Entrada destacada

¡Se miembro! (Actualizado)

 Los invito a ser parte de la comunidad de miembros de mi humilde canal de YouTube, Digames 2. Únanse para disfrutar de los beneficios que t...

lunes, 29 de diciembre de 2025

Paradise (Matsuda) #38

 

Su boca permaneció en una línea apretada, mostrando que no tenía intención de hablar.

 

Azuma: Oye, di algo … ¿no tienes alguna razón?

 

Matsuda: ….

 

Shimada: Ajaja. Supongo que realmente me odias. ¿Eso significa que no tienes motivos para hablar conmigo?

 

Shimada Entonces, soy reacio a asumir esto, pero... supongo que tendré que quedarme aquí hasta que me lo digas.

 

Definitivamente es algo que no puede explicar. Donde debería haber un argumento en contra, Matsuda todavía está decidido a contenerse.

 

Azuma: ¡Estoy tan irritado! ¡Ya basta! ¡Si tienes una razón solo dila!

 

Matsuda: No.

 

Los ojos de Shimada-san parecieron iluminarse cuando Matsuda espetó. 

 

Hongou-san, que había comenzado a moverse lentamente hacia la puerta con su hacha lista, también se quedó congelado de la misma manera.

 

Matsuda: No quiero hablar de nada porque me caen mal.

 

Takara también parecía en blanco. No sé qué pretende este tipo, pero hay una mala atmósfera por todas partes.

 

Matsuda: Hagan su mejor esfuerzo para encontrarlo. El tesoro fantasma enterrado... no, más bien, la comida enterrada.

 

Azuma: Uh … oh …

 

Los brazos de Matsuda se liberan de mi agarre.

 

Perdí mi apoyo y estuve a punto de caer, pero lo que vi fue a Matsuda girando y dándole una patada giratoria a la pierna de Hongou-san.

 

Matsuda: ¡Ha!

 

Hongou: ¡Agh!

 

La mano de Matsuda giró y agarró mi brazo.

 

Matsuda: Kuh …

 

Azuma: ¡¿Uoohh?!

 

Mientras el señor Hongou se tambaleaba y pisaba un fuelle de pie (dispositivo mecánico cuya función es la de contener aire para expelerlo a cierta presión y en cierta dirección para diversos fines), Matsuda me jaló y corrió a mi lado.

 

El impulso es como el escape de un conejo.

 

Shimada: ¡E-Espera!

 

Takara: ¡Vayan tras él! ¡Va a huir!

 

Hongou: ¡Espera! ¡No le vamos hacer nada malo!

 

Matsuda: Ya me están tratando lo suficientemente mal.

 

Azuma: ¡Aaaoooooo!

 

Matsuda es rápido. El paisaje se movía a gran velocidad y no pude evitar dejar escapar un grito por la sensación de velocidad.

 

Matsuda, que corría como un animal nocturno y sabía dónde estaba todo, murmuró alegremente.

 

Mientras yo estaba a punto de caerme, él subió corriendo las escaleras, saltándose dos tramos y corrió derecho por el pasillo.

 

Azuma: ¡Uwaaa!

 

Matsuda: Cállate. Deja de gritar que descubrirán donde estamos.

 

Azuma: ……

 

Matsuda: Así está mejor.

 

Me sentí como si estuviera en una montaña rusa, pero como eso es lo que dijo, reprimí mi voz.

 

Después de salir del almacén, no tuvimos tiempo de discutir adónde íbamos y comenzamos a correr de nuevo. No tenemos por qué esperar a los perseguidores.  

Ellos tienen un cuchillo. Es demasiado para convertir esto en tan sólo una amenaza. Me pregunto si hablan en serio.

 

De hecho, a Matsuda le hirieron el brazo. Su brazo izquierdo, de color rojo brillante, estaba frente a mí.

 

Azuma: Hah, hah, hah, ¿a dónde vamos …?

 

Matsuda: No lo he pensado.

 

Inesperadamente no hay un plan.

 

Estoy completamente sin aliento por correr a una velocidad vertiginosa por lo que no tengo tiempo para quejarme. 

 

Mientras corremos entre las ruinas, escucho atentamente detrás de mí.

 

Escuché la voz de Takara desde un poco lejos. Parece que nos está siguiendo de cerca.

 

Azuma: Hah, hah, hah, ¿no sería mejor alejarnos de aquí …? Hah, hah, por ejemplo, hah, hah, ir al otro lado de la isla …

 

Matsuda: No es muy bueno que nos alejemos. Para salir de esta isla, necesitaremos el barco.

 

Salir de la isla. Eso es lo que dijo Matsuda.

 

¿Eh …? ¿Es en serio?

 

Azuma: ¿Salir de la isla …? Hah, hah, haa … El barco aun no está listo … 

 

Matsuda: Aún no está terminado, pero está hecho hasta el punto de que no se hundirá incluso si se sumerge en agua.

 

Azuma: Y-Ya veo … espera, ¡¿en serio?!

 

Es la primera vez que escucho eso. Creo que Matsuda probablemente haya mirado el barco cuando se revisa el progreso, así que estoy seguro de que no se equivoca.

 

Matsuda: Bueno, no se los detalles. Es eso o nada.

 

En ese momento, Matsuda de repente miró hacia la oscuridad.

 

Sus ojos se abrieron como si hubiera encontrado algo, ante esto, dirigí mi mirada hacia allí …

 

Matsuda: La cueva … escondámonos allí por el momento.

 

……………………………………………………………………………………………………………..

 

Azuma: Oh …

 

Antes de llegar al último peldaño de la escalera, salto al suelo, iluminado por la luz que entra por la entrada abierta.

 

El interior de la cueva no ha cambiado nada.

 

Soplaba un viento frío desde algún lugar, era un lugar húmedo, oscuro y bastante reconfortante.

 

Azuma: ¿Nadie ha venido?

 

Tomando aire, levantó rápidamente la cabeza y observó la figura que descendía tras él.

 

Matsuda cerró silenciosamente el portón trasero y, de repente, el entorno quedó sumido en la oscuridad.

 

Matsuda: Probablemente. No veo a nadie.

 

Para evitar usar su mano izquierda cortada, agarró las escaleras una tras otra con una sola mano.

 

Y aun así sus movimientos no son torpes. En serio, es un gorila.

 

Pero mi alivio duró poco.

 

Matsuda: Ugh …

 

Al oírlo contener la respiración, tal vez debido al dolor en su brazo herido, instintivamente abrí mis brazos. Para que, si se cae, pueda atraparlo.

 

Azuma: ¡D-Date prisa! Ah, pero no te vayas a caer.

 

Matsuda: Lo sé … estás exagerando. No me voy a caer.

 

Matsuda aterrizó en el suelo, miró con fastidio mis brazos, que todavía estaban extendidos como protección en caso de caída, y luego pasó de largo.

 

Tch, no es nada honesto.

 

Se preocupa y se inquieta por otras personas, pero no le gusta cuando le pasa a él.

 

Esta tendencia ya existía antes de su extraño comportamiento, pero ahora parece más pronunciada.

 

Azuma: Ha … haaa ….

 

Cuando mi escape se detuvo temporalmente, limpié el sudor del techo y miré hacia la entrada que conducía a la escalera hasta el suelo.

 

Está tan oscuro que apenas puedo ver nada. 

 

Azuma: ¿No descubrirán que entramos aquí?

 

Matsuda: Tendrás que confiar en la suerte. No puedes disfrazarla desde dentro para ocultar la tapa.

 

Azuma: Sí …

 

Creo que sería difícil encontrar el pequeño agujero en las afueras de una de las casas en ruina a menos que estuvieras caminando y mirando al suelo.  

 

Quien sabe, quizá alguien ya haya encontrado esta entrada.

 

Matsuda: Por lo menos tenemos que alejarnos de aquí para que, incluso si la luz nos ilumina, no puedan vernos.

 

Matsuda dijo mientras aceleraba el paso, pero a diferencia de antes no llevaba una linterna y sus ojos aún no se habían adaptado a la situación actual, por lo que la visibilidad era nula.

 

Entonces, creo que fue correcto no tomar el riesgo de empezar a correr, pero ¿qué pasa con la marcha atlética mientras chocas contra las paredes?

 

Matsuda: Oye, deja de perder el tiempo.

 

Azuma: Ah, n-no … espera … ¡caminas demasiado rápido!

 

No puedo verlo, así que solo juzgué la condición de Matsuda por su voz.

 

Azuma: ¡E-Espera! Oh, por dios …. En serio contigo … ¡realmente pareces un gorila!

 

Azuma: ¡Dejemos de caminar tan atléticamente al menos hasta que nuestros ojos se acostumbren!  Si frotas tu brazo contra las rocas, podría ser peligroso si alguna bacteria extraña entra en tu brazo.

 

Azuma: Estamos en una cueva, ¿sabes? Podría haber insectos ¿no? Aunque la otra vez no vi ninguno.

 

Azuma: Cuando hablamos de cuevas, hablamos de ratas, cucarachas y murciélagos. Están llenos de gérmenes extraños.

 

No responde.

 

No tuve más remedio que seguirlo rápidamente, tanteando el camino y tratando de determinar el rumbo.

 

Supongo que probablemente estoy pensando demasiado, y estamos en un lugar donde no creo que vayamos a ser descubiertos de inmediato. 

 

Pero a pesar de que está lesionado, no hay duda de que Matsuda es un activo más valioso que yo, aunque sea frustrante.

 

Azuma: Matsuda, muéstrame el brazo.

 

Ahora que lo pienso, se lesionó, pero aún no he tenido oportunidad de verlo bien.

 

Definitivamente esa lesión fue porque él me estaba protegiendo en aquel momento.

 

Matsuda: ¿Me lo vas a lamer?

 

Azuma: Si quieres que lo haga …

 

Los ojos de Matsuda se ampliaron al escuchar mi respuesta.

 

No creo que lamerlo lo desinfecte, pero no creo que haya dicho eso sólo para que me mostrara la lesión.

 

Miré fijamente hacia atrás y, tras una breve pausa, la boca de Matsuda se abrió ligeramente.

 

Matsuda: Entonces, lámelo. 

 

Con una mirada despreocupada y probadora, un brazo con la manga arremangada descendió frente a mí.

 

No importa cuantas veces lo mire, sus brazos están bellamente formados.

 

Aunque él trabaja para otros, a veces actúa de forma imprudente, pero es una mano voluble e importante que no puedes evitar querer.

 

Azuma: Bien.

 

Sin dudarlo, pongo mi mano sobre el brazo y lo llevó a hacia mí, acercándolo hasta poder verla e inspeccionar la herida.

 

Tenía un corte largo que iba desde el exterior de la muñeca hasta el codo, y su brazo estaba mojado y de un rojo brillante.

 

Parecía bastante profundo y no pude evitar fruncir el ceño.

 

Estoy seguro que esto debe de dolerle.

 

Azuma: ……

 

Pasó la lengua por todo el corte, del que aún brotaba sangre fresca.

 

"Gracias", murmuré para mí mismo.

 

Matsuda: Oh …

 

El brazo de Matsuda salta hacia atrás como si hubiera tocado algo caliente.

 

Azuma: ¿Te dolió?

 

Pregunté casualmente.

 

No hay duda alguna. Debió haberse sorprendido. Porque realmente no pensó que lo lamería.

 

Matsuda: Detente o se me pondrá dura.

 

Matsuda deja escapar un breve suspiro, se da la vuelta y comienza a alejarse.

 

Azuma: ¿Oh, en serio?

 

Su herida sabia salada, bastante deliciosa, y me gustaría creer que era porque tenía hambre que pensé en eso. 

 

………………………………………………………………………………………………………….

 

Incluso después de que mis ojos se acostumbraron a la oscuridad, continué caminando a una velocidad apenas inferior a la de una carrera porque pensé que era peligroso correr.

 

Intenté muchas veces sugerir que se usara la fuerza para detener el sangrado, pero siempre se negó.

 

Físicamente, parece que una vez recorrida cierta distancia, las piernas del Matsuda, que siempre han querido permanecer obstinadamente en la parte trasera, comienzan a tambalearse y se detienen.

 

Matsuda: Supongo que esta bien al haber llegado hasta aquí … guh …

 

Azuma: ¡Hey!

 

Entré en pánico cuando vi a Matsuda tropezar y golpearse contra la pared.

 

Cierro la distancia con grandes zancadas, y antes de que pudiera darle la oportunidad de esquivarme envolví mis brazos alrededor de su espalda, sosteniendo su cuerpo y bajándolo contra la pared.

 

Incluso en ese momento, Matsuda me dirigió una mirada ligeramente fulminante, como si quisiera quejarse.

 

El dejó escapar un suspiro a través de su boca ligeramente abierta, pero luego, obedientemente, apoyó su peso sobre mí.

 

Azuma: Por eso te dije que era mejor detener primero el sangrado.

 

Matsuda: Aunque rompas tu ropa y la envuelvas alrededor de mi brazo, se deshará cuando llegue el momento, y eso sería una molestia.

 

Aunque no quisiera aceptarlo, sabía que eso pasaría tarde o temprano.

 

Matsuda: Ni tú ni yo podemos envolver el brazo bien, ¿cierto? 

 

Su voz intermitente hace que mi corazón se agite.

 

No si pueda aceptar ese hecho o no.

 

Mientras yo gruñía, buscando un fallo para refutar el argumento, él levantó el brazo para mostrarme la herida.

 

Matsuda: Además, ya no está sangrando mucho. Sanará una vez que tome un descanso.

 

El sangrado parecía haber disminuido un poco.

 

Pero su rostro inclinado está pálido.

 

Eso es horrible, pero espero que no muera. Estoy seguro de que estará bien.

 

En lugar de sentirme nervioso por escuchar pasos a lo lejos, estaba más preocupado por la respiración superficial de Matsuda.

 

Sintiéndome nervioso, me senté a su lado y seguí mirando de un lado a otro entre la cueva y el rostro de Matsuda.

 

Sin agua, sin comida, sin tratamiento médico. Le sigo preguntando si está bien, pero probablemente solo esté jadeando. No hay nada que pueda hacer y es frustrante.

 

Matsuda: Habla de algo.

 

El perfil de Matsuda se muestra con los ojos cerrados y una sonrisa en su rostro.

 

Azuma: ¿Por qué no dices las cosas que son importantes?

 

Realmente no quiero hablar de esto, pero decido hacerle solo esa simple pregunta.

 

Azuma: Si tienes escondida la comida, solo die que la tienes escondida y ya.

 

Azuma: No queda comida. Si hay alguna razón por la que no pediste consejo sobre eso, entonces dínoslo.

 

Azuma: Es raro que te acusen de hacer algo que no hiciste. Simplemente di que no fue lo hiciste y ya.

 

Matsuda: ……

 

Azuma: Esa actitud es lo que resulta frustrante y exasperante.

 

Esto parece más una queja que una pregunta.

 

Matsuda escuchó en silencio, pero lentamente comenzó a hablar.

 

Matsuda: Aunque lo niegue será inútil.

 

Azuma: ¡¿Inútil?! ¡Si ni siquiera lo has intentado, no asumas que sería inútil!

 

Matsuda: Además … eso se volvería un problema.

 

Azuma: ¿Hah?

 

Matsuda: Me desagradan. No dicen nada importante, y creo que terminarán teniendo problemas más tarde por ello.

 

Azuma: ¿Haah?

 

Ahora que lo dice, creo que Matsuda dijo algo antes.

 

--- Flash Back ---

 

Matsuda: No quiero decirles nada porque me caen mal.

 

--- Fin del flash back ---

 

¿Es eso realmente lo que piensa y no sólo un comentario desagradable que hizo en el momento?

 

Azuma: Entonces, lo que quieres decir es que … es una venganza porque no creyeron en ti, ¿o algo así?

 

Matsuda se rió, y asintió.

 

Me siento sin ánimo. Acabo de presenciar un drama de venganza infantil, confusa y aburrida.

 

Conociendo finalmente lo que hay detrás de escena, me relajé mucho.

 

Azuma: ¿Por eso te metiste en más problemas todavía? ¿No crees que estás siendo demasiado terco?

 

Matsuda: Lo tomaré como una palabra de elogio.

 

Por eso digo que es tan problemático, sobre todo cuando dice cosas así.

 

Es intrigante porque siempre hace cosas que nunca imaginé que podría hacer.

 

En medio del silencio ensordecedor, se oía el sonido de los insectos voladores.

 

Azuma: Me pregunto si Mitsugi estará bien.

 

Matsuda: Lo estará. Sin él, el barco no se podría completar.

 

El tono del Matsuda parece más tranquilo que antes. Me pregunto si se siente un poco mejor ahora.

 

Azuma: Cierto …

 

Azuma: Haa …

 

Justo cuando estaba seguro de que la persona clave estaba a salvo, una sensación de fatiga me invadió y no pude evitar suspirar.

 

Azuma: Aprovechando el momento, deberías dormir un poco. Estás herido.

 

Matsuda: ¿Por qué solo yo? Durmamos juntos.

 

Azuma: Con esta situación, no podré dormir.

 

Se escuchó el sonido de ropa crujiendo y Matsuda levantó ligeramente la cabeza.

 

Azuma: Además, estuviste pescando en mitad de la noche y no pudiste dormir mucho, ¿verdad?

 

Matsuda: Dormía cuando podía.

 

Azuma: Esta bien, yo también me dormiré cuando me de sueño. Tenemos que ir a la playa después de descansar un poco, ¿no?

 

Azuma: Podríamos encontrarnos con Takara y los demás, así que necesitamos recuperar algo de fuerza.

 

Después de un breve momento de haber parpadeado algunas cuantas veces …

 

Matsuda: ¿Y si tenemos sexo?

 

Azuma: ¡¿Haaa?!

 

Esto es lo que dice Matsuda. Fue tan casual como si estuvieran diciendo: "Salgamos y divirtámonos ahora mismo".

 

En lugar de sentirme sorprendido o desanimado, sentí más asombro.

 

Azuma: Dices eso, ¿aunque todavía no te has disculpado?

 

Matsuda: No puedo evitarlo. Cuando no puedes dormir, tener sexo es lo normal.

 

Azuma: ¿Ah? Lo dice un tipo que ni siquiera puede compararse a otro que solo la ha hecho unas cuantas veces.

 

Azuma: Si estás cansado te quedarás dormido. Está comprobado.

 

Matsuda: ……

 

Realmente no puede discutir ante ese hecho. Si yo estuviera en su lugar, no podría hacerlo tampoco.

 

Matsuda: Entonces, al menos besémonos.

 

Matsuda se acercó lo suficiente para situarse hombro con hombro conmigo.

 

Azuma: ……

 

Sin decir palabra, empujé suavemente hacia atrás el pecho que intentaba presionarse contra mí.

 

Matsuda: ……

 

Hubo un momento de vacilación, pero luego, cuando casi no pude seguir poniendo resistencia, la distancia entre nosotros se aumentó.

 

No pude ver la expresión de Matsuda porque estaba oculta por su flequillo, pero...

 

Sentí como si mi ex novio hubiera aceptado ser rechazado por mí.

 

Así es. La gente como tú merece ser rechazada.

 

Así que no creo que suceda muy a menudo que alguien que ha hecho algo terrible hacia otra persona merezca afecto por la persona que fue dañada.

 

Estiro el cuello y lo miro a la cara.

 

Azuma: ¿Nm?

 

Matsuda se da cuenta e intenta bajar la barbilla, pero golpecito con los dedos para asegurarme de que caiga en la dirección que quiero …



Azuma: …..

 

Matsuda: ……

 

Azuma: Nm …


incliné la cabeza y devoré sus labios.

 

Matsuda: Huh … mn …

 

Coloco la lengua debajo de sus labios, trazo la línea de sus dientes y la inserto en el espacio.

 

Azuma: Nm, mnn …


Matsuda: Nm …

 

Bajo mis labios, apretó con ellos los labios superior e inferior de Matsuda, chupó suavemente y lo suelto.

 

Azuma: ¿Qué pasa con esa cara tuya?

 

Matsuda tenia una cara como si se le hubiera caído todo el pelo.

 

Matsuda: ¿Por qué comenzaste el beso …?

 

Azuma: Porque me dieron ganas de hacerlo.

 

Matsuda: ¿Aunque todavía no me haya disculpado?

 

Azuma: Sí.

 

Cuando respondí, se oyó un sonido en su garganta.

 

Si me moviera un poco, nuestras bocas estarían lo suficientemente cerca para tocarse.

 

A pesar de estar tan cerca, Mazda parecía poder mimetizarse con la oscuridad, y su aliento caliente escapando del hueco entre sus incisivos se metió en mi garganta.

 

Matsuda: Haa …

 

Su cabello rígido se balancea y me hace cosquillas en las mejillas.


TRADUCCIÓN: SAKURADA DI 



No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog