viernes, 29 de diciembre de 2023

Galtia (Zeek) #26

 

Leo: Llévate esto.

  

Leo tomó la caja que había dejado a un lado y la colocó frente a él.

 

Era una caja del tamaño de una caja de herramientas y parecía bastante pesada. Tiene tapa abatible y dos cajones.

 

Cuando abrió la tapa, dentro había pequeños artículos de papelería. Había varios tipos de sellos, lacres, pisapapeles, corta cartas, etc., además de bolígrafos, tintas, papel secante y ceniceros.

 

En el cajón inferior hay material de oficina y sobres atados con cordel. También se incluyeron otros artículos pequeños.

 

Shin: ¿Qué es esto?

 

Leo: Es algo que le pertenece a Zeek--sama. Por favor déjelo con el soldado que lo acompaña.

 

Shin: ¿Te preocupa que no tenga algo como esto? Debe ser difícil para ti lidiar con un amo problemático.

 

Leo: ¿Aún no sabes quién es esa persona? A veces tiene que escribir documentos oficiales en el acto. No es como si pudiera irse de vacaciones así nada más.

 

Shin: Ya veo.

 

Pensó que sería problemático después de todo, pero no dijo nada más. Guardó el cajón que había abierto por curiosidad y guardó todo lo que pudo por el momento.

 

Leo: Estaré allí a principios de la semana. 

 

Shin: ¿En serio?


Leo: Estaré allí con cinco días de retraso. No sé cuántos días se quedará esta vez. Después de todo, no habrá nadie que pueda preocuparse por ti.

 

Shin: Entonces solo deberías ir desde el principio.

 

Leo: ¿No te lo había dicho ya? No puedo irme de aquí enseguida. Incluso yo no tengo tiempo libre.

 

Shin: ¿Hay algo de lo que te debes ocupar?

 

Leo: Es algo por lo que no debes preocuparte.

 

Parece que eso es sólo lo que le puede decir. Sin embargo, si quiere preguntar más, sería un tema sin fin.

 

Leo: El tren sale a las diez. Prepárate para entonces.

 

Leo: No hagas nada que pueda causarle problemas a Zeek-sama, ¿de acuerdo?

 

…………………………………………………………………………………………………

 

Después se dirigieron a la estación, acompañados por Leo, quien insistió con cosas como: "No hay garantía de que no te escapes en el camino.

 

Estaba nervioso ante la idea de encontrarse cara a cara con este hombre desagradable, pero aparentemente iría en vagón diferente. Por supuesto, pensó, y se sintió aliviado al mismo tiempo.

 

El tren se compone de cuatro vagones y se dice que el primer vagón lleva una guardia de escolta.

 

Shin se subió al vagón de pasajeros vacío en el centro. El siguiente es el vagón privado del rey, y el último parece ser un vagón para caballos.

 

Después de subir al tren unos 30 minutos antes, pronto escuchó señales de gente trabajando afuera.

 

Por lo que podía ver desde la ventana, parecía que esta vez solo le acompañaba un pequeño número de personas. Aunque dijeron que eran escoltas, sólo había unos cinco o seis soldados a bordo.

 

Shin: (Es muy diferente a cuando se celebró la conferencia de los cuatro)

 

No pudo ver al rey de Vastunie. Justo cuando se preguntaba si realmente estaba a bordo, llegó el momento de partir.

 

Los sonidos de pasos ocupados y las señales de personas que transportaban carga se han detenido. Después de un rato, el tren empezó a moverse lentamente.

 

Fue una salida tranquila, sin una despedida especial. Aun así, los sentimientos de Shin son un poco decepcionantes.

 

Las ruedas comienzan a girar más rápido y el tren gana velocidad gradualmente. Sin pensarlo, abrió la ventana y se asomó.

 

Shin: …….

 

Respiré profundamente y sentí una sensación de libertad por primera vez en mucho tiempo.

 

Durante los próximos dos días, comenzaremos nuestro viaje hacia nuestro destino a lo largo de la frontera.

 

Omerta Chinmoku no Okite (Luka) #11

 

Ha pasado una semana desde que me convertí oficialmente en miembro de la Familia del Rey César. 

 

Antonio: ¡Hola, recién llegado!

 

JJ: ¿Antonio?

 

Me encontré con Antonio, que tiraba de un carguero, cuando estaba vigilando frente a la mansión.

 

Antonio es chef en un restaurante propiedad del Rey César. Todavía está fresco en mi memoria que alquilamos el restaurante y armamos un escándalo por mi fiesta de bienvenida.

 

Estrictamente hablando, Antonio no es miembro de la familia, pero a veces entra y sale así de la mansión. Desde el punto de vista de Luka, al parecer, se conocen desde hace mucho tiempo y es como uno de la familia.

 

JJ: ¿Qué te trae por aquí hoy? ¿Qué hay con esa gran carga que traes?

 

Antonio: ¿Esto? El otro día comí buena comida, así que pensé en compartirla con mis superiores. Bueno, después de todo, Luka es quien se ocupa del restaurante.

 

Antonio: A esta hora es cuando suelo ir por los ingredientes para la preparación, así que me desvié un poco mientras compraba. También aprovecho para dar un informe de ingresos y gastos del restaurante.

 

JJ: Ya veo. ¿Pero los ingredientes no proceden de Mela Grosso?  Si ese fuera el caso, estoy seguro de que Luka lo habría probado hasta el punto de disgustarse.

 

Antonio: No, no, no. Esta vez lo obtuve por una ruta diferente. Mira, está lleno de marisco fresco.

 

Cuando abrió la caja que estaba en el transportador, se reveló que estaba llena de mariscos.

 

Vieiras, abulones, doradas, langostas japonesas y cangrejos son ingredientes que alguien del Rey César suele comer.

 

JJ: Eso es increíble... ¿Pero Luka sabe sobre esto? ¿No es malo cambiar sin decir nada?

 

Antonio: Esta bien. ¿No crees que es mejor no decir nada para poder sorprender?

 

Eso es lo que dijo Antonio con una sonrisa pícara. Aparentemente, el propósito de comprar los ingredientes sin permiso era hacer enojar a Luka.

 

Paradise (Matsuda) #11 & 12


 --- MATSUDA #11 ---

 

Ahora fue el turno de Shimada-san de decirme que soy relajado.

 

Matsuda: Entonces está bien dividirse en un grupo encargado del agua y un grupo de adquisición de suministros.

 

Matsuda: Me enfocaré en recoger plantas silvestres comestibles. Hongou-san, este al pendiente del contacto con la empresa. Se lo encargo.

 

Hongou: Si, por supuesto.

 

Azuma: Ehm … yo …. uun …

 

Dudo. ¿Qué debería hacer yo?

 

Mitsugi: Yo me encargaré de hacer el agua potable. Es solo hervirla ¿no? Es fácil. Mientras tanto, intentaré decodificar el libro que traje.

 

Shimada: Entonces, yo iré a buscar un río. Podría encontrar un río con peces. ¿A alguien le gustaría venir conmigo?

 

Takara: Ah, ¡yo quiero ir!

 

Parece que cada uno ha elegido que hacer a continuación.

 

OPCIONES:

 

1.    Buscar plantas silvestres.

2.    Hacer agua potable.

3.    Pescar.

Elegir la primera opción.

 

---- Parte nueva --- 

 

Azuma: Entonces yo también voy a buscar plantas silvestres.

 

Matsuda: Oh, esta bien. Mientras más gente mejor.

 

Hongou: Entonces lo que debes traer son guantes de trabajo y una hoz. Son bastante simples, pero es mejor que nada.

 

Hongou: También hay tijeras de cocina.

 

Matsuda: Creo que sería mejor traer una bolsa o una canasta …. Pero supongo que con un balde estará bien.

 

Azuma: Yo tengo muchas toallas. ¿Las necesitaríamos también?

 

Matsuda: ¿Qué es eso de que tienes muchas? Pero, supongo que si podríamos utilizarlas. Bien, trae algunas.

 

Azuma: Ok, entendido.

 

………………………………………………………………………………………..

 

 

Avanzamos hacia el bosque sin perder de vista el camino de regreso.

 

Antes de partir, Matsuda dijo que aunque depende del hábitat de los vegetales silvestres, la seguridad es la prioridad número uno, por lo que no iban a ir demasiado lejos.

 

Azuma: Entonces, ¿qué tipo de hierba es comestible? Es bueno que me hayas seguido, pero no sé nada al respecto, así que dime.

 

Matsuda: Los que son fáciles de atrapar son el helecho y la petasita. También las kogomi. ¿Los has visto?

 

Azuma: Sí. Al menos se eso.

 

Matsuda: Dado que el regaliz crece espeso, sería un gran problema si pudieras encontrarlo.

 

Azuma: ¿Re … galiz …? ¿Qué es?

 

Matsuda: Oh, esto es una Shishiudo(Es el nombre de una planta, creo que también se le conoce como “Angélica sinensis ) No sé qué hacer. No lo he comido antes. Como sea, la comeré. La recogeré.

 

Azuma: …….

 

Matsuda: Ahora que lo pienso, había una Hamaudo (Angelica japónica, es otro tripo de planta) en el mar el otro día. Echemos otro vistazo allí la próxima vez".

 

Azuma: ……

 

En este momento, me siento terriblemente inútil.

 

¡Esto no está bien! ¡De seguir así, solo seré una molestia!  Para ser determinado, traté de buscar alrededor del lugar también.

 

Entonces, por un momento, vi que había un hongo enorme creciendo como si estuviera cavando en el árbol, el cual, creo que había confundido antes como la corteza de un árbol.

 

Azuma: ¡Oh, mi lo que hay aquí! ¡Justo aquí! ¿Qué es esto? ¿Un hongo? ¿Se puede comer?

 

Cuando di la vuelta a la parte trasera del árbol caído, vi que estaba creciendo otro hongo.

 

Siento que es un poco marrón para un Shimeji (es un tipo de hongo)

 

Cuando lo levanté un poco, Matsuda miró dentro de mi mano.

 

Matsuda: ¿Nm? Es un Kuritake … no, espera …. Creo que es un Hiratake (son tipos de hongos)

 

Matsuda me agarró la muñeca, se la llevó a su boca y mordió el hongo en mi mano con cuidado con los dientes delanteros...

 

Matsuda: ¡!

 

Matsuda escupió.

 

Azuma: ¿Qué? ¿Qué pasó?

 

Matsuda: No. Este es un hongo venenoso.

 

Azuma: ¡¿Eh?! ¡¿Y qué haces comiéndolo?!

 

Matsuda: Hay casos en los que hay que probarlos para decidir si son buenos o no.

 

Matsuda se inclinó rápidamente, se enjuagó la boca con el agua que había traído y dejó escapar un profundo suspiro.

 

Matsuda: Haah, ten cuidado con este, ya que es un hongo que se parece a los que si se pueden comer.

 

Azuma: Entendido. La naturaleza a veces muestra sus colmillos, ¿no es así?

 

Matsuda: Por cierto, no vayas a imitar lo que acabo de hacer, ¿de acuerdo? Si lo haces, siento que podrías comértelo por completo.

 

Azuma: ¿Crees que lo comería? Sufriría si lo hiciera, ¿no?

 

Devuelvo los restos del hongo venenoso mordido a su ubicación original.

 

Azuma: Por cierto, lo siento.

 

Matsuda mira hacia atrás mientras sostiene una botella de plástico.

 

Matsuda: ¿De qué?

 

Azuma: Incluso si supieras que pudiera ser venenoso, me lo hubieras dicho, ya que yo soy el que debería habérselo comido.

 

Matsuda: ¿Ha?

 

Azuma: Si este hongo, hubiera resultado ser uno que envenena con solo probarlo, me hubiera sentido muy culpable ... así que lo siento.

 

Azuma: Hay ocasiones en que se llegan a tragar estos hongos por error. ¿no? Si eso hubiera sucedido, morirías.

 

Azuma: Así que yo seré el encargado de probar si es venenoso. Haremos esto a partir de la próxima vez.

 

Matsuda: …….

 

Con una cara como si dijera “¿qué estás diciendo?”, se dio la vuelta y me miró fijamente.

 

Azuma: ……

 

Le devuelvo la mirada con una cara como diciéndole que quiso decir lo que dijo, sin importar lo que dijera.

 

Matsuda entrecerró los ojos primero.

 

Matsuda: Tu, ¿acabas de decir que preferirías ser tú el que muriera?

 

Azuma: No … no es eso, pero …

 

Matsuda: ¿En serio? Por que eso fue lo que me pareció escuchar.

 

Azuma: ….

 

No es eso. Pero, podría serlo.

 

Su Matsuda muriera, todos estarían en problemas.

 

Matsuda se puso de pie y me pasó en dos largas zancadas.

 

Matsuda: Hay que irnos. Ya no hay nada por estos alrededores.

 

Azuma: Lo sé … ¡nuh … wooh!

 

La base de mi cuello fue tirada hacia atrás con todas sus fuerzas.

 

Al ver de un vistazo a Matsuda, me pareció que hizo una cara extraña.

 

Era como si estuviera triste o … ¿enojado?

 

--- Fin de la parte nueva ---

 

………………………………………………………………………………………..

 

Sexto día.

 

Pasamos todo el día haciendo lo mismo que ayer.

 

lunes, 18 de diciembre de 2023

Red Embrace (Dominic) - Final 2 #02

 

Red Embrace #2

 

Desconocido 2: Pensé que podrían pasar el rato en un lugar como este, ya que se ve bastante sórdido. Sin ofender.

 

Me sonríe, golpeando con una uña el borde de su vaso.

 

Aoi: ….

 

Es un poco difícil discutir con eso, por desgracia. Esta no es la peor parte de la ciudad, pero definitivamente no es la mejor, y al restaurante le vendría bien volver a pintar.

 

Desconocido 2: Oye, ¿por qué no me haces un favor?

 

Desconocido 2: Esté atento a cualquiera como lo que describí, y si encuentra a alguien, llámeme.

 

Sacando un bolígrafo de su bolsillo, agarra una servilleta cercana y escribe algo en ella.

 

Cuando me lo empuja, reconozco la escritura como un nombre y un número de teléfono.

 

'Luka', ¿eh? ¿De verdad quieres que te llame si veo algún cliente sospechoso al azar?

 

Luka: Lo entendiste.

 

Luka: Parece que no tienes nada mejor que hacer con tu tiempo, así que ¿por qué no me ayudas?

 

OPCIONES:

1. ¿Y qué estás ofreciendo a cambio...?

2. Claro, lo intentaré

Elegir la primera opción.

 

Levanto una ceja hacia Luka, quien me mira con aire de suficiencia.

 

Aoi: Vas a ofrecer algo para endulzar el trato, ¿verdad? No hay razón para que me moleste en ayudarte, de lo contrario.

 

Luka: ¿Ofrecer algo? ¿Como qué, dinero?

 

Frunce los labios con duda, pero niego con la cabeza, incapaz de contener una sonrisa.

 

Aoi: Hm, no lo sé …

 

Aoi: Tal vez podrías dejar que te mire fijamente por un rato sin enojarme. ¿Cómo suena eso?

 

Luka: ¡!

 

Las mejillas de Luka se vuelven de un rosa brillante, haciéndome saber que mi broma fue exitosa.

 

Luka: ¿Qué tipo de cosa espeluznante estás tratando de …? Sabes qué, voy a recuperar mi número.

 

Intenta arrebatarme la servilleta, pero la mantengo fuera de su alcance, riéndome para mis adentros.

 

Slow Damage - (Taku) #37 - Fin -

 

Lisa apunta el bisturí en su mano a Toono.

 

En ese momento, Toono miró a Lisa con disgusto y disparó.

 

Lisa: ¡Ngh!

 

El pequeño cuerpo de Lisa rebotó hacia atrás y cayó.

 

Taku: ¡Hey!

 

A Taku no parece importarle la herida de su brazo y se acerca a Lisa.

 

El abdomen de Lisa agachada estaba teñido de rojo brillante.

 

Lisa: Estoy bien. Más importante …

 

Lisa distorsionó su rostro y volvió su mirada hacia Toono.

 

Toono: ¿Qué pasa con ustedes?

 

Toono murmuró con frustración mientras le apuntaba con un arma.

 

En ese momento, Taku se levantó de repente y miró a Toono.

 

La frente de Taku está goteando sudor, tal vez porque la herida en su brazo que acaba de recibir le duele.

 

Toono levantó la barbilla y apuntó a Taku.

 

Taku: Toono.

 

Taku: Estoy muy agradecido contigo. Sin tu ayuda, no estaría donde estoy hoy.

 

Toono: Hah. ¿Es tu forma de mostrar gratitud devolver la bondad con enemistad?

 

Taku: No se puede evitar que pienses eso. Pero... Me convertí en médico porque quería ayudar a la gente. Es por eso que no puedo seguirte.

 

Toono: No intentes ser una buena persona ahora. ¿Eso hará que tus pecados desaparezcan?

 

Taku: Pagaré por mis pecados. He dejado de poner excusas y huir.

 

Toono: ¿Es por él?

 

Paradise (Matsuda) #09 & 10

 

RUTA MATSUDA #9

 

Entre la conmoción, Matsuda hace una pregunta rápidamente.

 

Matsuda: ¿Hay alguna forma de contactar con la oficina central?

 

Hongou: ……

 

Hongou: Como encargado y guía de este viaje, puede que esto que les voy a decir sea difícil para para todos ustedes, pero … estamos en una situación grave.

 

Hongou: Por el momento, haré todo lo posible para contactar a la oficina central. Puede que esto sea una molestia para ustedes, pero por favor, esperen.

 

Incluso después de que el resplandor en la voz de Hongou-san desapareciera, el área estuvo rodeada de silencio por un tiempo.

 

Azuma: ¿No ha recibido ninguna llamada?

 

Hongou: He estado intentado varias formas para poder contactarlos y ver que se puede hacer, pero ….

 

Mitsugi: ¿Cuál es el estado de la radio?

 

Hongou: Está funcionando, pero como no puedo recibir las ondas de radio, y al parecer que tampoco puedo enviarlas ... creo que está rota.

 

Hombre deportivo: ¡¿No es esto un delito?!

 

El tipo que parecía ser el más impaciente del cuarteto se acercó a Hongou-san.

 

Aah, me preguntaba cuándo explotaría, pero parece que finalmente ha explotado.

 

Bueno, no es como si yo no tuviera nada que ver en esto.

 

¿No se puede contactar con el continente? ¿Qué debería hacer? Todavía no estoy siendo muy realista.

 

Hombre deportivo: ¡¿QUÉ NO PUEDES CONTACTARLOS?! ¡¿QUÉ CARAJOS ESTÁS HACIENDO?! ¡¿ACASO NO ERES TU EL ENCARGADO?! ¡¿NO TIENES ALGÚN MANUAL PARA CASOS COMO ESTOS?!

 

Hongou: Lo siento mucho. Pero, por favor mantengan la calma. Siga las reglas establecidas para los casos de emergencia, y …

 

Hombre rubio: Más importante, ¿no es realmente grave que el barno no haya venido? ¿Qué haremos con la comida? ¿Qué harás al respecto si morimos?

 

Matsuda se interpone entre Hongou-san, que estaba a punto de ser agarrado por el pecho, y un hombre que parece estar impaciente.

 

Matsuda: Bueno, realmente se cómo se sienten, pero por el momento calmémonos. Nada bueno surge de las discusiones.

 

Hombre deportivo: Tch ….

 

El hombre trató de decirle algo a Matsuda, pero se retiró de mala gana chasqueando su lengua.

 

Mitsugi: Por el momento lo importante es la comida y el agua.

 

Todos miran hacia atrás al escuchar la voz fría que no era adecuada escuchar por el ambiente. Mitsugi siguió jugando con su teléfono celular sin preocuparse por ello.

 

Mitsugi: Entiendo que quieran quejarse, pero primero aclaremos las prioridades.

 

Mitsugi: No importa cuándo llegue el barco, no hay nada de malo en prepararse, porque sería demasiado tarde prepararse si algo aún peor ocurriese.

 

Parece que los chicos que tenían sangre en la cabeza se han calmado ahora. Cierro la boca y espero las siguientes palabras.

 

Buscar este blog