Rockwell #13 - 33%
Ciudad
Rockwell. La historia de esta ciudad local es relativamente nueva.
La
extracción y refinación de las minas de cobre descubiertas en esta región a
principios del siglo 19 se expandió y se desarrolló como una industria importante.
En el
siglo 20, la demanda de cobre aumentó con la difusión de la energía eléctrica y
el telégrafo, y se construyeron muchas fábricas para la fabricación de cables
eléctricos en Rockwell, lo que hizo que la ciudad se volviera enorme como una ciudad
local...
Sin
embargo, el desarrollo de una mina de cobre súper grande en América del Sur en
la década de 1920 provocó la caída del mercado del cobre, cerrando la mina
Rockwell...
La
ciudad, que ha perdido su principal industria debido a la quiebra y el retiro
de negocios relacionados, decayó económicamente.
La
Gran Depresión erosionó aún más a Rockwell en la década de 1930 hasta
convertirla en una ciudad accidentada de pobreza y violencia.
La
oscuridad de Rockwell está dominada por la violencia... Y dentro de todo eso, los
bastardos del Grave Dager, comúnmente conocido como GD. Era gánsteres
despreciados y temidos como los sepultureros.
Se
dice que el origen de GD eran los mafiosos rudos y rebeldes que originalmente
se juntaron como contramedida a las huelgas de los mineros. La organización
llegó a ser conocida por su ferocidad y codicia que superaba incluso a la misma
mafia.
El
grupo del GD, con Ethan McCoy como jefe, aprovecharon el territorio de Rockwell
azotado por la pobreza, y todavía está expandiendo su poder mientras absorbe a
los hombres que han sido golpeados por dicha pobreza.
---- Hotel Palacio Diana ---
Ubicado
en las colinas de Rockwell, el hotel de lujo estaba allí como un indicador de
desarrollo como prueba de la prosperidad de la ciudad de Rockwell, que se
desarrolló notablemente al comienzo de su construcción.
Sin
embargo, debido a la situación decadente ... se volvió como una lápida con una
gran vista al Rockwell en declive. Ahora solo era un lugar solitario y sin clientes
…
Y
ahora …
Se ha
convertido en una de zona de discípulos de gánsteres, donde los humanos
obstinados que han caído a este lugar, no tienen a donde regresar.
En la
planta superior, en el gran salón...
Había
unos 20 hombres reunidos allí.
El ambiente
estaba cubierto de tanta tensión que incluso un niño podría sentirlo.
Nadie
habla. Incluso nadie podría atreverse a aclararse la garganta.
En un
lugar donde se concentraron decenas de ojos feroces, un hombre estaba sentado
tranquilamente, mirando el periódico. Es un extraño que no puede ser olvidado
una vez que se le ve.
La
luz despiadada en sus ojos, sus labios delgados sin espacios y, sobre todo, la
parte superior plana de su cabeza, el cráneo bien formado...
Ese
hombre tiró el periódico sobre la mesa.
Colonby:
Señor, McCoy. Somos hombres de una organización que tiene honor, cultura y
posición. Hablemos más inteligentemente, ¿no cree?
Colonby:
En cuanto a este asunto, solo quiero aclarar tu... posición y responsabilidad
de GD. Eso es todo.
Ernesto:
Fuh, que historia tan patética. Hey, Ethan. Te diré esto porque somos amigos,
de seguir así tu GD estará en graves problemas.
Ernesto:
Originalmente, esto ocurrió por tu falta de descuido … pero tu y yo somos
amigos también. Por eso … te pido que dejes de llevarte como el agua.
Ernesto:
No quisiera decir esto, pero esta probablemente sea tu última oportunidad.
Ethan:
¿Acaso no estaba bien informado el gran hombre de Chicago? Si es así, entonces
tendría que tener la capacidad suficiente para leer la portada del periódico,
incluso si fuera la edición de la mañana de ayer.
Ethan:
Esta en primera plana que dice que Ángel González fue asesinado por los
nuestros.
Ethan:
Nadie ha testificado contra nosotros en la corte, ni nadie ha tratado de vender
a sus compañeros a G-Men, como te he dicho.
Con una
voz, que parecía carecer de emociones, otro hombre sentado en el sofá al otro
lado del lugar con apariencia delgada y vestido con un buen traje ... dijo de
manera arrogante.
Magro:
¿Por qué estás tan relajado? Maldito bastardo.
Magro:
¿No sabes cuanto tiempo me han hecho esperar tus malditos lacayos para que
eliminaran a ese desgraciado de México?
Ethan:
González se acercó a la agencia para una transacción judicial y se escondió en
prisión. La dificultad de hacerlo debería ser comprensible para quienes están
en la misma industria...
Ethan:
Lo hicimos según lo planeado. Se supone que te avisamos con anticipación sobre
eso en el día de la decisión. ¿No es así?
Ante
las tranquilas palabras de Ethan... el mafioso de traje se levantó de su
asiento como si estuviera realmente furioso, y su expresión facial se volvió
más pronunciada.
Magro:
¡Mierda! Como me hacen enloquecer. ¡Generalmente, las acciones de los lacayos del GD son
responsabilidad del jefe! ¿Hah?
Magro:
¡Aunque se hayan encargado de deshacerse de esa mierda filtrada, no creo que
estés en posición de decir cosas tan arrogantes como esas!
Colonby:
Batí, tranquilízate. Este es un lugar donde los adultos suelen reunirse para
hablar con racionalismo.
Magro:
¡! Pero … tío …
Colonby:
Más importante que estar buscando quién es el responsable, está el asunto del
libro de registro.
Colonby:
¿No es así, Señor McCoy? Ya que el hecho de que González fue eliminado ha sido
comprobado, pudieron recuperar el libro de registro. ¿Le importaría devolverlo?
Ethan:
Por supuesto, ya está en nuestras manos. El contenido de ese libro no se ha
filtrado en ningún otro lugar, ni siquiera en las noticias o en la oficina de investigación.
Ernesto:
De ser así es perfecto. Hey, Ethan. Solo basta con que nos devuelvas el libro
de registro. Una vez devuelto, podremos hacer la vista gorda sobre lo demás.
Colonby:
Espera, Ernesto. Fuimos nosotros los que acudimos al GD para resolver este
asunto. Sería problemático que te tomaras libertades que no te corresponden.
Magro:
Ah, está en lo correcto, tío. De no ser así, ¿quién se tomaría la molestia de
venir a este hotel pobre?
Ernesto:
Ethan, lo sabes ¿cierto? No diré cosas tan tacañas como ellos. Mientras nos
devuelvas el libro de registro …
Ernesto:
No solo me estoy dejando llevar por la corriente …. Estoy agradecido con los
otros grupos, y estoy agradecido con ustedes.
Ernesto:
No quisiera decir esto, pero no hay tiempo para estar dudando. ¿Qué harás?
Como
si estuviera atacándose el uno al otro tratando de tirar al otro hacia abajo...
En el acto, los hombres de Chicago abrieron sus bocas.
Ante
tal escena, el jefe del GD …
Ethan:
Te estás quedando sin palabras en esa boca orgullosa tuya, Ernesto. ¿Crees que va a ser tan fácil
que te lo entregue? Ese libro es la carta de triunfo por la cual arriesgue la
vida.
Ethan:
Si no fuera así, no habría manera que hubiera venido aquí solo.
Ernesto:
B-Bueno … ciertamente estás en lo correcto. Pero …
Ernesto:
Solo quiero hacer un trato de beneficio mutuo. Aunque te quedaras con el libro
de registro, no valdría ni como un talismán para ti a la larga ¿no?
Ernesto:
Si no los da a nosotros, mi organización estará de acuerdo en formar un vínculo
de amistad con el GD. Incluso tus tropas aumentarían. ¿Cuál es el
inconveniente?
Ethan:
No tengo ningún problema con mis secuaces. Gonzales ha desaparecido y me temo
que hay un agujero en él.
Ernesto:
Haha, eso es solo una analogía. Oye, Ethan. ¿podrías tener un poco de condolencia?
Aunque está bien si quieres mantener el libro de registro un poco más. Estoy
bien con eso.
Ernesto:
¿En dónde está ahora? No debería importar si al menos nos dices eso, ¿no?
Vamos, yo solo soy una persona sin importancia.
Ernesto:
¿No estaría bien que nos dieras algo que pueda hacernos tranquilizarnos un
poco? No creo que importe mucho que nos des una medicina para el dolor
estomacal ¿verdad?
Ernesto:
¿En dónde está ese libro?
Colonby:
Nosotros tampoco somos unos simples niños mensajeros. No podemos volver a
Chicago solo para decir “así es, el libro está ahí”.
Colonby:
Esto es cuestión de confianza. Al menos tendrás que dejar que confirmemos si
realmente has recuperado el libro de registro, ¿de acuerdo?
Ethan:
Ya veo. La palabra “confianza" no se adapta a nuestro negocio, porque la
cosa real suele mezclarse con la verdad lo cual es mejor que cien
promesas.
Ethan
exhala profundamente y dice eso...
Ethan:
El hombre que elimino a González ya deberías estar de vuelta en Rockwell. Él es
el que tiene el libro de registro recuperado.
Ethan:
Se ha tardado un poco por incidentes inesperados. Y se seguirá tardando si esos
asuntos inesperados continúan ….
Colonby:
E-Eso es … asunto de su propio cronograma … No tiene nada que ver con nosotros.
Ethan:
Por supuesto, eso solo nos incumbe a nosotros. El debería venir a mí tan pronto
como haya llegado, o eso se supone. Incluso, creo que ya debería estar por
llegar …
Aquí,
en el salón del piso superior, los muchachos de Chicago alrededor del pasillo
del ascensor se mueven de repente.
Ethan:
Hablando del rey de roma. Bueno, parece que mis niños han vuelto.
Ernesto:
Eso está bien. Mientras más rápido hablemos sobre esto mejor.
El
ascensor anticuado abrió sus puertas haciendo un ruido terrible. Y lo que salió
de aquella jaula de acero...
Ethan:
¿Nm? ¿Qué significa esto?
Mirando
a los hombres que aparecieron allí saliendo del ascensor para reunirse ... Solo
la expresión de Ethan al verlos se volvió empinada.
El
hombre con un traje elegante que salió del ascensor, caminó sobre la alfombra
con paso gallardo.
Ese
hombre era Dave Owen, un capitán del GD.
Dejando
a algunos de sus hombres detrás de él. Continúo caminando hasta el medio del
salón. Luego, le da una sonrisa refrescante a los hombres de Chicago que
estaban reunidos en el lugar. Y entonces ...
Dave:
Oh, vaya, vaya. ¡Esta es una visita honorable! ¡Les doy la bienvenida a estas
personas de Chicago que se tomaron la molestia de venir a Rockwell! ¡Muchas
gracias por su paciencia!
Dave,
como si fuera el anfitrión... hace una reverencia a los muchachos de Chicago
antes de nombrar a su jefe, Ethan.
Ethan:
Oh, eres tú.
Ethan:
¿Dónde está Bakshi? ¿Todavía no se han contactado con él?
Dave:
Ah, sobre Bakshi …
Dave:
Mis subordinados fueron a recogerlo. Se han hecho arreglos para que el libro de
registro sea enviado a este lugar tan pronto como Bakshi lo entregue a mis
subordinados.
Magro:
Fuh. Justo cuando estaban pensando que un bastardo muy hablador a aparecido,
nos viene a decir que todavía nos harán esperar más.
Colonby:
¿Y cuándo exactamente significa ese “pronto”? Si están pensando en ganar tiempo
con ese juego de palabras, es mejor que se rindan. Nosotros no vinimos hasta
aquí para jugar.
Ernesto:
Estoy de acuerdo con Colonby. Además, aunque viniéramos aquí para jugar … dudo
que nos divirtiéramos, ¿no lo creen así, muchachos?
Mafioso
de Chicago 1: Estoy de acuerdo con usted, jefe.
Mafioso
de Chicago 2: Hay una casa de juego aquí, pero no tendría caso. Incluso si nos
encontramos en medio de una pelea, solo sería eso, una pelea. Sin personas
decentes a quien espantar ni mujeres, no tendría caso.
Mafioso
de Chicago 3: Idiota. ¿Crees que realmente encontraríamos personas decentes en
este lugar abandonado y cubierto de musgo? En cuanto a las mujeres, si
realmente hubieran, seguramente ya todas se habrán ido a trabajar a Chicago o a
Nueva York.
Los
chicos de Chicago sueltan risas mezcladas con blasfemias vulgares. Delante de
los hombres... Dave se inclina de nuevo frente a todos, y entonces ...
Dave:
No tengo palabras para refutar eso. Sin embargo, sabiendo que se aburrirían por
la espera, he preparado para todos ustedes un gran espectáculo.
Dave:
Tráelo.
Mafioso
de Chicago 2: ¿Oh? ¿Mujeres strippers?
Magro:
Keh, aunque viéramos traseros sin gracia de mujeres campesinas, no tendría
caso. Creo que es mucho mejor ver el trasero de las vacas o de algo más, que a
ellas.
Mafioso
de Chicago 3: ¡Hahahaha, tiene toda la razón, hermano!
Dave:
Vaya cosas tan graciosas dice usted. Pero, creo que lo que les he traído es
mejor que una bailarina o una gran cantante. Aquí tienen a …
Dave
mira hacia atrás y la "cosa" traída por sus secuaces... Un hombre
cuyos brazos están atrapados y arrastrados por ambos lados... fue presentado.
Dave
tenía una cara ridículamente distorsionada y arrojó un pequeño escupitajo.
Dave:
Hey, pequeño cachorrito. Es hora de que subas al escenario, y más vale que des
un gran espectáculo.
……….
Ernesto:
¿Uhn? ¿Quién es él?
Magro:
¿Qué pasa con ese mugroso mocoso?
Los
hombres que estaban allí estaban mostraba expresiones hoscas y me señalaban...
En
este salón donde el aire acondicionado no funciona bien, el sudor grasiento
flota por todos lados ...
Y
había puros hombres mafiosos con acento de Chicago alrededor de él …
Me
sacaron como un mono delante de ellos ...
Dave:
¡BUENO, CHICOS! ¡LES PRESENTO A TODOS USTEDES INVITADOS DISTINGUIDOS DE CHICAGO
A ESTE HOMBRE! Probablemente lo conozcan, ¿no?
Dave:
¡Este chico es uno de los miembros de la mafia del CR:5, que últimamente ha
estado causando auge en el Este!
La
maldita voz del bastardo de Dave resuena en el lugar. Los mafiosos de Chicago
dirigieron sus ojos hacia mí, que había sido arrastrado por los brazos de sus
secuaces cuando escucharon esa voz.
Ernesto:
Con que CR:5 … fuh. Escuché que se todo se ha vuelto mucho más ordenado en ese
lugar, pero … ¿Qué pasa con este chico?
Dave:
Me alegro que haya preguntado. Este hombre … no es tan importante como el jefe
del CR:5, conocido como el dios de la muerte, ni tampoco como el capitán
Gregoretti, pero …
Dave:
Aun así, estoy seguro que ustedes han escuchado este nombre al menos una vez ….
Dave:
¡Lucky Dog, Giancarlo!
Ese
maldito bastardo ha mencionado mi nombre con esa asquerosa boca suya.
Colonby: Oh. ¿Lucky Dog?
Magro:
¿Hah? ¿Qué significa eso? Tío, ¿conoces a este chico?
Colonby:
Bueno, he escuchado algunos rumores insignificantes … Pero, ¿realmente este
chico es Lucky Dog …?
Ernesto:
De ninguna manera, ¿realmente este chico tan pobre es Lucky Dog …? ¿No está
perdiendo demasiada reputación?
Mafioso
de Chicago 1: Hey, hey, hey. ¿Ha venido Lucky Dog? Esto me ha sorprendido.
Mafioso
de Chicago 4: ¿En serio …? Ese chico, es el suertudo Gian ….
Ethan:
¿Han dicho … Gian …?
Magro:
Hey, imbéciles. ¿Realmente este chico es tan famoso?
Mafioso
de Chicago 2: Escuche de algunos chicos cuando estábamos en la mansión que ese
bastardo es un bastardo con una gran suerte …. Eh, si, eso es lo que escuché.
Mafioso
de Chicago 2: Se dice que es conocido como el maestro del escape. Y que ha
logrado innumerables fugas fácilmente de las prisiones …
Colonby:
Un pandillero que nació con buena suerte, pero que no ha sido capaz de
aprovechar toda esa suerte. Además, de ahí viene su apodo, Lucky Dog, ¿verdad?
Mafioso
de Chicago 1: Si, más o menos. Ese chico, es él.
Que
ruidosos ….
Son
más ruidosos que unos malditos bastardos vomitando …
No
digan mi nombre tan casualmente ...
No me
llamen por ese nombre …. ese nombre ….
Lucky
Dog … No me llamen por ese nombre … Yo ya no ….
Soy
adecuado para ser llamado por ese nombre ….
No
soy alguien digno de ser llamado por ese nombre ….
Ya no
….
Soy
así …
¡Ya
no!
¡MALDITOS
HIJOS DE PUTA! ¡YA NO HAY NADIE DIGNO DE ESE NOMBRE!
En el
salón de este hotel que estaba lleno de mierda...
Fui
acorralado por un grupo gánsteres y arrastrado frente a todos como si fuera un
mono de espectáculo ... Ya ni siquiera podía pensar en nada .... Todo esto me
ha hartado a tal punto que ya no me importaba nada ...
A mi
alrededor, las conversaciones en inglés con un discordante acento de Chicago
vuelan como moscas.
Magro:
Keh, ¿y qué con este bastardo Lucky Dog? Es solo un tipo flacucho y apestoso.
Hey, tipo del GD, ¿qué clase de farsa es esta?
Dave:
Fuh, que grosero. Es solo un pequeño entretenimiento mientras esperamos a que
el libro de registro llegue. Puedes verlo como un lamentable perro siendo
intimidado por su dueño.
Dave
reía con una voz burlona que parecía rezumar su impaciencia interior. Y justo
ahí, otra voz se mezcla.
Ethan:
¿Por qué este chico está aquí? Dave, ¿por qué lo has traído aquí?
Dave:
Porque Bakshi se ha tardado. Solo lo traje pensando en evitar enojar a los
visitantes, jefe.
Mafioso
de Chicago 4: Pero … ¿realmente este chico es él …? El Lucky Dog que yo conozco
… pues, como decirlo …. Su aura es completamente diferente … Vaya que ha
cambiado mucho.
Uno
de los chicos de Chicago que me miraba a la cara decía que algo estaba fuera de
lugar.
¿Quién
es? No recuerdo haber visto esa cara antes.
Mafioso
de Chicago 2: Heh … ¿conoces a este chico?
Mafioso
de Chicago 4: No tuve la suerte de conocerlo, pero lo vi rodeado de algunas
personas en una prisión porque él era uno de los más famosos en ese lugar ….
¿Qué?
¿Es un tipo que estuvo en la misma prisión que yo? En ese entonces no tenía
tanto tempo libre como para aprenderme el rostro de cada uno de los bastardos
encerrados en ese lugar.
Sin
embargo …
Ah,
ya cállense. Todo era tan ruidoso ….
Mafioso
de Chicago 4: Al principio no lo reconocí porque su rostro ahora luce enfermo.
En cambio, cuando estaba en prisión, se la pasaba sonriendo …. Era un
pandillero muy enérgico.
No es
que estuviera enfermo .... Me vi obligado a ser traído a un lugar como este, y
visto por tipos con sonrisas descaradas en su rostro. Era obvio que no me viera
bien.
Ethan:
Dave, ese chico es mí …. mí prisionero de guerra. No lo toques. Llévatelo
enseguida de aquí.
Dave:
¿Hah? Ehm … ¿por qué? ¿Su prisionero de guerra? Este chico es un pandillero del
CR:5, ¿sabe?
Dave:
Es solo una pieza que podría ser desechada en cualquier momento. Nadie pagaría
un rescate por un pandillero como este.
Ethan:
Yo soy el que decide quien vive y quien muere … ¿A caso tengo el deber permitir
que me estén preguntando por cualquier cosa?
Dave:
P-Pero, jefe … véalos a todos. Todos los invitados de Chicago, están … mire …
La
voz del bastardo de Dave sonó alterada, y... finalmente me vio y se rió de
nuevo discordantemente.
Dave:
¡Todos están emocionados por Lucky Dog! Ya no pueden ser detenidos. Si me
detengo aquí, todos estarán decepcionados.
Entre
los tipos con mirada astuta …
Había
varios que no podían evitar mirarme fijamente como si mirara a un stripper.
Ahora
puedo entender porque las chicas que trabajan en los bares son tan hostiles con
los clientes que las miran … Por otro lado …
No
paran de ser tan ruidosos … Ya cállense ….
No
quiero que me conviertan en un espectáculo. Puedo sentir mi cabeza y estomago
vacíos ... me punzan ....
Sentir
esta sensación como de sangre contaminada como si se tratara del mar
contaminado por petróleo, era demasiado retumbante y sigue acumulándose … Me
sentía tan frustrado y asustado …
Yo …
¿estaba siendo tratado como su fuera su juguete o un simple espectáculo? Y mi
final sería …
¿Ser
asesinado por no sé cuántos …? Maldita sea …
Magro:
¿Ah? ¿Y por qué este Lucky-bastardo, ha estado mirándonos en silencio como una
rata? Que mocoso tan grosero.
Mafioso
de Chicago 4: Aunque, dentro de la prisión, era bastante hablador.
Mafioso
de Chicago 2: ¿No estará comportándose así por la intimidación que hemos estado
provocando? Bueno, a fin de cuentas, no es solo un perro callejero costero.
Hahaha.
Que
grupo tan molesto … Más que miedo, y más que ansiedad... la irritación, la
incomodidad en mí se hace mayor...
Simplemente
no tengo ganas de hablar con estos malditos bastardos …
Ernesto:
¿Y? ¿Qué es lo que quieres que hagamos con este chico, señor del GD?
Dave:
Bueno, este chico … es simplemente una mosca ruidosa capaz de volar alrededor
de sus narices, y también es como un perro callejero inclinado a sus pies para
lamer y ensuciar sus zapatos …
TRADUCCIÓN
AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario