domingo, 30 de octubre de 2022

Lucky Dog 1 + Bad Egg (Rockwell) #20

 

Rockwell - 78%

 

Y fue entonces que me di cuenta de que tan hambriento estaba. Tomo el panqueque tan grande que tenía que sostenerlo con ambas manos...

 

Casi me como el viejo periódico manchado de salsa. No tarde mucho en terminar de comer el gran panqueque.

 

Bebo el resto que me quedaba de Coca-Cola. Y entonces …

 

Respiré desde el fondo de mi estómago.

 

Hasta entonces, algo que se había acumulado en mi estomago durante muchos años se disipó. La comida no identificada y la cola parecieron empujarme profundamente en mi estómago, y sentí como si el viento soplara dentro de mi cuerpo...

 

Exhale, sintiendo como si hubiera recuperado la fuerza en mi cuerpo.

 

Bakshi: Hey, no vayas a tirar ese periódico.

 

Al escuchar lo que dice, dirijo mi atención a Bakshi. Y entonces ...

 

Quede sorprendido. Con su boca grande y su cuerpo corpulento, se comporta como alguien degustando una comida en un restaurante caro.

 

Come cada bocado de ese panqueque y lo mastica con calma. Masticando con cuidado, y ... se lo comió lentamente.

 

Gian: ¿Eso será suficiente para ti …?

 

Bakshi: Bueno, después de todo almorcé hoy. En cuanto a ti, no habías comido nada durante días, ¿cierto? Así que por hoy no comeré mucho, ya que tu necesitas alimentarte bien o sino tendrás problemas en tus órganos.

 

Me siento como un puto estúpido cachorro hambriento... Incluso ese bastardo loco está preocupado por tal cosa. Realmente ... ¿Qué estoy haciendo ...?

 

Y entonces …

 

Bakshi, que había terminado de comer su propio panqueque, empapó el periódico manchado de salsa en el agua del inodoro y lo envolvió en otra patata.

 

Echa cuatro patatas envueltas en periódico húmedo al fuego en el hoyo, que ya estaba en brasas, y lo revuelve. Un leve hervor, el sonido del vapor resuena. Pero también desaparece rápidamente.

 

Bakshi: Esto será el desayuno de mañana. En cuanto al fuego, lo dejaremos tal y como esta ahora.

 

Bakshi: Además, como dije antes, no bebas agua del grifo. El agua que puedes beber, es esta.

 

Diciendo eso, Bakshi saca la última botella transparente que queda en la bolsa y la pone en el suelo. Estaba lleno de un líquido verde pálido.

 

Bakshi: Esta es el agua hervida con la hierbabuena que crecía en la zona. Perfectamente hervida, de tal manera de que a los humanos no les haga daño beber.

 

Gian: Ah ... no, de por si es normal hervirlo. ¿Por qué le pones menta? Ni que fuera un puesto de Coney Island".

 

Bakshi: Bueno, si el color y el olor son buenos... sabes que se ha hervido correctamente.

 

Maldita sea. ¿Por qué …? ¿Por qué carajos estoy de acuerdo con lo que dice este maldito loco?

 

Y entonces, frente a mí … Bakshi giró su cuello y hombros, soltando un gemido.

 

Bakshi: Bueno …

 

¡!

 

Con un balanceo, Bakshi se puso de pie. Dentro de la habitación, parece aún más grande. Al ver esa figura parecida a un monstruo, yo...

 

Sentado en el suelo, involuntariamente, retrocedo sobre mi trasero.

 

Gian: ¡¿Q-Qué …?! Tu …

 

Bakshi: ¿Nm? ¿Qué te pasa? ¿Por qué estas asustado?

 

Al ver el cuerpo enorme como un oso, como un poste de luz de ese sujeto …

 

Recuerdo la violencia con la que me trató aquella vez ...

 

Bakshi: Cachorrito, ¿Por qué estás tan asustado?

 

Gian: ¡Deja de joder …! Maldito loco … Je … jeje … ¿Pretendes otra vez usar mi trasero para divertirte?

 

Gian: ¿Fue por eso que me trajiste aquí? ¡Deja de estar jodiendo!

 

Bakshi: …. ¿Ah …? Oh …

 

¿¡En qué diablos está pensando este bastardo loco...!? Frente a mí, poniendo una expresión de sorpresa en su cara.

 

Y entonces …

 

Su rostro, como el de un malvado reptil... sonrió.

 

Bakshi: ¡Ja … jajajaja! ¿Qué? ¿Querías volver hacerlo?

 

Gian: ¡! ¡No jodas, maldito!

 

Bakshi: Oye, como es un buen momento, te diré algo. Mi secreto, una de los 7 misterios sobre mí. Yo …

 

Diciendo eso... con una sonrisa como una serpiente se me acerca.

 

¡!

 


 

Bakshi: Yo … no tengo la costumbre de volver a usar un agujero que he violado antes. Recuerda eso.

 

Gian: ¡Nh! ¡Maldita sea …! ¡Voy a recordar esto, maldito!

 

Bakshi: Oh ~ oh, oh, oh ~ que linda cara. Es tan linda que siento que mi pene se podría volver a poner duro. Oh, eso esta mal, muy mal.

 

El bastardo loco sonríe feliz... y luego me molesta, pisoteando los fragmentos de lo que queda de mi orgullo en el suelo...

 

Bakshi: Bueno, vendré de nuevo si el viejo me dice algo que tenga para decirte.

 

Dejando solo esas palabras, Bakshi, pone sus manos en el borde del agujero en el techo por el que acababa de pasar, y se levanta con la fuerza con sus brazos flexibles...

 

Y de esa manera, desapareció …

 

¡Maldición!

 

No se escuchó sonido alguno desde el segundo piso que debería haber escalado. En esa oscuridad, parece haberse derretido y desaparecido...

 

En cuanto a mí, me quede solo en esta habitación en ruinas.

 

Mira la cama sucia. ¿Me estás diciendo que duerma aquí?

 

Me pregunto … ¿hasta cuándo deberé dormir en esto que parece una cama …?

 

¡Maldita sea …! ¡Todo este apesta!

 

¡Joder! ¡Estoy tan enfadado que podía llenar más mi estomago!

 

No creo que pueda dormir.

 

Maldición …

 

………………………………………………………………………………………………

 

Ciudad de Rockwell ….

 

En un restaurante utilizado por los capitanes del GD para reuniones. En la tienda donde se paga por el cliente, se encontraba un hombre.   

 

Dave: ¡Joder! ¡Joder! ¡Jesús, jodete! ¡Buh … uhh ….!

 

El gánster, capitán del GD... David Owen, estaba solo y frustrado. Vertiendo alcohol a la fuerza en su estómago ...

 

Dave: ¡Joder! ¡Que se joda ese maldito bastardo de Bakshi! ¡Además …! ¡Joder, que también se joda ese maldito anciano! ¡Maldición! ¡Los mataré!

 

Ira, impaciencia y... miedo. Hasta hace apenas medio día, Dave estaba trabajando de acuerdo con sus planes, y el mundo que se suponía que estaba bajo su control ...

 

Se había derrumbado en un instante. El mundo entero se ha convertido en veneno, el enemigo que lo destruirá...

 

Dave: ¡Maldita sea! ¡Ese desgraciado de Bakshi …! ¡¿Dónde habrá escondido el libro de registro?!

 

Subordinado de Dave 1: De ninguna manera... jefe. A pesar de que lo habíamos emboscado, de alguna manera se enteró.

 

Dave: ¡Imposible! ¡De ninguna manera ese imbécil podría haberse dado cuenta de mi plan! Joder, ¡maldito bastardo con suerte!

 

Los gánsteres de los alrededores, que mantenían la distancia, ocultaban sus expresiones de disgusto detrás de sus ojos.

 

Tal vez, porque hizo una mueca como esa, estaba destinado al estar en el lado perdedor.

 

Dave: Esto es malo, muy malo … De seguir así … no podré entregarles el libro de registro a esos tipos de Chicago … Me matarán por eso …

 

Subordinado de Dave 1: Es muy peligroso, jefe … El jefe de Colonby está hablando de traer soldados de Chicago...

 

Subordinado de Dave 1: Si dejamos que esto continúe …

 

Dave: ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡La culpa de todo esto es de ese maldito anciano! ¡Joder! ¡Todos mis planes están arruinados!

 

En ese momento, sonó el timbre del teléfono en algún lugar... Dave siguió tapándose los oídos y bebiendo.

 

Subordinado de Dave 2: Disculpe … tiene una llamada … Esa persona dice que tiene algo que hablar con usted, jefe …

 

Dave: ¡¿Qué?! ¡¿Quién y dónde?! No me digas que es ese bastardo de Honus … Habla demasiado tarde …

 

Subordinado de Dave 2: No, se equivoca. Uhm … esa persona no da su nombre …

 

Dave: ¡¿Ahh?! ¡Que no me joda! ¡Solo cuelga ese teléfono!

 

Subordinado de Dave 2: N-No … eso … eso …

 

El subordinado que descolgó el teléfono escuchó las palabras que venían del otro lado del auricular y tragó saliva. Dijo con un tono como si tuviera una navaja en la boca.

 

Subordinado de Dave 2: Este tipo … dice que … quiere hablar sobre el libro de registro … con usted, el señor Dave Owen …

 

Dave: ¿Qué … has dicho? ¡¿Quién es ese?! ¿Cómo es que sabe sobre el libro de registro …? ¡Ahh, trae ahora mismo ese teléfono aquí! ¡Rápido!

 

El subordinado que tomó la llamada parecía aliviado de poder pasarle el teléfono ... Arrastró el cable desde atrás y trajo el teléfono.

 

Dave: Yo soy Owen. ¿Quién carajos eres, bastardo?

 

Ante la voz de Dave... después de unos segundos de silencio... desde el otro lado del receptor, una voz que sonaba como una leve sonrisa, pero como si le vertiera hielo en la oreja... se escuchó.

 

Norman: Ah, buenas noches, Señor Owen. Es usted, el Señor Dave Owen, del GD, ¿cierto?

 

Norman: Me enteré de usted por su colega, el Señor González. Déjeme darle mis más sinceras condolencias. 

 

Dave: ¿Quién eres tu …? ¿Qué clase de relación tenías con González …? No, más bien, ¡¿cómo es que sabes del libro de registro?!

 

Norman: Soy uno de los clientes del Señor González. Desafortunadamente, antes de cumplir con su acuerdo, el Señor González …

 

Norman: Tuvo un desafortunado accidente en la prisión. Eso es lo que ustedes bien saben …

 

Dave: ¡! No me digas que … ¡eres uno de los que lo mataron!

 

Norman: De ninguna manera. No soy policía ni nada relacionado con ellos... a diferencia de esos tipos que no fueron bien a la escuela, soy... alguien involucrado en negocios.

 

Dave: Fuh … ¿Y entonces? ¿Qué es lo que quiere un hombre de negocios tratar conmigo? Espero que seas consciente de con quien estás tratando. Al menos debes de saber que no soy una persona como esos comerciantes de la cámara de comercio de mierda que hay aquí.

 

Norman: Por supuesto que estoy consciente. Eres una de las personas de alto rango en Rockwell. El número 2 del GD. Este trato que quiero hacer es un trato que solo tu puedes hacer.

 

Dave: Fun, maldito bastardo hablador.

 

Norman: Volvamos al tema, ¿de acuerdo? Uno de mis negocios está a punto de quebrar debido al problema del Señor González.

 

Norman: Estoy en medio de la búsqueda de un nuevo compañero de negocios desde la perdida del Señor González. Así que si me disculpa mi atrevimiento …

 

Norman: Termine por decidir comunicarme el Señor Owen, que es su superior, pero no sé qué decirle. Solo espero que, con tan solo escucharme, no creo que le haga daño.

 

Dave: Ho, ho … con que quieres negociar, eh. Entonces, eso quiere decir, que también estás interesado sobre el libro de registro, ¿verdad?

 

Norman: Pff, jajaja me alegra mucho que seas una persona que entiende rápido. Fue correcto haberte elegido a ti en lugar de Honus. Yo, y tu también … somos personas con mucha suerte.

 

Dave: Heh … con que suerte, eh. Muy bien, estoy de acuerdo. ¿Entonces? ¿Qué es lo que quieres? ¿Qué planeas hacer con el libro de registro …?

 

Dave finalmente se había encontrado a sí mismo de nuevo. Elige sus palabras para que la persona al otro lado del teléfono no se dé cuenta de que aún no tiene el libro en su poder.

 

Dave: Te dejaré algo en claro primero. La cosa que González que se llevó, bueno, el libro de registro, esta ahora mismo bajo el poder de nosotros, el GD.

 

Norman: Ya veo. Entonces valió la pena hacer esta llamada.

 

Dave: Sin embargo, ese objeto le pertenecía originalmente a Chicago. Aunque tu me dieras 100,000 dólares, no te lo daría.

 

Dave: Soy muy diferente al “desafortunado” González. Espero que estes consciente de eso, ¿de acuerdo?

 

Norman: Creo que soy consciente de tu situación. De lo que voy a hablar ahora es de un tema diferente.

 

La voz al otro lado del teléfono diciendo eso ... Me hizo preguntarme si se rió. Después de dar un suspiro espeluznante, hubo unos segundos de silencio.

 

 

Norman: El Señor González dijo que el jefe de la GD era el Señor Ethan, ¿cierto? Su nombre también está en el libro de registro, ¿no es así?

 

 

Norman: Es por eso que incluso envió a un sicario para tratar de recuperar el libro ... Con o sin pacto con Chicago.

 

 

Dave: Quien sabe. Yo no estoy al tanto de la situación del jefe.

 

 

Este tipo …

 

 

Un sudor espeluznante gotea por el cuello de Dave.

 

Dave: No creo que lo seas, pero ¿eres funcionario del IRS? ¿Estás buscando la próxima presa para el jefe Ness? Entonces si es así, estás en la puerta equivocada.

 

 

Norman: Hare como que no acabo de escuchar eso. Déjame contarte una historia ficticia. Por ejemplo, el jefe de GD, Ethan...

 

 

Norman: Si lo arrestan y lo procesan, los miembros de GD también serán investigados...

 

 

Norman: Pero, ¿y si el cargo de Ethan es evasión de impuestos? Después del arresto del jefe, ¿no crees que el Chicago Outlander será destruido por la persecución judicial?

 

 

Dave: ¡¡Qué …!! ÉL …

 

 

Norman: Así es, Señor Owen. Quisiera tener bajo mi poder el libro de registro. Y para eso, me gustaría contar con tu fuerza y la de tus subordinados. 

 

 

Dave traga saliva. Y luego, en un momento de revelación, un escalofrío lo recorrió.

 

 

Es posible que haya sido intervenido ... (esto quiere decir, que probablemente, la llamada que esta teniendo con Norman, esta siendo intervenida, o espiada)  

 

 

Dave: Aunque me digas eso …. Este tipo de conversación, no es algo que se deba efectuar por llamada telefónica.

 

 

Norman: Fuf, jaja, estás siendo precavido, ¿verdad? No es de extrañar. Podrías estar siendo espiado por tu jefe, ¿no es así?

 

 

Dave: ¡Maldito bastardo! ¿Y entonces …?

 

 

Norman: Para probar que no estás siendo intervenido ... Primero, déjame establecer las condiciones. Como dije antes, lo que quiero es ese libro de registro contable.

 

 

Norman: Si estás dispuesto a dármelo, entonces …

 

 

Norman: Supongamos que, después de arrestar al jefe Ethan, me topé con un libro contable durante la investigación. ¿Qué tal eso? De esa manera ...

 

 

Norman: Toda la responsabilidad caerá en Ethan. Los de Chicago, no tendrán razón alguna para culparte por eso ….

 

 

Norman: En primer lugar, una vez que el libro esté en nuestras manos, ya no podrán hacer nada. Outlander estará terminado esta vez.

 

 

Norman: Solo sobrevivirá el grupo que ha tratado conmigo. Tu asiento estará reservado allí en un futuro cercano... ¿Qué te parece?

 

 

Dave: Con que es así, maldito bastardo astuto. Estás diciendo que somos simplemente unos extras y no es necesario que se preocupen por nosotros, ¿verdad?

 

 

Norman: Señor Owen. ¿Quieres terminar como un aparato en una ciudad rural deprimida?

 

 

Dave: ¡! ¡Jodete! Ya veo. Creo que comienzo a comprender el tipo de persona que eres. Eres un bastardo peor que el mismísimo infierno.

 

 

Norman: No quiero el alma del señor demonio Fausto. Todo lo que quiero es ese libro registro. Lo diré de nuevo.

 

 

Norman: Si me das el libro de registro contable, aunque solo sea información sobre su paradero, lo usaré como evidencia para arrestar al jefe Ethan.

 

 

Norman: Lo mismo ocurrirá con la organización de Chicago que tiene su nombre en el libro. Y tú serás el gobernante de Rockwell.

 

 

Dave: Si sabes tanto... ¿por qué no me arrestas y me obligas a revelar dónde está el libro? No puedo ver a donde está llevando esta conversación.

 

 

Norman: Tus temores están justificados. Quiero decir, ahora no eres tú quien tiene el libro bajo su poder.

 

 

Dave: ¡¿?!

 

 

Norman: El libro de registro contable ha sido robado y escondido por Bakshi, el asesino de GD que asesinó al señor González... ¿no es así?  Y tiene un aliado...

 

 

Norman: Giancarlo, quien guió la fuga. Miembro de la Mafia CR: 5, comúnmente conocido como Lucky Dog. Estos dos son nuestros obstáculos.

 

 

¿Cómo? El sonido de la risa irónica como si se preguntara aquella pregunta, fue expulsada por Dave, al escuchar el nombre de Bakshi, y... Lucky Dog, lo cual lo hizo hervir la nuca.

 

 

Dave: ¡Nh! ¡J-Joder, maldita sean! ¡¡Aaaah, claro!! Esos tipos …. ¡Maldito mocoso de Daivan! ¡Por culpa de él …! Yo estoy pasando por esto ….!  

 

 

Norman: Tranquilízate. Jejeje, nosotros tenemos al mismo enemigo. ¿No crees que seríamos excelentes compañeros?

 

 

Dave: ¡Joder! No tiene sentido seguir hablando por teléfono. ¿Dónde estás? Hablemos en persona.

 

 

Norman: Tienes razón. Bueno, sal de ese restaurante de poca monta.

 

 

Dave: ¿Q-Qué has dicho …?

 

 

Dave miró alrededor de la tienda con una mirada sorprendida, luego... tiró el teléfono sobre la mesa, llamó a sus inquietos subordinados y corrió hacia la puerta.

 

 

Afuera de la tienda, en la noche polvorienta... la farola aún encendida, debajo, junto a la cabina del teléfono público aún intacta...

 

 

Dave: ¡Ah …! ¿Eres tú …?

 

Ahí, estaba un hombre alto con un abrigo bien cortado. Y un hombrecito gruñón, gordo y desaliñado.

 

La persona que habló antes por teléfono probablemente era el hombre alto con anteojos. El hombrecito tiene una pistola en la mano debajo de su abrigo.

 

Dave: ¿Quién eres tú?

 

Norman: Lo siento. Los negocios rápidos son lo más importante. Espero que usted pueda entenderlo, Señor Owen.

 

El hombre alto era... el agente Norman Ainsworth, quien mostraba una sonrisa afilada detrás de sus lentes.

 

……………………………………………………………………………………………………………


Gian: ¡Uh … aah ….! ¡Haah …. Ngh …!

 

Me duele. No puedo respirar. Que dolor. Todo mi cuerpo duele. No puedo moverme. ¿Qué … me está pasando …?

 

Estaba luchando en la oscuridad total. Me duele todo el cuerpo y es tan pesado que no puedo moverme. Incluso si respiro, el viento susurra a mi alrededor.

 

Duele … ¿Qué es este lugar …? Yo …

 

Yo … estaba corriendo, estaba intentando escapar. Sin embargo … Mi cuerpo se sentía como estar dentro de una estrecha reja de hierro.

 

Mi cuerpo parecía estar atrapado dentro de un estrecho agujero.

 

Sus extremidades parecían estar atravesadas por ramas de árboles y espinas. No me podía mover. Incluso si lucho, no puedo avanzar.

 

¡No puedo avanzar! ¡No pedo ir!

 

¡No llegaré a tiempo! ¡A aquel lugar!

 

¡Al lugar donde están ellos! ¡A pesar que se donde están, no puedo moverme!

 

Gian: ¡Hah …! ¡Ah … ha … ha … aahg!

 

En la oscuridad... muy, muy lejos.

 

No, si solo me acercara. Si los llamo, mi voz los alcanzará.

 

Pero, no me puedo mover.

 

Ya no … puedo ir ahí.

 

Bernardo: Gian, no vino. Es una pena, pero ya no podemos seguir esperándolo.

 


 

 Luchino: Adelantémonos. Él fue un gran chico …

 

Iván: El trabajo de ese tipo ya termino. Quién sabe ahora donde esta. A quién le importa.

 

Giulio: Si al menos … hubiera venido con nosotros … supongo que no hay remedio.

 

Podía escuchar sus voces.

 

Sin embargo, mis manos, mi voz y mi cuerpo … no llegan a ellos.  

 

Yo estoy en medio de la oscuridad … completamente solo.

 

Gian: ¡! Uhhh …. ¡Por favor … esperen!

 

Gian: Uh … aahg ….

 

Yo …. ¿Dónde estoy? Veo un techo sucio, techos con agujeros...

 

Una cama sucia, y manchada, un papel tapiz desgarrado. La luz del sol entrando por las ventanas polvorientas. El aire es tibio, con un ligero olor a fogatas y cenizas.

 

Aquí es …. Ahh, maldito cabrón.

 

¡Maldito bastardo!

 

Qué patético. Este es... un maldito escondite en algún lugar de Rockwell utilizado por ese bastardo loco, Bakshi.

 

Qué patético. Estaba... teniendo un sueño estúpido, y parecía que estaba sufriendo por eso. Realmente es patético.

 

Los sueños son así para todos. No importa si te despiertas. Que patético.

 

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog