los invitados que son
decentes?
Gian:
No … Si es posible, devuelve a esas personas lo más intactas posible.
Necesitamos hacer correr la voz sobre nosotros.
Bakshi:
Ya veo, ok. Bueno, el nivel de dificultad aumentará un poco.
"Sí",
respondí. Me detengo y miro el edificio.
Es un
buen disfraz. Simplemente parece una ruina completamente negra.
Gian:
Landolf, esa entrada está... en el otro lado del frente que está bloqueado,
¿verdad?
Landolf:
Sí, se nota porque las luces están encendidas en esa zona. Sería malo que un
cliente se quedara atrapado en la zanja del costado. Además, hay dos o tres
guardias con armas...
Gian:
Entendido. Entonces debemos ir directamente a matar a esos.
Bakshi
silbó un poco ante mis palabras. Y los cuatro bastardos se pusieron rígidos en
la oscuridad... no, fueron solo ellos tres los que se pusieron rígidos.
Este
chico asiático llamado Teshikaga sigue sonriendo sin cambiar de rostro. Es por
eso que los asiáticos son difíciles de lidiar.
Gian:
Vamos. Si no recuerdo mal, ese lugar se llama “La cantare”, ¿verdad?
Al
escuchar mi voz, el joven que se hace llamar Walter asiente con la cabeza... y
luego gira su rostro horrorizado hacia la dirección que necesito ir.
Bakshi
sacudió el cuello y los hombros mientras miraba a los hombres, como para
juzgarlos... y dijo:
Bakshi:
Ah, ustedes … ¿cómo se llamaban? Eh, tu … eres Wa ….
Teshikaga:
Walter es el de allá. Yo soy Teshikaga.
Bakshi:
El nombre de los Gook son muy difíciles de recordar... Entonces, ¿eres Lampage?
¿Eh? Koma Goma Pipette, ¿verdad?
Landolf:
Ah, ehm … ni siquiera menciona
correctamente las palabras.
Bakshi:
Que bastardo tan meticuloso. Ah, que fastidio. Los llamaré como sea.
Gian:
Son solo cuatro. Al menos apréndete sus nombres.
Bakshi:
Para mí es fastidioso aprenderme los nombres de unos desconocidos …. Aunque los
aprenda, de todos modos, tanto los recién llegados como los lacayos mueren
enseguida.
Bakshi:
Me muero por solo recordar nombres. ¿Me estás acosando? Maldita sea, muérete.
Bakshi
refunfuñó como si accidentalmente hubiera comido algo insípido... y... Dejó
escapar un suspiro.
Mientras
miraba a los bastardos, cuya ansiedad se volvió aún más seria ...
Gian:
Dicho esto, nos acabamos de conocer. Ustedes van a entrar ahora... y estoy un
poco inseguro si se mezclarán con los otros mafiosos.
Gian:
Es aburrido pelear entre nosotros desde el principio.
Walter: Eh, ehm. Entonces ….
Gian: Hey. Alguien. ¿Trae alguna cinta
de colores o algo así?
Teshikaga:
¿Una cinta de colores?
Bakshi:
Oh, ya veo. Vas a dejar una clase de huella.
Bakshi
aplaude y revela sus dientes caninos extremadamente largos. Bajo la mirada de
Bakshi y mía... los cuatro bastardos se miraron entre sí y luego a mí.
Walter:
No tengo ninguna.
Riccardo:
Si ese es el caso, ¿le gustaría atar con un pañuelo? Atarlo alrededor del
brazo.
Teshikaga:
Si el punto de referencia es demasiado claro, será más fácil para el enemigo
atacarnos.
Landolf:
Ah. Bueno, no hay cinta ni nada, pero...
Entre
los cuatro hombres, ese tipo es el espeluznante. Como si estuviera recordando
algo, mira a su alrededor y luego abre el baúl que siempre ha estado llevando
como si fuera muy importante para él.
Landolf:
Si lo que necesitamos es un color, esto … podría ayudarnos, es pintura.
Eso
dijo el bastardo de Landolf y sacó una botella de vidrio de pintura, roja o
blanca… de su baúl.
Bakshi:
¿Pintura …? ¿Nos vamos a pintar la cara o qué?
Gian:
Ah, eso está bien.
Todos
los bastardos se voltearon al escuchar mi voz y me miraron con una mirada de:
"¿Eh?"
No me
importa cómo me miren, simplemente recojo la botella de pintura...hay 5 o 6
botellas. Yo diría que esto conviene, o más bien nos beneficia.
Agarré
la botella que tintineaba. Ehm ... ¿Este es blanco?
Abro
la tapa de la botella. Saqué el contenido con el pulgar.
Gian:
Pongamos una marca alrededor de los cuellos. La primera es blanca... ¿Donde lo
pondré? El primero en llegar es el primero en ser atendido.
Bakshi:
Ah, ¡entonces voy yo!
Gian:
Ni siquiera tengo que mirarte para saber quién eres. Supongo que será el
blanco. Si hay rosa, lo pintaré la próxima vez.
Gian:
Oh, pero si hay rosa …
Bakshi:
¿Eh? ¿¿En serio?? ¡Entonces yo quiero ese!
Bakshi
se ríe a carcajadas y agarra la botella rosa de su bolso con su gran mano. Hizo
rodar la botella de pintura blanca en mis manos.
Gian:
¿Y? ¿Quién quiere ponerse el blanco?
Walter:
Ah, ehm …. Entonces, yo …. ¿está bien?
Gian:
Claro. Bueno, entonces Walter es el blanco.
Froté
la pintura de mi pulgar contra el pecho de Walter, que se comportaba como un
estudiante de primaria o un perro, cinco segundos antes de que le dibujara la
marca en su chaleco negro.
Gian:
Entonces, el siguiente es … el color negro. ¿Quién va?
Landolf:
Negro …. Ah, entonces voy yo. Bueno, es que yo voy de negro, jejeje.
Gian:
Oh, ah …. Ahora que te veo bien, tu ropa es completamente negra. Qué remedio.
Landolf:
¿Eh? Entonces …. ¡¿Ah?!
Extendí
mi dedo, que había sido frotado con pintura negra, en el bolsillo de Landolf y
puse una marca negra en su cara, en su mejilla derecha para ser más exacto.
Landolf: ¡¿Eeehh?! ¡¿En mi cara?! Que mal ….
Esta pintura no se elimina tan fácilmente. ¿Qué haré si una mujer me mira?
Gian:
Es un bastardo muy despreocupado incluso antes de ir a matar. ¿Es
sorprendentemente increíble? Luego el siguiente es ... rojo.
Riccardo:
Sí. Entonces, elijo ese. Si se dibuja en mi cara, tendría que frotarlo
demasiado, así que … ¿podría aplicarlo aquí, alrededor de mi garganta?
Claro.
Me puse un poco de pintura roja en el pulgar limpio. Lo froté en el gran cuello
de Riccardo.
Ahora
lo único que queda es...
Teshikaga:
Dejaré que usted elija.
Gian:
Sí, esta botella …. ¿nm? Otra vez blanco … o no. ¿Es azul cielo?
Teshikaga:
Oh, vaya, vaya …. Eso esta muy bien. Es siniestro, realmente bueno. Ah, lo
siento. Entonces …
El
extraño bastardo Teshikaga, me hizo una reverencia y respetuosamente me entregó
su sombrero. Froté azul cielo en el lado izquierdo de ese sombrero negro.
Y
Bakshi, que estaba en un rincón ….
Bakshi:
¿Alguien tendrá un espejo? ¿No tienen? Hey, hey, Gian. Hazme una al igual que a
ellos.
Gian:
Hazlo por ti mismo.
Incluso
mientras refunfuñaba... le arrebaté la botella rosa de la mano a Bakshi, unté
su contenido en mi dedo y le dibujé la marca al bastardo de Bakshi ....
Bakshi:
¡Hyah, que fría esta!
Froté
firmemente en la esquina de la frente de este bastardo. Ahora... los cinco
bastardos tienen una marca ...
TRADUCCIÓN
AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
Omerta no sale todavia t_t por cierto el personaje no es Landolf es Landolfo Xd
ResponderBorrarTodavía no termina de traducir la parte nueva, pero no me falta mucho. En cuanto al nombre del personaje, gracias por la correción. De hecho, al inicio pensaba que si era Landolfo, pero por mi conocimiento de japonés en cuestión a la escritura y la transcripción de palabras extranjeras, me fui por Landolf. Pero acabo de investigar bien, y en efecto, es Landolfo. Lo corregiré en la siguiente parte.
BorrarDi salio un nuevo juego de lucky dog +18 https://vndb.org/v47337 lo estoy buscando por internet y todavia no lo encuentro t_t.. lo tienes tu? si es asi lo podrias compartir te lo agradecería mi kokoro
BorrarHolis!!
BorrarNo sabía de ese nuevo juego O_O ... Lo siento, no lo tengo. Y ya busqué pero no está, por lo cual sospecho que tal vez solo sea un juego para celular. Los unicos juegos que tengo de Lucky Dog 1, es: Lucky Dog 1 + Bad Egg, Lucky Dog 1, Lucky Dog 1 Rakio Mania, Gian no tame nara sekai o kowasu, y Lucky Dog 1 Secret Diary. Antes tenía el de GIAN CARLO'S LUCKY HAPPY LIFE, pero no sé que pasó que lo perdí jejeje
GRACIAS POR LA TRADUCCION
ResponderBorrarDe nada n_n
Borrar