Azuma:
¿Eh?
Matsuda:
La persona de la cabaña C, no estaba afuera.
Todavía
sigue adentro …
Esa
frase me viene a la mente y pasa desapercibida.
¿Eso
significa que esa persona todavía sigue adentro de la cabaña cubierta de fuego?
Matsuda:
Los tipos con los que suele andar, dijeron que la última vez que lo vieron fue
cuando regresó a su habitación.
Azuma:
….
Matsuda:
Por ahora hay algunos de ellos que están buscándolo por los alrededores. Traté
de detenerlos, pero no me escucharon diciendo que irían.
Matsuda:
No creo que se pierdan en los próximos días, y no hay razón para ir al bosque
en medio de la noche. Si tienes hambre y no puedes ayudar, deberías venir a
verme primero.
Matsuda:
No es una buena idea agotar la fuerza física de todos en una búsqueda que es
poco probable que se encuentre, puede sonar frío, por eso solo permití que aquellos
que quieran encontrarlo vayan.
Azuma:
Ya veo …
Solo
pude responder eso, y miré hacia abajo. Lo siento, pero tampoco tenía ganas de ir
a buscarlo.
…………………………………………………………………………………………………………
Se
necesitaron cuatro horas para extinguir el fuego. Todavía sentía la garganta
seca.
No me
pasó nada, excepto que la parte baja de mi espalda que fue golepada cuando
escapé se volvió aún más dolorosa.
Takara,
Hongou-san y también Shimada-san estaban felices de ver que no me pasó nada.
Hongou:
¡En verdad me alegro mucho que estés bien …! Me llevo tiempo encontrar la
llave. No sabría que hacer si algo más le ocurriera a ustedes ….
Shimada:
Escuché que inhalaste bastante humo, pero nunca pensé que saldrías ileso. En
verdad que eres sorprendente. Como decirlo … ¿la suerte te acompaña? Y también
la fortuna y el destino.
Takara:
¡Me alegro mucho de que estés bien! QCuando escuché que tu cabaña se estaba
incendiando no podía estar tranquilo ni un segundo más! ¡En verdad me alegro
que no te haya pasado nada!
Por
cierto, acaban de rescatar mis zapatos de la habitación a medio hornear.
La
mayoría de mis pertenencias estaban manchadas de hollín, así que todo lo que me
quedaba era un el celular que se quedo atascado en el interior y ropa que no quedo
muy dañada.
Azuma:
¿Se volvieron inútiles todas las toallas que traje
como una montaña …?
Bueno,
no es que me sienta muy afectado por haber perdido las toallas.
Acerca
del chico de la cabaña C ... bueno, realmente no lo conocía bien, pero
aparentemente era el chico rubio.
Los
que fueron a buscarlo fueron los chicos con los que solía estar y Hongou-san.
Después
de todo, parece que no pudieron encontrarlo, y cuando el fuego se apagó,
regresó con la cabeza baja.
Hongou:
Por favor, cuídense mucho.
Dos
personas se enfrentaron al peligro de entrar en la cabaña, que lucía como si
siguiera ardiendo incluso después de que se extinguió el fuego.
Hongou-san
ponía una expresión de preocupación mientras veía al hombre con corte militar y
vestimenta deportiva que entró a investigar la cabaña C junto con Matsuda.
Con
varias herramientas en mano, ambos se pararon frente a la cabaña destrozada.
Tanto
la puerta como el cristal de la ventana se quemaron y la única intrusión del
exterior era un agujero negro cuadrado.
Hombre
deportivo: Vamos.
El
que tomó la delantera, fue el hombre con corte militar y vestimenta deportiva.
Matsuda:
Si.
Matsuda
asiente misteriosamente y sigue la espalda del otro hombre que entra con
cuidado en el agujero que anteriormente era la puerta principal.
Takara:
Me pregunto si estarán bien.
Takara,
al lado de mi, mira con ansiedad.
Azuma:
El fuego se ha ido. Estoy seguro de que estaran bien. Incluso si el edificio se
derrumba ... es lo suficientemente grande como para poder ayudarlos.
El
olor que se desprende incluso estando lejos del edificio parece indicar lo
terrible de la situación en el interior.
Mientras
todos tragan saliva y miran, los dos hombres son tragados por la oscuridad.
Y
entonces ….
En
cuestión de minutos, una figura emergió del interior con un pequeño ruido.
Aquel
era Matsuda.
Hongou:
¡¿Se encuentran bien?!
Todos
se habían sentido aliviados de que los dos estuvieran a salvo.
Hombre
rubio: …..
Parecía
que algunos estaban nerviosos acerca de saber el estado de la persona que se
quedo adentro.
Hombre
de lentes: ¿Qué tal está…?
Algunos
podrían haber apostado por la más mínima esperanza de que los tres regresarían
a salvo.
Hombre
deportivo: Ngh … mierda … ¡mierda!
De
repente, Matsuda fue empujado y el hombre deportivo saltó como si fuera a
caerse.
Nos
acercamos a él con cautela, como si estuvieramos siendo cautelosos por ser
atacados por un demonio que había colapsado de rodillas al piso sin moverse.
Shimada:
Hah ….
Shimada-san tenía una cámara
réflex de un solo objetivo en lugar de la cámara digital que había estado
usando todo el tiempo.
No estaba sonriendo, pero parecia
estar pensativo y miro Matsuda que
estaba de pie cerca de la puerta principal y parecía estar sosteniendo su
cámara con sus manos temblorosas.
Matsuda niega lentamente con
la cabeza.
Eso solo hizo que todos los
presentes se dieran cuenta de todo.
El interior de la cabaña, se
podía oler una una mezcla de olores como a quemado y a pescado, todavía
caliente.
Parecía que se necesitaría
más tiempo para extinguir por completo el fuego.
Encima de lo que era una cama
había un objeto rojo y negro con forma de humano con un patrón de manchas que
se veían exactamente como una llama.
No estaba carbonizado, pero de
un vistazo supe que no respiraba.
Levanto los párpados con un
sentimiento de lastima.
Matsuda: Rezo por el descanso
de tu alma.
Eso dijo.
Shimada: ….
Shimada-san soltó rápidamente
el obturador, pero ya no había ninguna culpa por el acto de tomar fotografias.
Mitsugi: ….
Mitsugi está mirando el
cadáver con sus cejas fruncidas y los brazos cruzados, tirando de su barbilla.
Hongou: Kuh …
Hongou-san de repente distorsiona
su rostro y mira hacia abajo con pesar.
Takara: No puede ser …
Takara abrió los ojos y
resopló.
Hombre de pelo largo: D-Debe
de ser una broma ¿verdad? Esto … estoy
seguro de que esto es un error.
EL hombre de pelo largo
aturdido da un paso tembloroso.
El hombre de lentes que se
acercó con él, apenas se acercó a la
cama ...
Hombre de lentes: ¡Huuh!
Su cara se puso pálida y dio
unos pasos atrás.
El hombre de pelo largo lo
mira como si hubiera sido tragado.
Hombre de pelo largo: Haha …
Hubo un crujido de árboles
balanceándose.
Hombre de pelo largo: Esto,
¿de verdad es él?
Hombre de pelo largo: No se
puede saber. Si cara ya está …
Con su boca, distorsionada por una risa vacía, se volteó.
Hombre de pelo largo: ¿Fuiste
tu?
Al voltear, lo que estaba ahí
era el hombre deportivo con sus dientes aceitosos por el vomito.
Hombre de pelo largo: ¿Fuiste
tu quien provocó el incendio?
Hombre deportivo: ¿Hah? ¿Yo
…?
Azuma: ….
¿Eh? ¿Fue el hombre con
cabeza rapada y ropa deportiva el que inició el fuego?
Matsuda: ….
¿Eh?
Mitsugi: ….
Nosotros también lo voltemos
a ver para luego intercambiar miradas entre nosotros.
Hombre deportivo: ¿Qué estás
diciendo? ¿Por qué dices que fui yo quien lo hizo?
Hombre de pelo largo: Solo
pudiste haber sido tu. Habían estado peleando ¿no? ¿A caso no lo mataste porque
se te subió la sangre a la cabeza?
Hombre deportivo: ¿Qué …? ¡No
hay manera de que haya sido yo!
Hombre de pelo largo: Hah,
¿en serio? ¿Dices que no tenías la intención de matarlo?
Hombre de pelo largo:
Entonces, seguro hiciste todo esto solo porque querías asustarlo.
Hombre de pelo largo: Aunque
solo pensaste en querer asustarlo prendiendo fuego, todo se te salio de las
manos y provocaste que tu intimidacion se volviera grave.
Hombre de pelo largo: ¡Es por
eso que estás tan asustado! ¡Solo pensaste en asustarlo un poco pero al final
esa acción termino convirtiendose en algo irremediable! ¡Y terminaste
matandolo!
Hombre deportivo: ¡!
El hombre con un corte de
pelo al rape y ropa deportiva jala con fuerza el cabello del hombre de pelo
largo como si quisiera cortarlo.
Hombre deportivo: ¡Intenta
decirlo de nuevo, imbécil!
Azuma: Espe … ¡esperen,
esperen, esperen!
Matsuda: ¡Oigan! ¡¿Qué están
haciendo?!
Azuma: ¡Hongou-san!
¡Agarralo, por favor!
Hongou: ¡Sí!
Todos reaccionamos y nos
avalanzamos hacia el hombre deportivo para evitar que siga jalando al hombre de
pelo largo que se había vuelto loco por sí mismo.
Hombre deportivo: ¡Maldito
bastardoooo!
Hombre de pelo largo:
¡Asesino! ¡Ojala hubieras sido tu el que hubiera muerto!
Hongou-san está agarrando
desesperadamente al hombre de pelo largo que no paraba de gritar maldiciones.
Hongou: ¡Ya detengase! Vayase
hacia allá …
Hombre deportivo: Ngh … kuh …
El hombre deportivo sigue
mirando solamente al hombre que con el que está familiarizado con sus ojos
rojos brillantes, que están abiertos hasta el límite, e independientemente de
nosotros que lo sujetemos, él corre hacia adelante, tocando el vacío.
Hombre de pelo largo: ¡¿Qué
pasa?! ¡Ven! ¡Y entonces matáme también! ¡Hazlo, maldito cobarde!
Shimada-san, quien finalmente
soltó la cámara, se une a Hongou-san y entre ellos dos agarran fuertemente al
hombre deportivo.
Saliendo de la cabaña, sus
maldiciones resonaban.
Mientras tanto, continua esparciendo
maldiciones, eran tan fuertes que se esparcian por todos los árboles, la
hierba, el cielo, el mar.
Hombre de pelo largo: ¡Eres fuerte en las peleas verbales! ¡Eres
bueno peleando a golpes! ¡Tienes mucho poder! ¡Pero no tienes el valor para volver
a matar, maldito cobarde!
Hombre de pelo largo: ¡Solo
puedes provocar un incendio para poder matar! ¡Maldito cobarde!
Hombre de pelo largo:
¡Asesino! ¡También muere! ¡Muere quemado!
……………………………………………………………………………………………………………
Hongou-san trajo una manta de
repuesto y trató de colocarla sobre el cuerpo ...
Pero como calor sigue
ardiendo en el cuerpo que e incluso la manta estaba a punto de arder, se rindió.
Azuma: ¿Esta bien que no lo
enterremos?
Hongou: Como fue un …
accidente. Creo que es mejor que dejemos la escena tal y como esta.
Matsuda: Si. Aunque entiendo
que el enterrarlo sería una acción buena y humanitaria.
Azuma: Ya veo.
Mitsugi: Un novato no debería
tomar desiciones como esa.
Hombre deportivo: ……
Hombre de pelo largo: …..
El hombre de pelo largo fulmina
con la mirada al hombre deportivo con una apariencia lejos de ser brutal como
solía mostrar hasta ayer.
Hongou: Tal vez la razón del
accidente sea por haberse quedado dormido con un cigarrillo encendido.
Después de tomar un respiro,
Hongou-san parece desaparecer en cualquier momento.
Takara: No, aquella persona
no fumaba. Nunca lo vi fumar, y parecía que trataba de evitar cualquier tipo de
humo.
Azuma: ….
Mientras que algunos
asintieron con firmeza a la voz llana de Takara, Hongou-san, que se dio la
vuelta, miró hacia abajo con desesperación y miró la cama iluminada por la
linterna.
Matsuda: Ya paremos con esta
conversación. No es algo de lo que debamos hablar aquí.
Mitsugi: Tienes razón.
Mitsugi exhala, reza en
silencio por un momento y luego abandona la cabaña quemada.
Después de eso, uno por uno,
reza lentamente y luego abandona el lugar.
Azuma: …..
Como insectos saliendo por el
aroma del humo ahumado.
……………………………………………………………………………………………………………………
Azuma: Entonces, ¿cuál habrá
sido la causa del incendio?
Fue el Hongou-san quien
respondió a mi pregunta. Ya sea la respuesta correcta o no.
Hongou: No sé la causa del
incendio. Creo que es normal pensar que el lugar donde el incendio causa mas
daño fue el lugar donde se produjo el incendio.
Hongou: Con mis ojos de
aficionado, no puedo saber cual fue el lugar exacto, así que solo puedo decir
que el lugar fue quemado en general.
Cuando las cosas se calmaron
por el momento, el pensamiento de todos se centró en la causa del incendio.
Después de regresar, el
hombre deportivo con corte al rape se encierra en la habitación diciendo que
quiería estar solo, el hombre de pelo largo y el hombre de lentes todavía están
frente a la cabaña quemada.
Azuma: Bueno, que podría
saber un novato.
Después de haber intentado
expulsar el humo con baldes de agua de mar con las personas restantes, aunque
sabiamos que no seria de mucha ayuda ya que el humo blanco se elevaba por todas
partes, nos rendimos.
Hongou-san, quien ingresó al la
cabaña C sin esperar a que el fuego se extinguiera por completo, dijo mientras
se quitaba los guantes de trabajo.
Hongou: Si …
El mechón de su cabello atado
se deshace y cae sobre sus mejillas cubiertas de ojín.
Parecía haberse vuelto algo impaciente
en los últimos días.
Hongou: Supongo que será
imposible saberlo sin la policía.
Mitsugi: Eso es obvio.
Mitsugi: Solo debemos tener
cuidado con los incendios de ahora en adelante. Eso debería bastar para
finalizar esta conversación.
Mitsugi se encoje de hombros.
Hongou: Sí. Me gustaría
investigar la causa, pero actualmente no hay forma de hacerlo.
Hongou: ¿Qué les parece si por
el momento dejamos este tema y nos enfocamos en pensar que hacer de ahora en
adelante?
Azuma: Yo también pienso que
eso estaría bien hacer ….
Shimada: ¿Incluso si tal vez
no fuera un accidente?
Fue Shimada-san quien
pronunció una palabra relajada pero aguda mientras jugaba con la cámara.
Azuma: Eso …
Shimada: ….
Todos se quedan callados.
Takara: De ser así, ¿está
bien seguir así …?
Nadie pudo responder a la voz
inquieta.
………………………………………………………………………………………………………………………
Después de eso, volví a ver
qué estaba pasando en mi habitación, pero no pude hacer nada porque estaba
ardiendo, así que decidí mudarme a la habitación de Takara por el momento.
A pesar de su muerte, no hubo
secuelas, durmió profundamente y se despertó normalmente temprano en la mañana.
Busqué mi celular junto a la cama debido a mi hábito, y recordé
que estaba quemado y roto, así que calcule más o menos la hora y me levanté del
futón.
Takara no estaba en la cama de
al lado.
Azuma: ¿Takara? ¿Estás en el
baño? ¿Te estás bañanado?
Intento escuchar si hay respuesta
desde el el baño, pero no obtengo
respuesta.
Azuma: ¿Habrá ido a pasear?
O tal vez fue a la playa a
ver si ha llegado el barco.
Azuma: Haah ….
Barco … el barco ¿eh …?
¿En verdad vendrá?
Toco mi cara con mis dedos fríos.
Ayer fue la primera vez en mi
vida que vi un cádaver.
Todavía tiene un olor
distintivo, como la carne de cordero dulce quemada.
No sentía ninguna clase de
malestar, pero al pensar en las condiciones en que quedo ese cuerpo me hace
sentir horrible.
¿Quiero que venga el barco?
¿Está bien no que no venga?
Originalmente, es una opción por
la cual no debería dudar, pero no tengo ganas de elegir ninguna de las dos hoy.
Hoy es el séptimo día. La
fecha del viaje marcaba hasta ayer.
Creo que hay muchas personas
involucradas que están al tanto del incidente hoy.
Así que hay muchas
posibilidades de que el rescate llegue hoy.
Pero la mitad de mí dice
"No necesito del rescate"
Que problema. Me siento tan mal
de pensar así que muero.
Azuma: Me siento mal por el
incendio de ayer …
La autodesprecio se
desdibujó.
Ha pasado algunos años desde
que no me había sentido así.
Bueno, no tenía dinero, y
aunque de repente podría sentirme solo, debería haber podido llevar una vida
general y alegre.
Quizás me siento así por
haber visto el cadáver y casi quemado por el fuego.
Azuma: …..
La habitación está oscura
porque el sol aún no ha salido lo que hace que mi pecho se sienta alborotado.
Me levanté para encender la
luz y alcancé el interruptor en la pared.
Azuma: ¿Nm?
No prende.
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADA
DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario