viernes, 7 de mayo de 2021

Paradise (Mitsugi) #11

 

Azuma: ¿Eh?

 

Matsuda: La persona de la cabaña C, no estaba afuera.

 

Todavía sigue adentro …

 

Esa frase me viene a la mente y pasa desapercibida.

 

¿Eso significa que esa persona todavía sigue adentro de la cabaña cubierta de fuego?

 

Matsuda: Los tipos con los que suele andar, dijeron que la última vez que lo vieron fue cuando regresó a su habitación.

 

Azuma: ….

 

Matsuda: Por ahora hay algunos de ellos que están buscándolo por los alrededores. Traté de detenerlos, pero no me escucharon diciendo que irían.

 

Matsuda: No creo que se pierdan en los próximos días, y no hay razón para ir al bosque en medio de la noche. Si tienes hambre y no puedes ayudar, deberías venir a verme primero.

 

Matsuda: No es una buena idea agotar la fuerza física de todos en una búsqueda que es poco probable que se encuentre, puede sonar frío, por eso solo permití que aquellos que quieran encontrarlo vayan.

 

Azuma: Ya veo …

 

Solo pude responder eso, y miré hacia abajo. Lo siento, pero tampoco tenía ganas de ir a buscarlo.

 

…………………………………………………………………………………………………………

 

Se necesitaron cuatro horas para extinguir el fuego. Todavía sentía la garganta seca.

 

No me pasó nada, excepto que la parte baja de mi espalda que fue golepada cuando escapé se volvió aún más dolorosa.

 

Takara, Hongou-san y también Shimada-san estaban felices de ver que no me pasó nada.

 

Hongou: ¡En verdad me alegro mucho que estés bien …! Me llevo tiempo encontrar la llave. No sabría que hacer si algo más le ocurriera a ustedes ….

 

Shimada: Escuché que inhalaste bastante humo, pero nunca pensé que saldrías ileso. En verdad que eres sorprendente. Como decirlo … ¿la suerte te acompaña? Y también la fortuna y el destino.

 

Takara: ¡Me alegro mucho de que estés bien! QCuando escuché que tu cabaña se estaba incendiando no podía estar tranquilo ni un segundo más! ¡En verdad me alegro que no te haya pasado nada!

 

Por cierto, acaban de rescatar mis zapatos de la habitación a medio hornear.

 

La mayoría de mis pertenencias estaban manchadas de hollín, así que todo lo que me quedaba era un el celular que se quedo atascado en el interior y ropa que no quedo muy dañada.

 

Azuma: ¿Se volvieron inútiles todas las toallas que traje como una montaña …?

 

Bueno, no es que me sienta muy afectado por haber perdido las toallas.

 

Acerca del chico de la cabaña C ... bueno, realmente no lo conocía bien, pero aparentemente era el chico rubio.

 

Los que fueron a buscarlo fueron los chicos con los que solía estar y Hongou-san.

 

Después de todo, parece que no pudieron encontrarlo, y cuando el fuego se apagó, regresó con la cabeza baja.

 

Hongou: Por favor, cuídense mucho.

 

Dos personas se enfrentaron al peligro de entrar en la cabaña, que lucía como si siguiera ardiendo incluso después de que se extinguió el fuego.

 

Hongou-san ponía una expresión de preocupación mientras veía al hombre con corte militar y vestimenta deportiva que entró a investigar la cabaña C junto con Matsuda.

 

Con varias herramientas en mano, ambos se pararon frente a la cabaña destrozada.

 

Tanto la puerta como el cristal de la ventana se quemaron y la única intrusión del exterior era un agujero negro cuadrado.

 

Hombre deportivo: Vamos.

 

El que tomó la delantera, fue el hombre con corte militar y vestimenta deportiva.

 

Matsuda: Si.

 

Matsuda asiente misteriosamente y sigue la espalda del otro hombre que entra con cuidado en el agujero que anteriormente era la puerta principal.

 

Takara: Me pregunto si estarán bien.

 

Takara, al lado de mi, mira con ansiedad.

 

Azuma: El fuego se ha ido. Estoy seguro de que estaran bien. Incluso si el edificio se derrumba ... es lo suficientemente grande como para poder ayudarlos.

 

El olor que se desprende incluso estando lejos del edificio parece indicar lo terrible de la situación en el interior.

 

Mientras todos tragan saliva y miran, los dos hombres son tragados por la oscuridad.

 

Y entonces ….

 

En cuestión de minutos, una figura emergió del interior con un pequeño ruido.

 

Aquel era Matsuda.

 

Hongou: ¡¿Se encuentran bien?!

 

Todos se habían sentido aliviados de que los dos estuvieran a salvo.

 

Hombre rubio: …..

 

Parecía que algunos estaban nerviosos acerca de saber el estado de la persona que se quedo adentro.  

 

Hombre de lentes: ¿Qué tal está…?

 

Algunos podrían haber apostado por la más mínima esperanza de que los tres regresarían a salvo.

 

Hombre deportivo: Ngh … mierda … ¡mierda!

 

De repente, Matsuda fue empujado y el hombre deportivo saltó como si fuera a caerse.

 

Nos acercamos a él con cautela, como si estuvieramos siendo cautelosos por ser atacados por un demonio que había colapsado de rodillas al piso sin moverse.

 

Shimada: Hah ….

 

Shimada-san tenía una cámara réflex de un solo objetivo en lugar de la cámara digital que había estado usando todo el tiempo.

 

No estaba sonriendo, pero parecia estar pensativo y miro Matsuda que  estaba de pie cerca de la puerta principal y parecía estar sosteniendo su cámara con sus manos temblorosas.

 

Matsuda niega lentamente con la cabeza.

 

Eso solo hizo que todos los presentes se dieran cuenta de todo.

 

El interior de la cabaña, se podía oler una una mezcla de olores como a quemado y a pescado, todavía caliente.

 

Parecía que se necesitaría más tiempo para extinguir por completo el fuego.

 

Encima de lo que era una cama había un objeto rojo y negro con forma de humano con un patrón de manchas que se veían exactamente como una llama.



No estaba carbonizado, pero de un vistazo supe que no respiraba.

 

Levanto los párpados con un sentimiento de lastima.

 

Matsuda: Rezo por el descanso de tu alma.

 

Eso dijo.

 

Shimada: ….

 

Shimada-san soltó rápidamente el obturador, pero ya no había ninguna culpa por el acto de tomar fotografias.

 

Mitsugi: ….

 

Mitsugi está mirando el cadáver con sus cejas fruncidas y los brazos cruzados, tirando de su barbilla.

 

Hongou: Kuh …

 

Hongou-san de repente distorsiona su rostro y mira hacia abajo con pesar.

 

Takara: No puede ser …

 

Takara abrió los ojos y resopló.

 

Hombre de pelo largo: D-Debe de ser una broma ¿verdad?  Esto … estoy seguro de que esto es un error.

 

EL hombre de pelo largo aturdido da un paso tembloroso.

 

El hombre de lentes que se acercó con él, apenas  se acercó a la cama ...

 

Hombre de lentes: ¡Huuh!

 

Su cara se puso pálida y dio unos pasos atrás.

 

El hombre de pelo largo lo mira como si hubiera sido tragado.

 

Hombre de pelo largo: Haha …

 

Hubo un crujido de árboles balanceándose.

 

Hombre de pelo largo: Esto, ¿de verdad es él?

 

Hombre de pelo largo: No se puede saber. Si cara ya está …

 

Con su  boca, distorsionada por una risa vacía, se volteó.

 

Hombre de pelo largo: ¿Fuiste tu?

 

Al voltear, lo que estaba ahí era el hombre deportivo con sus dientes aceitosos por el vomito.

 

Hombre de pelo largo: ¿Fuiste tu quien provocó el incendio?

 

Hombre deportivo: ¿Hah? ¿Yo …?

 

Azuma: ….

 

¿Eh? ¿Fue el hombre con cabeza rapada y ropa deportiva el que inició el fuego?

 

Matsuda: ….

 

¿Eh?

 

Mitsugi: ….

 

Nosotros también lo voltemos a ver para luego intercambiar miradas entre nosotros.

 

Hombre deportivo: ¿Qué estás diciendo? ¿Por qué dices que fui yo quien lo hizo?

 

Hombre de pelo largo: Solo pudiste haber sido tu. Habían estado peleando ¿no? ¿A caso no lo mataste porque se te subió la sangre a la cabeza?

 

Hombre deportivo: ¿Qué …? ¡No hay manera de que haya sido yo!

 

Hombre de pelo largo: Hah, ¿en serio? ¿Dices que no tenías la intención de matarlo?

 

Hombre de pelo largo: Entonces, seguro hiciste todo esto solo porque querías asustarlo.

 

Hombre de pelo largo: Aunque solo pensaste en querer asustarlo prendiendo fuego, todo se te salio de las manos y provocaste que tu intimidacion se volviera grave.

 

Hombre de pelo largo: ¡Es por eso que estás tan asustado! ¡Solo pensaste en asustarlo un poco pero al final esa acción termino convirtiendose en algo irremediable! ¡Y terminaste matandolo!

 

Hombre deportivo: ¡!

 

El hombre con un corte de pelo al rape y ropa deportiva jala con fuerza el cabello del hombre de pelo largo como si quisiera cortarlo.

 

Hombre deportivo: ¡Intenta decirlo de nuevo, imbécil!

 

Azuma: Espe … ¡esperen, esperen, esperen!

 

Matsuda: ¡Oigan! ¡¿Qué están haciendo?!

 

Azuma: ¡Hongou-san! ¡Agarralo, por favor!

 

Hongou: ¡Sí!

 

Todos reaccionamos y nos avalanzamos hacia el hombre deportivo para evitar que siga jalando al hombre de pelo largo que se había vuelto loco por sí mismo.

 

Hombre deportivo: ¡Maldito bastardoooo!

 

Hombre de pelo largo: ¡Asesino! ¡Ojala hubieras sido tu el que hubiera muerto!

 

Hongou-san está agarrando desesperadamente al hombre de pelo largo que no paraba de gritar maldiciones.

 

Hongou: ¡Ya detengase! Vayase hacia allá …

 

Hombre deportivo: Ngh … kuh …

 

El hombre deportivo sigue mirando solamente al hombre que con el que está familiarizado con sus ojos rojos brillantes, que están abiertos hasta el límite, e independientemente de nosotros que lo sujetemos, él corre hacia adelante, tocando el vacío.

 

Hombre de pelo largo: ¡¿Qué pasa?! ¡Ven! ¡Y entonces matáme también! ¡Hazlo, maldito cobarde!

 

Shimada-san, quien finalmente soltó la cámara, se une a Hongou-san y entre ellos dos agarran fuertemente al hombre deportivo.

 

Saliendo de la cabaña, sus maldiciones resonaban.

 

Mientras tanto, continua esparciendo maldiciones, eran tan fuertes que se esparcian por todos los árboles, la hierba, el cielo, el mar.

 

Hombre de pelo largo:  ¡Eres fuerte en las peleas verbales! ¡Eres bueno peleando a golpes! ¡Tienes mucho poder! ¡Pero no tienes el valor para volver a matar, maldito cobarde!

 

Hombre de pelo largo: ¡Solo puedes provocar un incendio para poder matar! ¡Maldito cobarde!

 

Hombre de pelo largo: ¡Asesino! ¡También muere! ¡Muere quemado!

 

……………………………………………………………………………………………………………

 

Hongou-san trajo una manta de repuesto y trató de colocarla sobre el cuerpo ...

 

Pero como calor sigue ardiendo en el cuerpo que e incluso la manta estaba a punto de arder,  se rindió.

 

Azuma: ¿Esta bien que no lo enterremos?

 

Hongou: Como fue un … accidente. Creo que es mejor que dejemos la escena tal y como esta.

 

Matsuda: Si. Aunque entiendo que el enterrarlo sería una acción buena y humanitaria.

 

Azuma: Ya veo.

 

Mitsugi: Un novato no debería tomar desiciones como esa.

 

Hombre deportivo: ……

 

Hombre de pelo largo: …..

 

El hombre de pelo largo fulmina con la mirada al hombre deportivo con una apariencia lejos de ser brutal como solía mostrar hasta ayer.

 

Hongou: Tal vez la razón del accidente sea por haberse quedado dormido con un cigarrillo encendido.

 

Después de tomar un respiro, Hongou-san parece desaparecer en cualquier momento.

 

Takara: No, aquella persona no fumaba. Nunca lo vi fumar, y parecía que trataba de evitar cualquier tipo de humo.

 

Azuma: ….

 

Mientras que algunos asintieron con firmeza a la voz llana de Takara, Hongou-san, que se dio la vuelta, miró hacia abajo con desesperación y miró la cama iluminada por la linterna.

 

Matsuda: Ya paremos con esta conversación. No es algo de lo que debamos hablar aquí.

 

Mitsugi: Tienes razón.

 

Mitsugi exhala, reza en silencio por un momento y luego abandona la cabaña quemada.

 

Después de eso, uno por uno, reza lentamente y luego abandona el lugar.

 

Azuma: …..

 

Como insectos saliendo por el aroma del humo ahumado.

 

……………………………………………………………………………………………………………………

 

Azuma: Entonces, ¿cuál habrá sido la causa del incendio?

 

Fue el Hongou-san quien respondió a mi pregunta. Ya sea la respuesta correcta o no.

 

Hongou: No sé la causa del incendio. Creo que es normal pensar que el lugar donde el incendio causa mas daño fue el lugar donde se produjo el incendio.

 

Hongou: Con mis ojos de aficionado, no puedo saber cual fue el lugar exacto, así que solo puedo decir que el lugar fue quemado en general.

 

Cuando las cosas se calmaron por el momento, el pensamiento de todos se centró en la causa del incendio.

 

Después de regresar, el hombre deportivo con corte al rape se encierra en la habitación diciendo que quiería estar solo, el hombre de pelo largo y el hombre de lentes todavía están frente a la cabaña quemada.

 

Azuma: Bueno, que podría saber un novato.

 

Después de haber intentado expulsar el humo con baldes de agua de mar con las personas restantes, aunque sabiamos que no seria de mucha ayuda ya que el humo blanco se elevaba por todas partes, nos rendimos.

 

Hongou-san, quien ingresó al la cabaña C sin esperar a que el fuego se extinguiera por completo, dijo mientras se quitaba los guantes de trabajo.

 

Hongou: Si …

 

El mechón de su cabello atado se deshace y cae sobre sus mejillas cubiertas de ojín.

 

Parecía haberse vuelto algo impaciente en los últimos días.

 

Hongou: Supongo que será imposible saberlo sin la policía.

 

Mitsugi: Eso es obvio.

 

Mitsugi: Solo debemos tener cuidado con los incendios de ahora en adelante. Eso debería bastar para finalizar esta conversación.

 

Mitsugi se encoje de hombros.

 

Hongou: Sí. Me gustaría investigar la causa, pero actualmente no hay forma de hacerlo.

 

Hongou: ¿Qué les parece si por el momento dejamos este tema y nos enfocamos en pensar que hacer de ahora en adelante?

 

Azuma: Yo también pienso que eso estaría bien hacer ….

 

Shimada: ¿Incluso si tal vez no fuera un accidente?

 

Fue Shimada-san quien pronunció una palabra relajada pero aguda mientras jugaba con la cámara.

 

Azuma: Eso …

 

Shimada: ….

 

Todos se quedan callados.

 

Takara: De ser así, ¿está bien seguir así …?

 

Nadie pudo responder a la voz inquieta.

 

………………………………………………………………………………………………………………………

 

Después de eso, volví a ver qué estaba pasando en mi habitación, pero no pude hacer nada porque estaba ardiendo, así que decidí mudarme a la habitación de Takara por el momento.

 

A pesar de su muerte, no hubo secuelas, durmió profundamente y se despertó normalmente temprano en la mañana.

 

Busqué mi celular  junto a la cama debido a mi hábito, y recordé que estaba quemado y roto, así que calcule más o menos la hora y me levanté del futón.

 

Takara no estaba en la cama de al lado.

 

Azuma: ¿Takara? ¿Estás en el baño? ¿Te estás bañanado?

 

Intento escuchar si hay respuesta desde el  el baño, pero no obtengo respuesta.

 

Azuma: ¿Habrá ido a pasear?

 

O tal vez fue a la playa a ver si ha llegado el barco.

 

Azuma: Haah ….

 

Barco … el barco ¿eh …?

 

¿En verdad vendrá?

 

Toco mi cara con mis dedos fríos.

 

Ayer fue la primera vez en mi vida que vi un cádaver.

 

Todavía tiene un olor distintivo, como la carne de cordero dulce quemada.

 

No sentía ninguna clase de malestar, pero al pensar en las condiciones en que quedo ese cuerpo me hace sentir horrible.

 

¿Quiero que venga el barco?

 

¿Está bien no que no venga?

 

Originalmente, es una opción por la cual no debería dudar, pero no tengo ganas de elegir ninguna de las dos hoy.

 

Hoy es el séptimo día. La fecha del viaje marcaba hasta ayer.

 

Creo que hay muchas personas involucradas que están al tanto del incidente hoy.

 

Así que hay muchas posibilidades de que el rescate llegue hoy.

 

Pero la mitad de mí dice "No necesito del rescate"

 

Que problema. Me siento tan mal de pensar así que muero.

 

Azuma: Me siento mal por el incendio de ayer …

 

La autodesprecio se desdibujó.

 

Ha pasado algunos años desde que no me había sentido así.

 

Bueno, no tenía dinero, y aunque de repente podría sentirme solo, debería haber podido llevar una vida general y alegre.

 

Quizás me siento así por haber visto el cadáver y casi quemado por el fuego.

 

Azuma: …..

 

La habitación está oscura porque el sol aún no ha salido lo que hace que mi pecho se sienta alborotado.

 

Me levanté para encender la luz y alcancé el interruptor en la pared.

 

Azuma: ¿Nm?

 

No prende. 

 

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI 


No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog