Daivan – 50%
Bakshi:
En Chicago, se dice que la mafia cosecha en los campos. Vinieron a Rockwell por
el exceso de oferta. No es de extrañar que hayan venido a Daivan.
Mis
malos pronósticos se hacen realidad...
Bakshi:
De hecho, fue tal como dijo el viejo. Incluso si se colaran, no habría ninguna
oportunidad laboral, y los mafiosos estarán haciendo lo que quieren, así que no
es algo malo para ellos.
Mientras
acechamos e investigamos, un forastero con acento de Chicago carga un camión
con una gran cantidad de licor de contrabando... y realizan la transacción como
si nada hubiera pasado.
Ante
tal vista …
Mierda,
¡¿qué está pasando?!
Normalmente...
en un lugar destacado como este en Daivan... sí un extraño hiciera un escándalo
tan grande, en 5 minutos, le habrían enviado alguien de CR:5...
Se
supone que así debería de ser. Lo normal era que hubiera disparos y sonidos de
violencia. Sin embargo... el extraño completó la transacción sin ningún
problema.
¡¿Qué están haciendo esos
chicos?! El centro del jardín de Daivan ha sido destrozado... ¿Por qué no salen?...
Bakshi:
Nm … ¿será por eso? Mientras íbamos de camino desde Rockwell hasta aquí, Daivan
y Chicago hicieron un movimiento...
Bakshi:
O tal vez CR:5 fue destruido. Me pregunto cuál será.
Gian:
No puede ser. Eso es imposible.
Mierda,
¿qué está pasando...? Cuando
finalmente llegué a Daivan... me quedé escondido como un ratón en un rincón de
la ciudad.
Estaba
hirviendo con un tipo de ira que ni siquiera yo entendía al ver a Daivan, quien
se suponía había venido aquí a vengarme... y me encuentro con la vista de un
forastero caminando con zapatos puestos como si nada.
¿Qué están haciendo? ¡Mierda! ¡¿Qué hay de los chicos en CR:5!? ¿¡Qué están haciendo Bernardo y
los demás...!?
Bakshi: Hey, Rip Van Winkle. Es
agradable que estés de vuelta en tu nostálgica ciudad natal, pero... mira a
esos tipos...
Bakshi
saca su larga lengua y señala con la mandíbula al convoy de camiones. Antes de
darme cuenta, el camión había encendido su motor...
Bakshi:
Se van a ir. ¿Qué hago? Para celebrar tu llegada a Daivan, ¿debería conseguirte un coche
y algo de bebida?
Yo...
Mierda, mi cabeza todavía está confundida. Accidentalmente di una respuesta
poco entusiasta. Miro el convoy de camiones que empieza a moverse...
Luego
sacudió la cabeza y le dijo al bastardo Bakshi.
Gian:
No, déjalos. No hay manera de que no tengan a guardias con ellos. Además... no
entendemos la situación...
Bakshi:
Ya veo. Eso es cierto. Incluso si intento hacerlo ahora... acabo de llegar
aquí, así que no podré comprar más balas ni nada más si ataco.
Delante
de nosotros se esconde... Un convoy de camiones llenos de alcohol ilegal avanza
hacia el centro de la ciudad.
Bakshi:
Normalmente, lo dividiría en trozos más pequeños en un lugar más oscuro antes
de enviarlos. Llevar una cantidad tan grande de una vez. Vaya que eso es
divertido.
Que
diablos está pasando …
Antes
de darme cuenta, estaba apretando la mandíbula y los dientes con tanta fuerza
que podía saborear la sangre en mi lengua seca.
Un
convoy de camiones avanzaba lentamente. El chico de Chicago de antes se sube a
un sedán Ford lleno de hombres y lo persigue.
¿Fue lo correcto no iniciar
una pelea con la sangre todavía corriendo a mi cabeza?... Aun así. Mierda, ¿¡qué están haciendo!?
¿Qué diablos ha pasado con el
CR:5...?
Bakshi:
Gian, otro nuevo.
Cuando
miré hacia arriba, vi la carretera donde antes el camión cargaba alcohol ilegal
…
Esta
vez, otro convoy avanzó, con sus faros brillando en la oscuridad. Era un convoy
de remolques que arrastraban carga.
Una
sábana cubría el vagón tirado por el remolque, pero se podía ver un familiar
trozo de hierro negro asomando desde debajo.
Me di
cuenta de eso ....
Inmediatamente,
le doy una palmada en el trasero a Bakshi y se levanta en la oscuridad. Es una
oportunidad terrible, pero puedo aprovecharla.
Gian:
Vamos, Bakshi. Pégate al fondo de ese remolque...
Bakshi: ¿Eh? H-Hey espera …
Dejo
la explicación atrás y empiezo a correr. El convoy de remolques redujo la
velocidad para girar en el cruce y avanzaba lentamente como un insecto gigante.
Bakshi
y yo, que íbamos detrás, corrimos sobre las piedras rotas, saltamos los rieles
y corrimos... Nuestros pies sintieron el asfalto mientras seguíamos corriendo.
Gian:
¡Podremos ir directamente al centro de Daivan! ¡Ven, por aquí, vamos …!
Bakshi:
¡Maldita sea! ¡Te digo que esperes! Maldita sea. Nunca antes había sido un
vagabundo, solo había sido aprovechado como tu ... ¡ja!
Logré
aferrarme a la parte trasera del remolque, al subir, fui atrapado por un montón
de barras de hierro que sobresalían de la plataforma de carga... y agarré la
mano de Bakshi mientras él me perseguía.
Bakshi:
¡Solo un poco más! ¡Oooh!
Así
de simple, me arrastré con Bakshi hasta la esquina de la plataforma de carga y
me metí en ella. Nos escondimos en las grietas donde las barras de hierro
crujían y temblaban …
Bakshi:
Ouch, que dolor. Me pegué en la cabeza. Por cierto, Gian. ¿A dónde va este
remolque?
Gian:
Hay una enorme fábrica en el lado oeste del río que fabrica cosas como
ballestas para automóviles... Esta varilla de arrabio es la materia prima para
esa fábrica. La reconozco.
Bakshi:
Ah, ya veo. Esto es mejor que deambular y relacionarse con la mafia, ¿no? Bueno entonces hagámoslo.
Bakshi:
Entrar justo al centro de Daivan y ... ¿qué hacemos desde allí?
Gian:
Esto es una recesión. Hay muchas casas vacías y casas en venta en zonas
residenciales. Primero, entraremos allí... y conseguiremos un lugar para dormir.
Bakshi:
Y luego pensaremos que hacer después de dormir. Uaahhh ~ Vaya que, si es
cansado, caminar hasta llegar a Daivan …
Gian:
Hice algunos trabajos de campo en las aldeas a lo largo del camino... Gracias a
eso, no tengo que preocuparme por la comida.
Bakshi:
De hecho, fue difícil simplemente viajar en el tren... y todavía hiciste todo
eso... Realmente estoy muy feliz por la sociedad automovilística.
Escucho
la voz de Bakshi que huele a bostezo. Estoy en la parte trasera de un remolque
que se balancea. Mientras pasa la noche, miro la ciudad de noche.
Maldita
sea …
¿Cuántos
años ha pasado desde que estuve en Daivan? Mi ciudad natal y la ciudad donde
nací y crecí. No importa cuántas veces me meta en problemas, esta es la ciudad
a la que siempre vuelvo.
Viéndolo
así, Daivan, una ciudad nocturna, parece que no ha cambiado en absoluto desde
entonces. Pero...
Claramente,
algo... ha cambiado. No es necesario mirar algo más que la escena del tráfico
ilegal de licores. Algo es diferente...
El
aire, el olor... algo en mi piel era diferente. ¿Qué ha pasado …? Con Daivan y
… CR:5 …
Me
quedé en silencio y Bakshi parecía tener sueño. Viajando gratis... el remolque
cruzó el puente sobre el río Daivan ...
En el
centro de la ciudad, con la brillante vista nocturna de la ciudad de fondo,
conducía directamente hacia la zona residencial de Daivan y hacia la zona
industrial.
…………………………………………………………………………………………………………….
Tarde
en la noche. En un rincón del centro de Daivan. Las luces todavía estaban
encendidas en la oficina del abad del monasterio de Santa Rita.
Hay
un orfanato adjunto y los niños duermen allí...
De
repente. Un golpe brusco en la puerta resonó en el silencio. Teresa le lanza
una mirada penetrante.
Max:
Ahhh, ehm … discúlpeme. ¿Puedo tomar un momento de su tiempo? ¿O no?
Un
hombre rudo entró de repente... parecía ser un hombre de mediana edad con
acento alemán, de constitución grande y que vestía una chaqueta de cuero... no
se parecía para nada a una persona decente. Era un tipo rudo.
Teresa:
¿Quién es usted? ¿Podría
irse por favor?
Max:
Ah … ¡e-espere un momento! ~ Por favor ~ Bueno, acabo de llegar a Daivan.
Accidentalmente me quedé sin gasolina. Pues, esa camioneta ...
Max:
Se me detuvo en plena oscuridad en el centro. Entonces, vi una luz por aquí.
Así que .. ¿me podría hacer un favor …?
Max: ¿Hay algún puesto que esté
abierto por la noche cerca de aquí? Si pudieras mostrarme el camino... Ah, y también
... estoy algo hambriento ...
Teresa:
Si quiere gasolina, le venderé las reservas. Por favor retírese. Como le dije,
este es un convento.
Max:
Ah, lo siento mucho, disculpe. Por dios, mi suerte también se ha acabado.
Después de dejar Rockwell, las cosas no han mejorado.
Teresa:
¿Rockwell …?
Max: Me
temo que terminaré en el lugar equivocado buscando a ese bastardo de Gian.
Tendré que buscar a esos bastardos en esta espaciosa camioneta, ¡Ah! Sería fantástico incluso
si tuviera la bendición de un ángel de la guarda...
Teresa:
¡! ¿Gian …?
El
hombretón frente a ella se rascaba la cabeza en un estado de debilidad. No se
dio cuenta por completo de la hermana frente a él, que se quedó completamente
asombrada, y de lo deprimida que estaba a la vez.
Teresa:
Viajero. Le daré gasolina y comida. Le indicaré el camino, es por aquí.
Max:
oh, ¡esa hermana me ha entendido! ¡Jeje, mi ángel de la guarda es real después
de todo!
Mientras
Teresa invita a Max a la otra habitación, sus ojos... miran momentáneamente
hacia el colgante barato que adorna el cuello de Max... y...
Teresa:
Sí. Parece ser una persona con suerte.
Había
una pequeña y extraña sonrisa en los ojos de Teresa que podía interpretarse
como lástima o burla… y
luego desapareció. Los ojos de Teresa volvían a ser como agua fría de manantial.
Teresa:
Pero parece que se ha separado de sus amigos. Si quiere, podemos cenar y luego
dejarles un mensaje en el monasterio.
Max:
¡Oh, eso sería de gran ayuda …! Pero … los bastardos de Gian y Bakshi ...
ninguno de los dos tiene ninguna conexión con la iglesia, ya que son un par de
infelices.
Teresa:
¡! Eh … ¿qué quiere decir?
Max:
¡Ah! ¡Yo soy diferente! En mi país, adoraba apropiadamente al señor con mi
mamá. Aunque ha pasado un tiempo últimamente desde la última vez, jajaja ...
Teresa:
Oh, vaya. ¿Su mamá se encuentra bien?
Teresa
se da vuelta y camina hacia adelante de espaldas a Max.
Y en esa
cara suya …
Teresa:
Gian …
Sus
ojos y labios temblaban levemente, como si se estuviera preparando para un
destino determinado.
…………………………………………………………………………………………………..
Ciudad
de Daivan temprano en la mañana. Entre semana, la economía y la gente de la
ciudad comienzan a moverse en la oscuridad, y cuando sale el sol, la ciudad se
llena de ajetreo y bullicio.
Uno de los
muchos puertos filiales de Daivan. El sol sale sobre Rockfort, que también es
un puerto pesquero. Un barco pesquero que sale del puerto, un barco pesquero
que regresa al puerto y un pequeño buque de carga.
El puerto de Rockfort, donde estos
barcos iban y venían como el agua, se llenó de una vivacidad única que duró
hasta primeras horas de la tarde, pero...
Landolfo: Tch, que remedio …
Un
joven con una chaqueta raída murmuró ante la brisa marina que olía a petróleo
pesado... Habló del estado actual de este puerto y luego vomitó.
A su
alrededor había varios hombres que vestían de manera completamente diferente a
él. Había cuatro personas sentadas, de pie y caminando en el mismo lugar sin
ningún lugar adónde ir.
Riccardo:
Landi, esa es mi línea …
Walther:
Estoy cansado, con sueño … y con hambre …
Teshikaga:
Bueno, anoche estuvo difícil, Landolf-san.
Landolfo:
¡Ya te dije que soy Landolfo! Lo siento. Además, los invité a comer como dije,
así que ya está bien, ¿no?
Riccardo:
Ese trabajo es demasiado exigente para una simple comida callejera y una
cerveza de cinco centavos...
Landolfo:
E-Eso esta bien …. Si puedo ganar dinero con eso, lo dividiré con ustedes.
Walther:
No, eso no se puede vender ….
El
hombre con una bufanda afilada y una chaqueta como de estibador. Y el hombre
que llevaba una camisa de corte sin chaqueta y parecía un chino.
Sin
embargo, no tienen nada en común. Lo que todos tienen en común es... la
decepción y el esfuerzo desperdiciado. Y había una sensación de nerviosismo.
Walther:
Como alemán, ¿puedo
decir algo? Esto es demasiado. Discúlpate con Meissen.
Un
joven de aspecto elegante sostiene una placa magnética blanca en sus manos. Lo
expuso al sol naciente. El plato es barato y blanco y repugna la vista del
hombre.
Walther:
Está distorsionado como un disco viejo... Está mal moldeado. La cocción fue
descuidada y el patrón... todavía no tiene ningún color.
Landolfo:
B-Bueno …. Eso es por …
El
tono del niño era como el de un niño hosco... Landolfo estaba haciendo
tintinear botellas de pintura de varios colores que estaban sobre un plato
blanco lleno de hollín.
Landolfo:
Usa esta pintura para pintarlo de una manera bonita... Si lo horneas en un
horno o algo así, lo verás. Se verá como Meissen, ¿verdad?
Walther:
Discúlpate con Meissen.
Riccardo:
Que cruel. Incluso los juguetes para jugar a las casitas son un poco mejores...
Riccardo:
Además, los cubiertos y los cuchillos son todos baratos y tienen bordes de
peltre en polvo. No puedo creer que algo como esto sea transportado durante la
noche...
Riccardo:
Ah, Landy. Fuimos unos idiotas por tomarnos en serio tus buenas historias...
Llegamos incluso a robar, y esto es lo que pasó.
Landolfo:
¡C-Cállate! ¡No
tenía idea de que fuera algo tan barato! Por lo que he oído, es de Alemania.
Walther:
Si fuera un verdadero set de Meissen... creo que podría haberlo conseguido por
unos 20 dólares la caja. Pero... no creo que valga la pena por una mierda como
esta.
Walther:
Si llevara esto a una tienda de sopa de arroz en Chinatown, la gente se reiría
de mí. En realidad, estoy cansado de tan solo pasar la noche...
Riccardo:
Si hubiera sabido que este sería el caso, debería haber ido a donde llevaban
plátanos esta mañana...
Landolfo:
¡Ya les dije que lo siento! Fuh, ya no los invitaré a nada.
Walther:
Con la situación actual, el alquiler de esta semana será difícil... Quizás no
pueda enviar dinero a casa este mes.
Riccardo:
Yo tampoco. Incluso el mes pasado, no he podido darle a la casera ningún buen
dinero... Si las cosas continúan así... no será bueno...
Teshikaga:
Pero, bueno.... En el verano, había mucho trabajo. Podrías ganar mucho dinero y
comer todo lo que quisieras.
Teshikaga:
Sólo tomó unos pocos meses. Nunca esperé que la mafia principal se rindiera y
perdiera su trabajo como portador de carga normalmente.
Walther:
"Normalmente", fue sorprendentemente inusual.
Landolfo:
Ah, mierda, están tan jodidos. Que patéticos. Todos son hombres adultos y aquí
están reunidos quejándose.
Walther:
Bueno, supongo que tu estás bien, ¿no, Landy? Tienes a una persona que te puede
dar dinero de bolsillo.
Riccardo:
¿La hermana Cleo se está
encargando de ti, Landy? Esa persona es demasiado buena para ti.
Landolfo:
¡¿Qué?! Ella … no tiene nada que ver, ¡cállate!
Teshikaga:
Oh, señor Ricca. ¿Puedes
llevarme eso? Quiero atar la leña para la hoguera. Sí, eso mero. Sí, ese cordón
largo.
Riccardo:
¿? Ah, ¿esto? Es perfecto para llevarse restos de madera a casa.
Landolfo:
¡Bastardos …! ¡¿Quién es el proxeneta?! No jodan, yo estoy adecuadamente ….
¡cumpliendo con el deber de hacerme cargo de las calles pedido por el jefe
Fiore! (Aquí la palabra cuerda y proxeneta puede tener la misma
pronunciación en japonés, por lo cual, creo que Landolfo lo malinterpretó
jejeje)
Riccardo:
¿Calles? Debe ser una calle lateral. ¿Era Piss Alley?
Landolfo:
¡Es Sunset Alley, maldita sea!
Bueno, últimamente, incluso las damas... incluso las mujeres se están poniendo
ansiosas y no salen.
Riccardo:
Eso era de esperar. Los forasteros pueden destrozarlas todo lo que quieran.
También tienen una vida y un futuro.
Landolfo,
el desagradable hombre de la bufanda, suelta una pequeña maldición en italiano
e intenta responder algo... luego, débilmente, se mete las manos en los
bolsillos y gime.
No
son sólo esos cuatro los que están devastados e indefensos.
Los
hombres del puerto van y vienen rodeando a los cuatro. Y luego están las
multitudes de desempleados que no tienen adónde ir ni trabajo que hacer. Todo
es asfixiante, gris y sin vida...
Teshikaga:
~ ¿No es horrible ser pobre? ~ Jajaja. En el fondo... Huele igual tanto si
estás al otro lado del océano como si estás aquí.
Un
joven, estaba sentado distraídamente con la espalda encorvada, riendo y riendo
para sí mismo en un idioma que sólo él conocía.
Esa
persona es Teshikaga. De repente...
Teshikaga:
¡Uh, ohh! ¡Que frío!
Con
un sobresalto, su espalda arqueada se puso rígida. A pesar de que su cabello
negro estaba del lado equivocado… El sudor frío brotó de su rostro en un instante.
Y allí,
hombres sin vida caminan balanceándose entre el polvo que se acumula en el
muelle...
Gian:
Tch, esto me hace enojar, joder.
Bakshi:
¿En serio? Es 100 veces mejor que el lugar de entretenimiento de Rockwell.
…………………………………………………………………………………………………………….
Teshikaga:
¡! ¿Qué …? ¿Quiénes son …?
Landolfo:
¿Nm? ¿Qué te pasa, bastardo? ¿Te duele el estómago? Tu cara se ha puesto pálida
como si hubieras visto un fantasma.
Teshikaga:
N-No … ¿Hay
un Wenkamui en una ciudad como ésta?
…………………………………………………………………………………………………………………….
Bakshi
y yo caminamos entre la brisa de mar mezclada con el olor a petróleo pesado y
algas podridas. Saliendo de la casa vacía en una zona residencial donde pasamos
la noche...
Bakshi
y yo caminábamos, mezclándonos con la enorme multitud de desempleados del
centro... y habíamos llegado a Rockford.
Gian:
Se ve tan decaído, ¿Qué ha pasado?
Bakshi:
¿Antes era algo así como una casa de apuestas …?
Gian:
Sí, desde la oscuridad de la mañana hasta las primeras horas de la tarde, todo
tipo de bastardos se reunían y compraban billetes de un dólar...
Arrojé
esta queja a la maloliente brisa del mar.
El
puerto pesquero también estaba animado antes ...Mierda...
Dejar
que el centro de la ciudad se vuelva loco... ¡¡Qué están haciendo!?, ¡¡¿Por qué no salen...?!!
Lo
único que no había cambiado era el olor del puerto. A mi lado, Bakshi me dio
unas palmaditas en el hombro.
Bakshi:
¿Esta queja tuya va a durar
demasiado? En ese caso, vayamos a comer a otro lugar. No hemos comido nada
desde la mañana.
Gian:
Maldita sea. No tengo ganas para eso … Con que comida, eh. Bueno, ha pasado un
tiempo desde que no como la comida de Daivan.
Bakshi:
Tengo tanta hambre que mi pobre bolsillo solo le quedan diez centavos. Voy a
comer dos porciones con eso.
Gian:
Ja, me sentiría como un rey si tuviera 10 centavos. Aunque no sé mucho sobre
los puestos de comida por esta zona …
Bueno,
no debería ser diferente. Agito mi mano hacia Bakshi, el dueño del dinero, y
camino hacia el muelle más al norte.
He
estado aquí varias veces antes y estoy tratando de recordar este lugar. Estoy
seguro... así es. Había una hilera de puestos de comida alrededor del muelle en
el lado norte.
TRADUCCIÓN
AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario