Nota:
Comenzamos una nueva ruta, por lo cual, me he saltado todo el prólogo, dado que
ya lo conocemos. Así que la traducción comenzara con la primera opción para
empezar a ir a la ruta de Takara. Esta ruta cuenta con 3 finales, un final
feliz y 2 malos. Si no recuerdan el inicio del juego, vayan a las primeras
partes de la traducción, por favor.
Y,
dado que comenzaremos casi desde el inicio, pasaremos por muchas partes ya
vistas, así que pondré notas cuando salgan partes nuevas que involucran a
Takara.
Esta
decisión viene después de terminar la presentación de cada personaje, ya
estando en el barco que nos llevará a la isla.
---
Parte nueva ---
OPCIONES:
1.
¿Ir
a la cubierta trasera?
2.
Quedarse
en este lugar.
3.
¿Ir
hacia la cubierta delantera?
4.
Mirar
alrededor del barco.
Elegir
la cuarta opción.
Azuma:
Bueno, hay que explorar.
Aunque
este es mi primer crucero, todavía no he tenido la oportunidad de ver mucho.
La
lectura y la conversación son buenas, pero la exploración viene primero.
La
respuesta me llegó sin pensarlo mucho, así que decidí dirigirme directamente a
la cabina.
Azuma:
Por cierto, se dijo que había comida.
Como
no teníamos mucho tiempo, por supuesto no desayunamos, y no tengo la habilidad
suficiente para hacer bolas de arroz o sándwiches mientras estamos en
movimiento.
Mientras
comencé a pensar en ello, mi estómago rugió, instándome a apurarme.
Alcancé
la puerta de la cabina, con el corazón lleno de anticipación, preguntándome qué
me esperaba, pero en el momento en que intenté girar la perilla, se abrió de
golpe desde adentro.
Azuma:
¡Uh!
El
círculo formado por el panel de la puerta estaba justo frente a mi nariz, así
que no pude evitar inclinarme hacia atrás.
Takara
salió del interior, luciendo tan sorprendido como yo.
Takara:
Uwah, que susto.
Azuma:
Esa es mi línea. Oye, ¡abres demasiado la puerta!
Takara:
Lo siento, no pensé que hubiera una persona allí.
Takara
se rió infantilmente y extendió algo que sostenía con ambas manos mientras
cerraba la puerta detrás de él.
Takara:
Como disculpa, comamos esto juntos.
Es un
sándwich envasado, como el que encontrarías en una tienda de conveniencia.
Azuma:
Oh, ¿entonces lo que está preparado dentro es así?
Takara:
Claro que no. Hay platos llenos de comida. Creo que es un bufet. Pero también
había muchas cosas que podías llevar contigo.
Takara:
Azuma, como te estabas tardando tanto en venir, me pregunté si aún estarías
acomodando tus cosas, así que decidí llevarte un refrigerio.
Takara:
¿Quieres un sándwich mixto o un BLT?
Azuma:
¿Qué es lo que contiene el sándwich mixto?
Takara:
Veamos …. Tiene huevo, lechuga, jamón y pollo.
Azuma:
Quiero un mixto entonces.
Takara:
Me lo imagine. De alguna pensé que pareces el tipo de persona que no le gusta
el jitomate.
Se
rió mientras pelaba el sándwich que me entregó y señaló los bancos alineados a
lo largo de la barandilla que rodeaba la terraza.
Parecía
que nos entendíamos sin que nos dijéramos algo, así que decidimos comer uno al
lado del otro.
Azuma:
¿Cómo sabías que no me gustaba el jitomate? ¿Te había dicho que no me gustaban
los vegetales?
Takara:
¿Eh …? Intuición. Se puede saber si alguien es quisquilloso para comer solo por
su vibra.
Azuma:
Es mentira. Yo no lo sé.
Takara:
Eso es porque no sueles observar mucho a las personas.
Sentí
que eso fue un poco acertado, por lo que no pude responder de inmediato.
Quizás
sea la brisa del mar lo que hace que el sándwich tenga un sabor aún más
sabroso.
Azuma:
Tu si lo haces, ¿verdad?
Takara:
Es un poco diferente a eso.
Takara
sonrió suavemente mientras llevaba el segundo sándwich a mi boca.
Takara:
Solo me interesan las personas.
Azuma:
Fuuh …
Entonces,
entiendo que lo que quiere decirme es que a mí no me interesa la gente, pero no
lo niego porque ciertamente hay algunos indicios de que eso es cierto.
No me
avergüenzo de ello y no creo que Takara quiera decir algo así realmente.
Sin
embargo, estuve reconsiderando esto en mi mente.
Siento
que no podría haber dicho algo así cuando tenía 20 años.
Takara:
Apúrate a comer. Se te va a enfriar.
Azuma:
¿Nm? Ah, sí …
El
pan que mordí estaba un poco frío.
Azuma:
Gracias por refrigerio.
Takara:
De nada.
……………………………………………………………………………………………………………………
Nota: Aquí
comienza una parte ya vista anteriormente, la escribiré de nuevo para no perder
el hilo. Cuando lleguemos a partes ya vistas, pondré un aviso, y ustedes
decidirán si leerlo o no.
Han
pasado unas horas después de eso.
Nunca
había subido a un crucero como este que solo pude ver en televisión, así que
fue divertido al principio.
Pero,
no importa que tan inusual era, o que tantas cosas raras me encontré al
explorar un poco, o que tan maravilloso era el paisaje, no pude evitara
aburrirme por todo el tiempo que ya ha pasado.
En
aproximadamente una hora, toda mi curiosidad había tocado fondo.
Y
ahora estoy sentado en un banco en la esquina de una terraza y jugando con una
aplicación de juegos para teléfonos celulares.
Azuma:
Estoy aburrido.
Estoy
harto.
Dejo
caer el celular que sostenía en mi mano en el asiento.
Azuma:
¿Aproximadamente cuánto tiempo dijo que llegaríamos?
Tengo
la sensación de que Hongou-san había dicho la hora programada en la que
llegaríamos a la isla, pero no recuerdo muy bien. Además, ni recuerdo la hora
en la que partimos.
Si me
canso de los juegos, podría navegar por la web, pero la señal ya está fuera de
alcance, así que eso es imposible.
No
tengo ganas de ir a la cabina y comer, o de leer los libros que traje.
¿Dónde
y qué estaban haciendo los demás a bordo de este barco? ¿Sería más divertido
encontrarlos y unirme a ellos?
Aunque,
realmente no tengo ganas de hablar con otras personas.
Coloque
la parte posterior de mi cabeza en la parte posterior del banco y mire hacia el
cielo.
Azuma:
Las nubes son rápidas ….
Shimada:
Si que estás echando flojera, Azuma-kun.
Sin
darme cuenta, escuché la voz de alguien, así que me volteé y allí de pie,
estaba Shimada-san.
Shimada:
¿Puedo sentarme a tu lado?
Azuma:
Ah, sí. Adelante.
Como
no había razón en especial para negarme, moví mi cuerpo al borde de la silla.
Cuando
Shimada se sentó en el espacio vacío, apuntó la lente de su cámara hacia el
cielo y abrió el obturador.
Llevaba
con él una cámara digital en lugar de la cámara réflex que solía colgar de su
cuello.
Azuma:
Llevas diferentes cámaras contigo.
Shimada:
Es por mi trabajo. Dependiendo del lugar, elijo cual usar.
Azuma:
¿Es divertido tomar fotografías?
Shimada:
Hay momentos que son divertidos, y hay otros que no. De eso es lo que se trata
cuando tu pasatiempo es tu trabajo.
Shimada-san
acarició la cámara alegremente, a pesar de sus palabras.
Azuma:
No sé si lo entendí o no ….
Shimada:
Hahaha, en mi caso, es así. Pero no creo que ese sea el caso para la mayoría de
las personas.
Azuma:
¿Así funciona?
Shimada:
Así funciona.
Shimada:
Por cierto, ¿me dejarías tomarte una foto?
Azuma:
¿Heh …?
Azuma:
¿Una foto mía?
Shimada:
Si.
Azuma:
Ya nos tomamos una foto de recuerdo.
Shimada:
No me refiero a una foto de recuerdo, me refiero a una foto.
Azuma:
Ah, no hay problema, pero …. No puedo hacer muy buenas poses.
Shimada:
Ah, está bien. Solo se tú mismo.
Shimada:
Quiero tomarte una fotografía natural. Actúa como normalmente lo haces.
Azuma:
Heh …. Entonces, ¿no es necesario que sonría?
Shimada:
Si. Solo relájate.
Shimada-san,
quien se rió mostrando sus ojos, retrocedió y configuró la cámara de inmediato
para mantener una distancia de mí.
Luego,
después de preguntarme a mi mismo a dónde mirar, decidí mirar la lente.
Al
ser observado por grandes ojos a través del visor de la cámara, me hace sentir
muy incómodo.
Shimada:
Aah …. Ya veo. Como lo supuse, luce bien.
Una
voz ansiosamente emocionada llegó a mis oídos.
Azuma:
¿Qué es lo que luce bien …?
Shimada:
¿Podrías mirar de reojo un poco?
En
lugar de responder, su dedo índice apunta a mi izquierda.
Ya
sea que el ángulo que desea tomar, o si gira la cabeza para que coincida con mi
movimiento, suena el sonido de un obturador rápido.
Azuma:
¿Eh? ¿No cree que me tomo la foto muy rápido? Quería poner una pose más genial.
Shimada:
Te dije que esta bien que actures natural.
Azuma:
Aunque me digas que sea natural ….
Shimada:
Vamos, tomare otra.
Azuma:
¿Muh …?
Poco
después, una cara clara y soleada aparece desde el costado de la cámara.
Shimada:
Como lo supuse, tienes un gran talento, Azuma-kun.
Azuma:
¿Talento …?
Shimada:
Sí, había estado pensando en eso desde la primera vez que te vi. Pensé que este
chico se vería resplandeciente como un ídolo.
Azuma:
¿E-enserio? Realmente no lo se.
Shimada:
Eres guapo, el balance en tu cuerpo es bueno, y tienes una buena aura. Pensé
que debes de ser muy popular.
Azuma:
No he sido popular por un buen tiempo.
No me sentía muy cómodo, así que giré mi cara
sin pensarlo.
Shimada-san
revisó los datos de la cámara digital y asintió con satisfacción para luego
levantar la cara.
Shimada:
Cuando lleguemos, me gustaría que me dejarás tomarte más fotos. Estaría bien en
los ratos libres que tengas.
Azuma:
Si estás conforme conmigo, cuando quieras.
En el
momento en que estube de acuerdo, noté los pasos Hongou-san acercándose aquí.
Hongou:
Ah, con que aquí estaban ustedes dos. Quedan 10 minutos para que lleguemos a la
isla, favor de prepararse.
Azuma:
¿Eh?
Poniendo
mis manos en el respaldo, las estiré mirando el horizonte.
Ciertamente,
se podía ver una pequeña tierra verde.
Azuma:
¡Ohhh! ¡Aquella es la isla deshabitada!
Hongou:
Si. Aquel es el lugar donde todos ustedes pasaran un tiempo.
Shimada:
Heh … hay tierra firme allí.
Azuma:
Si. Realmente se siente que está deshabitada.
Junto
a mi suspiro, el sonido de una toma sonó.
Hongou:
Es bueno que el clima no haya cambiado. Seguramente la temperatura de la isla
también es buena.
Hongou:
Ah, los refrigerios que han sido preparados aquí ya están listos, si tienen
algo que les guste, no duden en tomarlo.
Hongou:
Como es el primer día, hay muchas cosas en los que deberé guiarlos después de
que coloquen su equipaje en las cabañas.
Hongou:
Preparé los refrigerios pensando en que si ya tenían hambre, podría aguantar
con eso hasta que esté lista la comida.
Shimada:
Ya veo. De ser así, será mejor tomar algunos enseguida. Tal vez los refrigerios
populares se agoten rápido.
Shimada:
Vamos, Azuma-kun.
Azuma:
¡Ah, si! ¡Hay que darnos prisa!
Recogiendo
nuestros equipajes, nos apresuramos a dejar ese lugar.
……………………………………………………………………………………………………………
El
aterrizaje se acercaba, y el interior del crucero estaba repentinamente
agitado.
Quizás
no soy el único que está animado e inquieto.
Este
sentimiento era muy familiar sentirlo cuando se es un niño, pero una vez que
crezcas, todo tienden a ocultarlo.
La
prueba de ser adulto es mostrarse siempre tranquilos y calmados.
Pero
ahora, no puedo evitar que mis ojos brillen al verla. Después de todo, es una
isla deshabitada.
Azuma:
Realmente lo espero con emoción.
El
comienzo de mi difícil viaje parecía haberse desvanecido mientras cruzaba el
mar.
Bueno,
no valía la pena pensar en quejarse por tan solo una dificultad.
…………………………………………………………………………………….
Hongou:
¡Chicos, tengan cuidado en donde pisen!
Según
las palabras Hongou-san que bajó antes, cada uno bajamos uno tras otro desde el
crucero al lado del muelle.
La
isla parecía ser una isla para el turismo, por lo que incluso si fuera una isla
deshabitada, parecía que el ambiente para aceptar huéspedes estaba en su lugar.
Estoy
mirando todo desde el barco.
No se
ve que hayan gaviotas desde el muelle.
Ahora
estamos en un mundo donde solo puedes escuchar el sonido de las olas y el
sonido del verde que llena la isla en la distancia.
Solo
el sonido de los zapatos de todos golpeando el piso del crucero con el motor
detenido, resonaba de manera reverberante. Incluso el sonido del agua de mar
golpeando las paredes del barco es fuerte.
Takara:
Muy … bien …. Uff ….
Al
final de la línea esperando el desembarco, Takara apareció frente a mí,
luchando con su equipaje pesado.
Sabía
que esto iba a suceder, así que me ofrecí a ayudar por adelantado, pero hasta
ahora me ha rechazado.
Azuma:
¿Debería bajar primero y ayudarte?
Takara:
Esta bien. Puedo encargarme de algo como esto yo solo .... ngh ….
Se
necesitó a dos personas para cargar el equipaje al barco, así que creo que
deberían ser dos personas las que lo bajaran también.
Bueno,
ya lo está haciendo solo. Además, Takara es un hombre adulto a pesar de su
apariencia. Un chico lindo debe ser dejado libre para que viaje por su cuenta.
Azuma:
No sé si seas muy amable o muy terco.
Takara:
Cállate …. Ngh ….
Azuma:
Ah, ah … tu cara esta roja ….
Matsuda:
Vamos, dámelo.
Matsuda,
quién ya había desembarcado, ofreció una mano al ya no poder aguantar seguir
mirando.
Takara:
Gracias.
Matsuda:
No necesitas agradecerme.
Mazda
se inclina hacia adelante, recibe el mango del equipaje y el color de su rostro
cambió.
Matsuda:
……
Lo
sé, Matsuda. Ese equipaje es muy pesado.
Probablemente
pensó que, con un poco de esfuerzo, podría superar fácilmente la brecha entre
la cubierta y el muelle.
Takara:
Ah, ¿está muy pesada? Azuma también me lo dijo. ¿Qué hago? ¿Es malo?
Hongou:
¡Ah, lo siento! Les ayudare. Solo basta con bajar ese equipaje ¿verdad?
Matsuda:
Ngh …. Por favor …
Antes
de que dijera que les ayudaría, Hongou-san, que estaba reuniendo a la gente que
se bajó del barco, se unió apresuradamente al transporte de equipaje.
En
otras palabras, parece que es difícil cargar y descargar el equipaje de Takara
a menos que haya dos personas involucradas.
Azuma:
¡Fuf …!
Aparte
de Takara, que se estaba inclinando para agradecerles a los dos, llevo mi
mochila a mi espalda y continúo descendiendo hacia muelle.
Una
playa de arena blanca y un bosque cubierto de maleza.
El
aroma fresco del mar y el verde.
Azuma:
Conque este es el olor de la naturaleza.
Azuma:
Las cabañas …. no se pueden ver desde aquí.
Incluso
si miras de cerca, parece que no hay nada en esta playa de arena, ¿habrán sido
construidas en el bosque?
Estaba
un poco decepcionado porque pensé que sería agradable mirar el mar desde las
cabañas en la playa.
Hongou:
Perdón la espera. Entonces, ¿qué les parece si nos ponemos en marcha?
Hongou-san,
quien parecía haber tenido alguna conversación con el piloto del barco después
de haber ayudado a desembarcar a todos, se paró apresuradamente frente a todos
nosotros.
Hongou:
Primero, nos trasladaremos desde aquí hasta las cabañas.
Hongou:
Las cabañas se encuentran dentro del bosque.
Hongou:
Aunque estén dentro del bosque, no tienen por qué preocuparse, ya que hay un
camino construido para llegar a ellas. Estaremos llegando aproximadamente en
unos cinco minutos.
Hongou:
Bueno, chicos. No se queden muy atrás y síganme.
Hongou-san,
que levantó una mano y anunció en voz alta aquello, el grupo de cuatro fue
quien lo siguió primero. Esos cuatro chicos son a los que no les puse atención
cuando se presentaron.
Matsuda
y Takara parecen estar disfrutando de la conversación con una sonrisa mientras
abandonan lentamente el muelle.
Matsuda:
Fufufu, ¿el equipaje pesado se convirtió en un puente para la conversación?
Decidí
ignorar eso con una sonrisa en mi rostro, y por el momento, caminé para segur a
Hongou-san, y de repente me di cuenta.
Mitsugi
estaba caminando justo delante de mí.
Mitsugi:
……
Azuma:
Uh …
Si
camino con normalidad, seguramente lo alcanzaré.
Definitivamente
quiero evitar caminar a su lado.
Camino
a un ritmo relajado aprovechando la suave arena de la playa.
Mirando
hacia abajo, es interesante ver cómo mis propios zapatos abollan la arena, y
cómo la sombra y las olas de los granos de arena penetran en la arena y la
alejan.
Una
pequeña criatura negruzca es visible al borde de mis ojos.
Azuma:
Oh, es un cangrejo.
Shimada:
Que bien.
Pude
escuchar el sonido de una cámara cerca de mí.
Mientras
pensaba que probablemente era Shimada-san el que estaba tomando fotos, giré
hacia el sonido. Como lo supuse, acerté.
Cuando
nuestras miradas se encontraron, sonrió. Reduciendo la poca distancia entre
nosotros, se colocó a mi lado.
Azuma:
En verdad que tomas foto a lo que sea.
Shimada:
Aunque tome muchas, más tarde realizo una selección de las mejores. Realmente
no tomo demasiadas.
Azuma:
Heh ….
De
repente, los ojos de Shimada-san vieron a la persona frente a mí.
Frente
a nosotros, el cabello rubio de Mitsugi se balanceaba.
Azuma:
Keh ….
No le
dejes crecer hasta el puro que se vea sedoso. ¿Debería cortarle el cabello con
una máquina para cortar pelo? En serio.
Shimada:
Perdón …. ¿eres Mitsugi-kun?
Mitsugi:
…….
Mitsugi:
Así es, ¿y qué?
Mitsugi
se da la vuelta casualmente, al mismo tiempo en que miré hacia otro lado.
Shimada:
¿Me dejarías tomarte una foto mientras estás caminando?
Mitsugi:
Ah, habías dicho que eras un fotógrafo, ¿verdad? Adelante.
Shimada:
Gracias. Bueno, puedes seguir haciendo lo que estabas haciendo mirando hacia
atrás.
Mitsugi
sonrió mientras entrecerraba un poco sus ojos.
Más
importante, ignoro mi existencia. Solo sonrió para Shimada-san como si yo no
entrara en su campo de visión.
Con
una sonrisa que la gente ama.
Mitsugi:
Hahaha, ¿le basta con solo tomarme fotos por detrás? Si me lo dice, puedo hacer
varias poses.
Shimada:
Eso es lo mismo que dijo Azuma-kun. ¿Tan importante es hacer poses?
Mitsugi:
¿También?
Shimada:
Si. Azuma-kun me dejo tomarle fotos en el barco.
Mitsugi:
Enséñamelas.
Azuma:
No.
Cuando
lo miré fijamente como si mis ojos fueran una lanza, finalmente nuestros ojos
se encontraron.
No
podría decir que las fotos que me tomó hubiera salido con una cara graciosa, y
realmente no importa si las ven, pero no me gusta que sea él quien las vea.
Mitsugi
mantiene los ojos entrecerrados y continúa.
Mitsugi:
¿Por qué decides tú? El dueño de la cámara es Shimada-san
Azuma:
Tengo los derechos de autor.
Mitsugi:
Derecho de retrato.
Azuma:
¡Como sea, no se las muestres!
Mitsugi:
Fun ….
TRADUCCIÓN
POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario