viernes, 4 de septiembre de 2020

Paradise (Mitsugi) #3

Azuma: Así que realmente hay lugares peligrosos.

 

Cuando me di cuenta, de repente noté el movimiento de Matsuda.

 

Con una expresión seria en su rostro, arruga sus cejas y coloca la mano en su barbilla. Tan pronto como notó que lo estaba viendo, su expresión cambió mostrando una sonrisa.

 

Azuma: ¿Qué? ¿Pasó algo?

 

Matsuda: No, nada en especial. Solo estaba preocupado si podríamos evitar los lugares peligrosos con tanta hierba que nos rodea.

 

Azuma: Fuun

 

Matsuda parece estar ansioso. No es como que no entienda como se siente, ya que estamos en una isla deshabitada, la cual puede contener bastante peligro.

 

Como sea. Así comenzó nuestra vida en esta isla deshabitada.

 

…………………………………………………………………………………………………………

 

En la noche de ese día.

 

Matsuda: ¡Oye! ¡Esa carne ya se está quemando!

 

Shimada: Si, si.

 

Matsuda: ¡Ese maíz ya está listo!

 

Takara: ¡Va saliendo!


Matsuda: Aah …. Si al menos tuviera tiempo de ir a pescar …. Podría haber asado algunos pescados deliciosos ….

 

Azuma: Bueno, bueno, no te desanimes ….

 

Azuma: ¡¿Nm?! ¡Esta carne esta deliciosa!

 

La plaza estaba llena de buen olor a carne y verduras.

 

Fue Matsuda quien sugirió hacer una barbacoa.

 

Desde la cabaña prefabricada de la que habló Hongou-san, sacó una malla y una estufa y luego llamó a todos.

 

Seguro que le gusta este tipo de eventos.

 

Por eso comenzó un torneo de barbacoa lleno de hombres, trayendo comida y bebida a todos.

 

Digo que es un torneo de barbacoa porque la carne no se pega en las brochetas y también celebramos una especie de fiesta para beber porque se preparó el sake.

 

Shimada: Ah, es verdad. Esta muy rica. También depende que que tipo de carne sea, pero no hay duda que sabe mejor asada.

 

Takara: ¡Nnnm~! Soy feliz. La barbacoa es genial.

 

Hongou: Me alegro mucho saber que lo están disfrutando. Unm, delicioso.

 

Matsuda: ¡Esta carne de pollo también es jugoso! ¡El cordero estará listo también en un momento, así que esperen!

 

Matsuda está sudando de su frente mientras asa la carne. Sus manos son muy hábiles.

 

Takara: ¡Waaai! Me gusta la carne de cordero ~

 

Shimada: A mi no me gusta mucho. El aroma es bastante fuerte.

 

Hongou: Me pregunto si se debe a que es más fácil comer el cordero que la mismisima oveja.

 

Azuma: Yo como de todo tipo de carne, así que no tengo ningún problema.

 

Matsuda: Hey, hey, hey, no solo comas carne, también come verduras. ¡Mira el buen color de estas cebollas, y comélas!

 

Azuma: No quiero. No me gustan las verduras.

 

Matsuda: La comida que se come en el exterior es excepcional. Sabe lo suficientemente bien como para curarte incluso si odias las verduras. Si piensas que te estoy mintiendo, pruebalas.

 

Azuma: No quiero. Lo único que se es que deja mal aliento.

 

Matsuda: Bueno, bueno, vamos, toma algunas cebollas.

 

Azuma: …….

 

Una cebolla entera pelada es colocada sobre mi plato de unicel.

 

Ciertamente se ve deliciosa a pesar de que se está asada … Pero no me gusta comer cebolla si no es con curry con carne.

 

Azuma: …….

 

Muevo la cebolla enrrollada sobre el plato de Takara como si fuera de lo más normal.

 

Sin darse cuenta de mi movimiento, Takara continúo con su charla con Hongou-san.

 

Matsuda: Esta carne es A5 ¿cierto?. De ser así, con solo medio asada sabrá deliciosa. Entonces, a continuación solo la media asaré.

 

Azuma: Seguramente eres el Maestro de la carne asada, Matsuda.

 

Aunque no lo parece en realidad.

 

Parece tener mucha experiencia en este tipo de eventos al aire libre. Qué cosa más inesperada.

 

Mire los alrededores mientras asentía en admiración. Estaba mirando los alrededores para verificar a dónde se había metido aquel bastardo.

 

Azuma: Allí está.

 

Mitsugi estaba sentado solo en una silla plegable, comiendo algo de carne mientras leía unos documentos.

 

Debería de dejar de hacer eso al menos en momentos como este.

 

Azuma: ¿Hacia dónde se está acercando …?

 

Mientras dejaba caer los hombros, miro hacia el otro lado de la sección donde está parado el bastardo de Mitsugi.

 

En ese lugar, estaba el un grupo de cuatro personas trabajando juntas. Son aquellos tipos desconocidos. Parecen estar divirtiendose como de costumbre.

 

Aunque todavía no se sus nombres, espero poder hablar y acercarme un poco más a ellos durante estos días juntos.

 

Azuma: Ehm, buenas noches.

 

Hombre deportivo: ¿Eh? Ah, buenas noches. Si no mal recuerdo ….. eres Azuma ¿cierto?

 

Azuma: Si, soy Azuma. Como no pude hablar con ustedes durante el día, decidí aprovehar esto como una oportunidad para interactuar ….

 

Hombre rubio machacado: Bueno, nosotros cuatro estabamos hablando entre nosotros después de todo. Gracias por tu preocupación.

 

Azuma: No, no hay de que. Puede que esto suene raro viniendo de mí, pero …. ¿se están divirtiendo?

Hombre de cabello largo: Ha pasado mucho tiempo desde que tuve una barbacoa. Es divertido comer carne deliciosa rodeado de la naturaleza.

 

Hombre de lentes: Hablando de disfrutar, me hubiera gustado que hubieran venido mujeres.

 

Azuma: Estoy de acuerdo con eso.

 

Hombre rubio machacado: En cuanto a mí, creo que me puedo divertir sin necesidad de mujeres.

 

Azuma: Bueno, estamos más relajados entre puros hombres.

 

Cuando estaba hablando con ellos, la voz de Matsuda vino desde detrás del humo.

 

Matsuda: ¡Hey, Azuma!

 

Azuma: ¡¿Si?!

 

Al mirar, Matsuda, Hongou-san, Takara y Shimada-san, venían hacia acá.

 

Parece que el bastardo de Mitsugi no está con ellos. Eso me alivia.

 

Matsuda: ¿Con que ahí estabas? Oh …. Perfecto, todos están reunidos.

 

Matsuda sonríe mientras mira los rostros de todos en el lugar, mordiendo las verduras en las brochetas.

 

Hombre de lentes: Hola. ¿A qué te refieres con “perfecto”?

 

Hongou: Parece que Matsuda-san tiene algo que proponerles.

 

Azuma: ¿Proponer?

 

La mirada de todos se pusieron sobre Matsuda.

 

Matsuda: Bueno, es sobre mañana. ¿Qué les parece si vamos todos juntos a explorar el bosque mañana antes del desayuno?

 

Hombre rubio machacado: ¿Explorar el bosque?

 

Shimada: Así es. El hablar de exploración …. al estar rodeados por un extenso bosque ¿no creen que es el romance de todo hombre?

 

Takara: Tal vez podamos encontrar un increíble tesoro escondido.

 

Azuma: ¡¿Cómo el dinero de reserva de Tokugawa?!

 

De ser así, no hay nada más que pensar.

 

Azuma: ¡Yo le entro! ¡Definitivamente iré!

 

Takara: Azuma, tu mirada es lujuriosa ….. Esa una mirada que expresa que no solo estás pensando en dinero ….

 

Takara: Aah, pero …. Unm. ¿Qué debería hacer? Posiblemente me quede a descansar toda la mañana porque estoy muy agotado.

 

Hongou: Cierto …. Yo también tengo algo que hacer mañana temprano. Es una lastima, tendrán que ponerme como no participante.

 

Las personas que ni siquiera sabía sus nombres parecían estar discutiendo algo.

 

Finalmente, en nombre de los cuatro, un hombre con segadora deportiva sacude la cabeza.

 

Hombre con deportiva segadora: Lo siento mucho, pero nosotros declinamos. Acabamos de llegar hoy aquí, así que queremos descansar bien.

 

Matsuda: ¿Qué pasa? Son malos acompañantes. Bueno, que se le puede hacer.

 

Matsuda: ¿Azuma y Shimada participarán, cierto?

 

Shimada: Sí. El estar en el bosque lleno de luz de la mañana, será una buena ubicación.

 

Azume: ¡Tal vez encontremos el dinero de reserva!

 

Matsuda: Entonces, reunamonos mañana a las 8:00 de la mañana en la plaza.

 

Azuma: Ok.

 

Shimada: Entendido.

 

Takara: Azuma, te encargo que me traigas un regalo.

 

Hongou: Ah, a mi también por favor.

 

Azuma: ¿Un regalo además del dinero de reserva?

 

Takara: Esta bien solo el dinero de reserva.

 

La risa de todos resuena en el cielo al igual que el humo.

 

Hongou: Bueno, ¿qué les parece si continuamos disfrutando de la barbacoa?

 

Todos: ¡Estamos de acuerdo!

 

…………………………………………………………………………………………………………….

 

El momento divertido pasó en tan solo un instante.

 

Para cuando toda la diversión terminó, todos ya habían terminado.

 

Matsuda: ¿Ya va siendo hora que amanezca?

 

Shimada: Así es. Ya es hora.

 

Matsuda: ¡Bien, entonces todos pueden retirarse!

 

Respondiendo a esas palabras, todos se dirigieron hacia sus cabañas mientras decían buenas noches.

 

Parece que Hongou-san hará la limpieza. Sentí un poco de pena así que me ofrecí a ayudarle, pero ….

 

Hongou: Este también es parte de mi trabajo.

 

Sabía que me rechazaría.

 

De ser así, también me dirigo hacia mi cabaña.

 

Azuma: Aaaah …. ya no puedo comer más …. Uppu …. Creo que comí de más ….

 

Mientras acaricio mi estómago abultado, de repente escucho una voz desde atrás.

 

Mitsugi: Eso te pasa por comer demasiado a tus anchas. No te quejes si terminas con dolor de estómago.

 

Azuma: ¡!

 

Al darme la vuelta, el bastardo de Mitsugi estaba allí.

 

Azuma: Eso no es tu problema.

 

Mitsugi: Hah.

 

Sacudiendo su cuello, Mitsugi mira hacia el cielo y sonríe.

 

Mitsugi: Estamos en una isla sin doctor. Será mejor que te controles, mocoso.

 

Azuma: ¿A quién le dices mocoso?

 

Mitsugi: Fuh ….

 

Sin decir nada más, Mitsugi regresa hacia su propia cabaña.

 

Da la casualidad que un tipo cualquiera con el cual me topé, me habló.

 

Azuma: Si me vas a dar un consejo, deberías hablar con tus propias palabras ….

 

Pensé que me había dicho eso para que tuviera cuidado porque no había doctores, pero por su actitud ¿no quería simplemente molestarme?

 

No quiero agradecerle.

 

Como sea, dejaré de lado las palabras molestas de Mitsugi.

 

Al concentrarme en lo que se venía mañana, no puedo evitar sentirme emocionado.

 

Azuma: La exploración será divertida ….

 

El dinero de reserva de Tokugawa ….

 

Si llego a tener esa gran cantidad de dinero, podré vivir solo sin problemas.

 

No tendré que entablar relación alguna con nadie, tampoco tendré que verme con alguien, y simplemente podré pasar mis días hasta que muera.

 

Aunque para ser honesto, no creo que esa clase de sueño exista.

 

Pero, ¿no estaría mal mantener la esperanza, cierto?

 

¿Estoy en lo cierto, no?

 

……………………………………………………………………………………………………………………………..

 

Puedo escuchar un molesto sonido.

 

Ya veo, ¿ya es la hora de levantarse?

 

Azuma: Nmm ~

 

Saque solo el brazo de la manta y apague la alarma del celular junto a la cama.

 

Por un instante, se sintió confundido porque no sabía dónde estaba al no reconocer el color de las sábanas.

 

Azuma: Estoy en la isla deshabitada.

 

Enseguida recordó todo lo que pasó ayer, y se levantó.

 

Así es, ahora mismo se encontraba en la isla deshabitada.

 

Y también recordó la razón por la que sonó la alarma a las 7 de la mañana la cual no activaría si no se trataba de trabajo.

 

Azuma: ¿Exploración ….? ¿El dinero de reserva de Tokugawa …? ¡!

 

Cuando mencionó esas palabras, sintió un golpeteó en su pecho.

 

Sin poder aguantarse más, saltó de la cama, se quitó la ropa que estaba usando, para luego ponerse otro conjunto de ropa y cepillarme los dientes.

 

No tiene caso arreglarse el cabello porque de todos modos se despeinaría por la brisa marina cuando este en la exploración.

 

Azuma: ¡Bien! ¡Aquí voy!

 

¿Por qué estaba tan emocionado por explorar un lugar desconocido?

 

Sintiendose emocionado como cuando era un niño, estaba a punto de salir corriendo de su habitación, pero se detuvo en la puerta principal.

 

Azuma: Ngh … oh no, ¿sería malor ir con las manos vacías, cierto?

 

Azuma: Me pregunto si traje algo que pudiera ser útil.

 

Regresé a mi habitación y agarré la bolsa que había dejada tirada en el suelo.

 

Al revisar, lo único que saco son toallas, toallas, y más toallas. Eso me pasa por no aprovechar bien el tiempo al momento de empacar.

 

Desde toallas faciales hasta toallas de baño, una amplia variedad de toallas con tamaños y colores diferentes aparecen.

 

Azuma: ¡Mierda! ¡Solo hay toallas!

 

Azuma: ¿No había algo más útil que se me hubiera ocurrido traer como una radio o una brújula ….?

 

Incluso si buscaba hasta el fondo, no podía encontrar nada bueno. Pude ver la hora en la pantalla del celular que parecía haberse caído al suelo antes de que pudiera darme cuenta.

 

Se acercaba la hora de la reunión.

 

Azuma: Que remedio.

 

No tengo nada.

 

Por el momento, se colocó una toalla deportiva alrededor del cuello que podría usar para secarse el sudor.

 

Después de confirmar que el largo de la toalla era suficiente, la empacó en una bolsa, también puso una botella de agua y una bolsa de dulces que trajo y luego salió de la habitación.

 

………………………………………………………………………………………………………………

 

Azuma: ¡Perdón la tardanza! ¿Ya nos vamos?

 

Colocando la llave de su cabaña en el bolsillo de su bolsa, corrió hasta llegar al lugar donde había acordado con Matsuda y los demás.

 

Matsuda: Tranquilo, todavía no es la hora. Es solo que todos se reunieron un poco antes de la hora acordada.

 

Azuma: ¿En serio? Que bueno ~ Justo estaba pensando en que no podría dar una excusa para justificar mi tardanza nuevamente.

 

Shimada: Aunque el que hayas sido el último en llegar, sería igual que llegar tarde.

 

Azuma: Hahaha, entonces sería como los jefes. Aunque no creo que sea de utilidad esto, pero ¿no hay problema?

 

Mientras matenía un intercambio de bromas, de repente me di cuenta de que hay una persona que no se había unido a la conversación.

 

Mitsugi: …….. 

 

Es Mitsugi. ¿Incluso llevará puesto un traje en este día de exploración?

 

No, espera, ¿eh? ¿Él vendrá con nosotros también?

 

Sin pensarlo, volteo a ver a Matsuda.

 

Azuma: ¿Estamos todos los que van ir a la exploración de hoy?

 

Matsuda: Así es. Aquellos cuatro chicos estarán por su cuenta. Hongou-san dijo que tenía algo que hacer y Takara dijo que estaría descansando.

 

Shimada: Oh, ¿te sientes solo porque Takara-kun no está? Ustedes dos se llevan muy bien.

 

Azuma: Aah, no es eso. Ehm, ¿y el … ?

 

Shimada: ¿Mitsugi-kun? Cuando lo invité ayer me dijo que iría.

 

Azuma: Aah … ya veo.

 

Nosotros nos llevamos como perros y gatos. Con tan solo estar cerca, el ambiente se siente tenso.

 

Matsuda y Shimada, que conocían la situación entre nosotros, solo sonrieron mostrando una gran sonrisa.

 

Mitsugi: ¿Ya terminaron de hablar?

 

Mitsugi: Ya vamonos. Si continúan hablando en este lugar, no sabré la razón del porqué tuve que haberme despertado temprano.

 

Mitsugi empieza a caminar solo, como si intentara interrumpir mi platica con ellos a propósito.

 

Matsuda: Oh, es cierto. Demonos prisa a dar una vuelta por los alrededores antes de que nos de hambre.

 

Matsuda sigue a Mitsugi que ha comenzado a caminar. Shimada-san también lo sigue con pasos ligeros.

 

Shimada: ¿Hay un lugar al cual quieras ir?

 

Mitsugi: Primero, quiero comprender la topografía.

 

Mitsugi: Caminaré por un camino nivelado ... Luego, marcaré los puntos prominentes visibles desde allí.

 

Shimada: ¿Marcar? ¿Vas crear un mapa?

 

Mitsugi: Eso planeo hacer.

 

Mitsugi: Primero, quiero encontrar la edificación en esta isla, por lo que tendré que caminar por los alrededores. Usaré eso como indicación.

 

Shimada: ¿A que te refieres con edificación?

 

Mitsugi: No está escrito en el folleto, pero en esta isla ….

 

Parece que Mitsugi y Shimada-san están hablando sobre edificaciones o algo así. Como no pudo escuchar casi nada de lo dicen, no me da ganas de ir a preguntar, pero ….

 

Azuma: Nmm ….

 

Bueno, solo me quedé atrás e incliné mi cuello mientras tocaba la parte posterior de mi cabeza.

 

Es aquello. Es muy difícil acercarme y preguntar. (Nel, no es díficil, nada más te haces pendejo jajaja)

 

Se siente como si el bastardo de Mitsugi tuviera una tendencia a ignorarme si no tiene de que hablar conmigo como lo hizo anoche.

 

Aunque no creo que pueda hablar normalmente con ellos porque no me llevo bien con Mitsugi, pero por otra parte, es una molestia tener una conversación normal con él de todos modos.

 

Matsuda: ¡Azuma! ¡¿Qué estás haciendo?! ¡Ven!

 

Azuma: Aah …. s-si ….

 

Por estar sumido en mis pensamientos, parece que había estado caminando lentamente.

 

Me puse al día con ellos al correr un poco, y cuando me coloqué al lado de Matsuda, sentí que Mitsugi me miraba. (Vaya, vaya 7w7)

 

………………………………………………………………………………………………………………

 

El intrincado paseo marítimo es sorprendentemente largo, e incluso si continúamos caminando por un tiempo, no creo que podamos ver el final.

 

Mis estoy caminando tal punto de que este desacelerando el paso y aún no estoy cansado, pero el paisaje no ha cambiado para nada y es aburrido.

 

Los árboles expuestos a la brisa del mar tienden a arder, pero da una sensación de frescor a quienes caminan por debajo de ellos, y el verdor de los alrededores cura los ojos al mirar de derecha e izquierda ...

Solo hay eso ….. Dejando al lado lo emotivo del paisaje, en realidad solo hay eso.

 

Azuma: ¡Solo hay árboles!

 

Cuando grité inconscientemente, Shimada-san que estaba a mi lado, apartó su mirada de la cámara que estaba viendo.

 

Shimada: Bueno, eso es obvio. Estamos en una isla deshabitada después de todo.

 

Azuma: P-pero …. solo hay …. hombres, ¿no? ¿No deberíamos enfrentar aventuras sangrientas que sean …  estímulantes? ¡Algo peligroso!

 

Al expresar insatisfacción con gestos, Shimada-san se rió, pero Mitsugi, que caminaba al frente, me miro con una mirada fría.

 

Pero lo ignoré.

 

Shimada: Ya veo. Eres el tipo de chico que no estara satisfecho con solo una expliración, ¿cierto?

 

Azuma: No es que sea así, pero …. Mira, estamos rodeados por toda esta naturaleza.

 

Azuma: ¡Quisiera algo como econtrar un río que no pueda ser cruzado por estar bloqueado por un tronco, y que nos haga gritar “oh no, ya no podemos seguir avanzando porque el camino esta bloqueado! ¿No te hace desear que ocurra algunos accidentes?

 

Shimada: Eso suena bien. Veo que estás buscando algo de adrenalina. No estás para nada asoleado y se nota que no tienes hambre.

 

Mitsugi: Aunque yo creo que es raro que esté buscando por algo de acción en esta clase de lugar.

 

Mitsugi: Es una isla deshabitada ¿sabes? Te lo dijeron ayer.

 

Azuma: …….

 

Mitsugi: Y no hay doctores.

 

Aparte de que me ignora cuando le da la regalada gana, me daba gabas de decirle unas cuantas cosas, pero como tenía algo de razón, decidí mejor no decir nada problemático.

 

Y como no quiero hacer complicada las cosas, trataré de responderle de tal manera de que no haga las cosas más difíciles.

 

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADADI

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog