Azuma: Eso ya lo sé …
Eso
es cierto. No se equivoca. Pero al igual que tú, no puedo simplemente dejarlo
fácilmente.
Aunque
es inocente, se sospecha de él.
Azuma:
…….
Sin
estar de acuerdo ni negar, Matsuda aparta suavemente la mirada de Mitsugi y
gira sobre sus talones.
Mientras
todos miraban desde la distancia, agarró el asa de la caja de aparejos para
regresar a la cabaña ...
Cuando
lo levantó, la tapa se abrió y el contenido se esparció con un fuerte ruido.
Azuma:
¡!
Takara:
¡Wah! ¡Que susto!
El
cierre debe haberse soltado.
Matsuda
se agachó para recogerlo, pero dejó de moverse.
Mezclado
con señuelos, cañas y carretes...
Una
lata de caballa rodó sobre la hierba.
Azuma:
……
Matsuda:
……
Matsuda
voltea la caja abierta, saca el contenido y mira tranquilamente la lata de
caballa.
Kido:
¡Ya ven, fuiste tú! ¡Tu la tomaste!
Kido:
¡¿No es eso lo que les dije?! ¡No fui yo!
Inmediatamente,
Kido-san se levanta, señala a Matsuda y grita mientras dice furiosamente.
Su
rostro se puso rojo brillante, claramente exagerando.
Kido:
¡Matsuda fue quien la robo! Bueno, con esto ha quedado claro, ¿verdad?
Azuma:
No, hey, espera. Fuiste tu quien la puso ahí, ¿no?
Kido:
¿Hah? ¡¿En dónde están las pruebas de que haya sido yo quien la puso allí?
Azuma:
¿Por qué llevaría con él la lata de caballa que robó? Sería más seguro
esconderla en su habitación.
Aunque
es obvio una vez que lo piensas, Kido-san me mira con una expresión que parece
estar a punto de saltar.
Matsuda:
Kido la puso mientras cuando dejé la caja en la plaza. No fui yo.
Matsuda,
por su parte, mantuvo la calma.
Shimada:
…….
Shimada-san
tenía el ceño ligeramente fruncido y apoyaba su mano en la barbilla con
dificultad.
Takara:
¿Nm?
Takara
estaba girando la cabeza como si se hubiera visto obligado a afrontar un
problema difícil.
Hongou:
Aaah …
Hongou-san
parecía atónito, como si le hubieran sorprendido.
Mistugi:
Haa …
Mitsugi
deja escapar un gran suspiro, sin siquiera intentar ocultarlo más.
Uchimura:
Jajaja ….
Uchimura
se rió como si se estuviera burlando de mí.
Azuma:
………
Y, en
cuanto a mí, me sorprendí por dos razones.
Después
de todo, aunque está en condiciones de almacenar cosas libremente, no hay
ninguna razón por la que traería algo como esto a una discusión que no está a
su favor.
Si
simplemente esconde cosas como esta en su habitación, solo sospecharan más, se
desharían de ellas de inmediato y las mantendrán alejadas de ti.
Preferiría
hacer eso.
Sin
embargo, todos están preocupados y sienten que no importa. De hecho, comencé a
dudar aún más.
Azuma:
Esp … esperan, oigan … todos ….
Esta
bailando en manos de Kido-san.
Matsuda:
¿No pueden creer en mí?
Matsuda
estaba increíblemente tranquilo.
Los
señuelos dispersos están a punto de rodar pendiente abajo, pero los piso para
detenerlos.
Shimada:
No es eso, solo me sorprendí un poco.
Shimada:
No importa cuáles sean las circunstancias, si algo como esto sale a la luz...
supongo que se volvería la verdad.
Azuma:
No, si lo piensas bien, entenderás algo como esto. No hay manera de que lo
trajera aquí como si nada.
Uchimura:
Si lo piensas bien, realmente eso parecería.
Uchimura:
Supongo que lo plantaste a propósito para generar más sospechas sobre Kido,
¿no?
Azuma:
……
Kido:
¡Estaba planeando dejarlo en alguna parte! Estaba tan emocionado después de que
se descubrió mi fechoría, ¡que supongo que la olvidó con las prisas!
Mitsugi:
Como ya les dije, ya basta. Da igual quien sea el culpable. ¡No tenemos tiempo!
El
lugar se vuelve caótico. Cada uno dice lo que quiere decir y cada uno duda de
uno o del otro.
En un
intento de calmar el desorden que se había vuelto aún más caótico, me incliné
hacia adelante y traté de tomar una larga respiración.
Azuma:
No, ¡esperen!
Matsuda:
Azuma, es suficiente.
Azuma:
Pero …
Matsuda
estaba limpiando los aparejos de pesca esparcidos. Con un perfil tranquilo como
siempre, recoge cosas y las devuelve, recogiéndolas y volviendo a colocarlas
una y otra vez.
Matsuda:
Decidí cerrarlo con llave. Está bien con eso ¿verdad?
Mitsugi:
Sí, así está bien.
Uchimura:
Por supuesto que no está bien. ¿Qué pasará si es él el culpable?
Azuma:
¡Deja de estar criticando por cualquier cosa!
Matsuda:
……
Hongou:
Disculpen, ¿qué les parece si mejor volvemos al trabajo de hoy?
Mitsugi:
¡Eso es lo que les he estado diciendo!
Mitsugi:
No es el momento para estar discutiendo esto. La comida disminuye minuto a
minuto.
Mitsugi:
Mocoso de mierda, más te vale que controles un poco más.
Mitsugi
me mira.
Azuma:
……
Takara:
Ya paremos esto, ¿sí? Por ahora terminemos esta reunión.
Azuma:
¡Como dije …!
Shimada:
Ciertamente, esta conversación se ha alargado un poco.
Shimada:
No podemos darnos el lujo de no trabajar hoy. ¿Por qué no hablamos de ello otra
vez esta noche cuando recibamos las raciones?
Shimada:
Solo necesitas tomarte un poco de tiempo cada día hasta que puedas encontrar
una respuesta que todos puedan aceptar.
Shimada:
Si hacemos eso, incluso tú también estarás satisfecho, ¿no?
Shimada-san
continuó, sonriéndome de manera apaciguadora.
Azuma:
……
Matsuda
dice que ya es suficiente. Mitsugi que volviéramos al trabajo. Takara dice que
divirtámonos.
Y
todos dicen que dejemos de hablar de esto.
Nadie
creía en Matsuda, e incluso Matsuda parecía haber renunciado a sus esfuerzos
por hacer que la gente creyera en él.
Parece
que soy el único que está ansioso.
Azuma:
De acuerdo …
Mi
cabeza cayó, sin saber por qué.
Mientras
todos comienzan a regresar lentamente al trabajo, corro hacia Matsuda, quien
está guardando los artículos esparcidos nuevamente en la caja.
Azuma:
Te ayudo.
Matsuda:
Gracias.
Shimada-san
nos miró y Takara, que dejó de caminar, se acercó a nosotros casi al mismo
tiempo.
Shimada:
Hubo mucha presión antes, ¿no?
Takara:
Ah, yo también les ayudo.
Matsuda:
No es necesario.
Los
dos se sorprendieron por la agudeza de la voz y se detuvieron en seco.
Azuma:
……
Mi
mano también temblaba cuando agarré el señuelo.
Takara:
Ya … veo.
Shimada:
Supongo que es inútil ayudar si somos muchos.
Los
dos torpemente dan la espalda y se alejan sin mirar atrás.
Azuma:
……
Matsuda:
Lo siento, por ayudarme.
Desde
que Matsuda, que le devuelve los señuelos a la caja y se niega a pedir ayuda,
ha vuelto a su forma extraña y cobarde.
Azuma:
No te preocupes.
Incluso
si estuviera destrozado, no sería capaz de decir por qué dijo cosas tan frías.
Entiendo cómo se siente, aun así.
Así
que fuimos los últimos en salir de la plaza.
Sentí
que nos habían dejado solos y eso es exactamente lo que pasó.
Azuma:
Fuuf ….
Sería
mejor para nosotros dos actuar juntos hoy. Incluso si cometo un error, no podré
quedarme con Kido-san.
Cuando
le dije que Matsuda y yo trabajaríamos juntos hoy, Matsuda asintió
obedientemente.
Es
como si el cuello de una muñeca se rompiera.
Matsuda:
Entonces, ¿nos vamos?
Azuma:
Sí …
Lo
dije ayer, pero me pregunto si todavía debería decirle que creo en él.
Además,
¿no sería inútil si lo dijera una y otra vez?
Incluso
si lo dejo en paz, ¿no le hará sentir triste?
El
día pasa sin respuesta.
………………………………………………………………………………………………………..
Por
la noche, Matsuda, que distribuía raciones a todos, tenía menos raciones de lo
habitual.
Normalmente,
tendríamos algún tipo de comunicación, como hablar de tonterías o hablar de la
cosecha del día.
Con
una expresión como si tuviera puesta una máscara de Noh, reparte comida con
calma.
Por
la noche, cuando todos habían comido lo suficiente y llegó el momento de
discutirlo nuevamente, Hongou-san habló.
Hongou:
¿Kido-san está?
Matsuda:
No …
Azuma:
……
Shimada:
Si no tienes a la persona en cuestión, no podrás llegar a una conclusión con la
que todos estén de acuerdo.
Takara:
¿Quizás todavía no ha vuelto?
Fue
difícil para mí estar él hoy, así que trabajé por separado.
Mitsugi:
¿Por qué tengo que perder el tiempo otra vez?
Hongou:
Uchimura-san, ¿tiene alguna idea de donde podría estar Kido-san?
Uchimura:
No lo sé. No siempre estamos juntos. En primer lugar, no es que esté en buenos
términos con él.
Uchimura:
A diferencia de ciertas personas.
Haciendo
caso omiso de las palabras descaradamente dirigidas a nosotros, doy un paso
adelante.
Azuma:
Vayamos a llamarlo. A su habitación.
Azuma:
Si no está en su habitación, solo debemos esperarlo.
Matsuda:
……
Matsuda
miraba más allá de las nubes que se acumulaban mientras el viento seco golpeaba
sus mejillas.
Hongou:
¿Kido-san? ¿Está allí?
No
tenía sentido que todos llamaran uno por uno, así que Hongou-san y yo nos
dirigimos a la cabaña de Kido-san.
*Toc*
*Toc*
Hongou:
¿Kido-san?
Incluso
cuando toqué ligeramente la puerta de la habitación, no hubo respuesta.
Hongou:
Parece que no está.
Azuma:
¿No estará durmiendo? Ehm … la ventana … oh, tiene las cortinas puestas.
Hongou: Ehm …
Hongou: Ah.
Azuma: Ah.
Cuando
giré la perilla de la puerta, pareció girar con facilidad. Aparentemente, a
diferencia de mí, él no es del tipo que se reprime.
Hongou:
¿Kido-san …?
Miré
dentro de la puerta que abrió Hongou-san.
El
interior de la habitación con poca luz no estaba muy ordenado, pero no estaba
tan sucio como la habitación de Takara y yo.
Azuma:
¿Nm? ¿Eh?
Cuando
miré la cama, preguntándome estaría durmiendo, vi una sombra encima de ella.
Azuma:
¿Qué? Pero si está aquí.
Es
tan despreocupado. Aun cuando es su culpa no estoy durmiendo lo suficiente.
Empujé
a Hongou-san y entré con mis zapatos puestos, con la intención de agarrarlo por
el cabello y golpearlo para despertarlo, grité mientras me acercaba a la cama.
Azuma:
¡Despierta! ¡La distribución ya terminó!
Hongou:
Uh …
Hongou-san
apartó la cabeza por el volumen de la voz de Azuma.
Pero
Kido-san, que dormía boca arriba, con los ojos aun cerrados, no se movió.
Azuma:
¡Oye! ¡¿Me escuchas?! ¡Despierta!
Continué
gritándole a la cara frente a él, pero no obtuve respuesta.
Azuma:
¿?
Sus
párpados ni siquiera temblaron. Ni siquiera hace un gruñido.
Pareciera
que simplemente regresó a su habitación y se hundió en la cama sintiéndose
cansado... y eso es todo.
Poco
a poco el sudor corrió por mi espalda.
Azuma:
¿Kido-san …? Eh …
Tímidamente
extendí mi mano y toqué su brazo. Se sentía como una vela fría.
Azuma:
Hongou-san …
Hongou:
¿Sí?
Azuma:
¿Podría tomar su pulso?
Hongou:
¿Eh …?
Mientras
esperaba hasta que el sonido del viento se calmara, lo que se escuchó fue una
voz débil que parecía ahogada incluso por un susurro.
Con
pasos inestables, Hongou-san trota hasta pararse a mi lado, mirando a la cama.
Hongou-san,
que lleva un saco azul y una expresión de piedra, lo observa.
Hongou:
……
Luego,
con sus dedos extendidos temblorosos, presiona suavemente la parte posterior de
la muñeca de Kido-san con sus dedos.
Hongou:
……
Azuma:
¿Cómo está …?
En
realidad, no quería preguntar más.
Sentimientos
tan verdaderamente preocupantes hacen que la pregunta sea más baja.
Hongou-san
se limitó a mirar fijamente un punto y no respondió.
Después
de unos segundos, el tiempo pareció haberse detenido, y la mano que me estaba
tomando el pulso cayó de repente...
Su
voz bajó como si se estuviera arrastrando.
Hongou:
No tiene …
Azuma:
¿Eh?
Hongou:
Ha fallecido ….
……………………………………………………………………………………………………………………..
Por
ahora, simplemente hago lo que me dicen, moviendo solo mis piernas y
dirigiéndome hacia todos.
Tal
como me dijeron. Por ahora.
Takara:
¿Eh? ¿No estaba?
Hongou-san
dijo que quería saber todo lo que pudiera antes de poder decir algo, por lo que
Azuma-san fue el único que fue a informarles a los demás.
Azuma:
……
No
puedo levantar la cara.
Todos
están al otro lado de la esquina.
Está
Matsuda.
Takara:
Oye, Azuma …
Azuma:
……
No
puedo decirlo. No puedo responderle.
Pero
no servirá de nada si les miento.
Utilice
el valor de un año de concentración para hacer que su cerebro dé vueltas.
No
estoy triste. Mi corazón se siente entumecido, pero no siento ninguna tristeza.
El
único problema que tengo es... ¿qué debo decir?
Uchimura:
¿No ha vuelto?
Shimada:
Azuma-kun, ¿qué pasa?
Mitsugi:
Hey.
Azuma:
……
Levanto
la cara.
Mitsugi:
….
Pude
sentir que todos los presentes contuvieron la respiración.
Probablemente
me estaba riendo. Con una cara como un trozo de tela.
Mis
ojos se abrieron hasta el límite mientras intentaba no romper a llorar, y mi
mirada recorrió a todos los que estaban reunidos a mi alrededor y aterrizó en
Matsuda, que estaba en la parte de atrás.
Matsuda:
¿?
Al
Matsuda, que no sabe nada aún …
A
pesar de que todo esto ha sucedido, todavía está erguido y mirándome con un
poco de asombro.
Azuma:
……
Tengo
que decirlo. Una sola palabra.
¿Por
qué yo?
Azuma:
Mu ….
Mi
aliento se quedó atrapado en mi garganta y salió un sonido extraño.
Lo
siento, Matsuda.
Yo,
quizás ya no pueda ayudarte.
Azuma:
Está muerto …
La
cara de todos repentinamente cambió de color, sacudió la atmósfera y comenzaron
a moverse todos a la vez.
Las
rodillas que había estado tratando con tanto esfuerzo de mantener finalmente
cedieron, perdí el equilibrio y mi visión y mi realidad se inclinaron.
Por
el rabillo del ojo, vi una sombra corriendo, la hierba seca acurrucada,
tratando de avanzar un segundo a la vez...
Matsuda,
que parecía haber recibido un puñetazo en la cabeza, fue el único en el tiempo
detenido.
Y
luego estoy yo, destrozado.
……………………………………………………………………………………………………
Matsuda
no fue a la habitación de Kido-san.
Hongou-san
confirmó que había una leve marca en su mejilla por el golpe de ayer, pero que
no parecía haber otras lesiones.
No
hubo otro sangrado.
Cerró
los ojos profundamente y parecía dormir plácidamente.
No
había señales de lucha en la habitación.
Hongou:
Eso sería todo.
En
otras palabras, murió de forma natural.
Y
aquellos de nosotros, aparte de Matsuda, que vimos su rostro muerto sentimos lo
mismo.
"Murió
porque lo golpearon en la cabeza".
Uchimura:
¿Nadie dirá “¿por qué ha pasado algo así?” ….?
Uchimura-san
esbozó una media sonrisa y miró a Matsuda, que estaba allí de pie como si se
estuviera mezclando con la multitud.
Azuma:
……
Yo ya
no pude decir nada.
Así
que, al menos, miro a Uchimura-san, que sigue diciendo esas tonterías.
Uchimura:
Jajaja … ¿No estás bien disciplinado?
Matsuda:
Cállate.
No sé
si es intencionado o no, pero Matsuda cada día quiere alejarse más del círculo
de todos.
Antes
de darme cuenta, estaba junto a él, pero incluso desde donde estaba...
Matsuda
me parecía muy oscuro, probablemente por la ropa que llevaba.
Es
como si las cosas que se habían estado acumulando en mi corazón se estuvieran
escapando.
Azuma:
…….
Y
esta noche …
Todos
los que regresaban de la cabaña se pusieron en fila, manteniéndose alejados del
Matsuda.
Incluso
Mitsugi estaba poniendo una cara de seriedad.
Mitsugi:
Si no hubiera habido lesiones externas, habría sido una muerte natural, así que
ese no es el caso.
Hongou:
Por lo que veo... creo que esa es la posibilidad más probable.
Matsuda:
¿Eso pasó porque lo golpee en la cabeza …?
Susurra
Matsuda, sin dejar de mirar el suelo.
Mitsugi:
Y yo que sé. Solo lo dije por el proceso de eliminación.
Mitsugi:
Honestamente, ya casi es hora de que empecemos a salir. Si quieren hablar,
háganlo en privado.
Uchimura:
¿Qué pasa contigo? ¿Puedes vivir con un asesino?
Antes
de que Matsuda pudiera tocarme el hombro, abrí la boca.
Azuma:
Mira, no sabes la causa de la muerte. No hay médico, así que no puedes
juzgarlo.
Uchimura:
¿No murió porque Matsuda lo golpeó?
Al
final, Mitsugi no respondió la pregunta de Uchimura-san.
Mitsugi:
……
Azuma:
Matsuda …
Fue
entonces cuando me di cuenta.
Matsuda:
……
La
voz y actitud de Matsuda que había penetrado a través de mí finalmente se había
quebrado.
En la
oscuridad, al lado del Matsuda... su expresión está tan distorsionada que sólo
yo, que estaba junto a él, podía verlo.
Azuma:
……
No
fuiste tú, no fue porque le pegaste. Yo también quiero creer que es así.
Takara:
Entonces ….
Takara:
¿Por qué murió Kido-san? Esa es la única causa que podría haber.
Takara:
Hasta esta mañana estaba bien. Y no fue porque estuviera enfermo.
Matsuda:
………
Matsuda
está colapsando. Eso es lo que me pareció a mí.
Azuma:
Ma ….
Sentí
que tenía que decir algo. Lo que sea, por favor dile algo a Matsuda. Lo que
sea.
Pero,
¿qué debería decirle?
¿No
lo mataste? ¿Incluso si lo hubieras hecho, yo sigo de tu lado?
No
tiene sentido decir cosas agradables y jugar una mala pasada a su lado.
La
razón por la que no puedo pensar en ninguna otra razón para la muerte de
Kido-san es porque yo estaba igual.
Uchimura:
¿Quizás ese incendio se hizo en un intento de reducir la cantidad de alimentos
disponibles?
Hongou:
Uchimura-san, ¿otra vez eso?
Matsuda:
Ya está bien … digan lo que quieran.
Azuma:
…….
Hongou:
……
Matsuda
se dio la vuelta, frustrado...
Shimada:
Espera.
Shimada-san
lo detiene.
Shimada:
Ahora que esto ha sucedido, ¿no sería mejor para Matsuda dejar de administrar
el almacenamiento?
Matsuda:
…….
Azuma:
No, eso es un poco …
Shimada:
Azuma-kun, entiendo tus sentimientos de querer cubrirlo, pero …
Azuma:
……
En
cierto sentido, la gestión del almacenamiento puede haber sido un gran peso
para Matsuda.
Nosotros
fuimos quienes lo forzamos, pero él pudo haber pensado así en algún momento...
Esa
cara de sorpresa lo dice todo.
Shimada:
Ah, no es que tenga dudas sobre ti, al menos yo no.
Entonces,
¿por qué intenta distanciarse de Matsuda?
Shimada:
Sin embargo, tomando los sentimientos de todos en cuenta … ¿no?
Matsuda:
De acuerdo. Está bien.
Me
sorprendió que Matsuda aceptara la oferta con tanta facilidad, pero de
inmediato me llegó una respuesta que tenía sentido.
Azuma:
……
TRADUCCIÓN
AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario