Clear:
Lo siento … Me deje llevar un poquito.
Clear:
Estaba feliz de tocarte, y quería ver más lados tuyos, así que...
Clear:
Lamento mucho haber hecho algo que no te gustó...
Clear:
Tendré cuidado con no hacer algo similar en el futuro.
Su
estado de ánimo decae, sonrío y le alboroto el pelo.
Aoba:
Esta bien, no es necesario que te disculpes tanto.
Clear:
Pero …
Aoba:
Dije eso a propósito. Quería que reflexionaras un poco.
Clear:
Lo siento …
Aoba:
Si realmente lo odiara, te habría golpeado y huido. Y… además, pues …
Aoba:
No es que no me gustara ni nada...
Clear:
¡¿El espejo?!
Aoba:
¡No!
Clear:
¡Auch!
Golpeo
reflexivamente su cabeza.
Aoba:
No me refiero al espejo.
Aoba:
Y no lo que hiciste, o ser retenido... solo...
Aoba:
No me importa si eres tú.
De
repente tímido, hablo en un tono algo juguetón.
Pero
cuando miro a Clear, sus ojos están llorosos, como si acabara de terminar de
ver una increíble película para chicas.
Clear:
Aoba-san …
Aoba:
No te emociones demasiado. No te estoy dando rienda suelta para hacer cualquier
cosa.
Clear:
¡Sí!
Clear:
¡Solo te preguntaré primero sobre las cosas que quiero hacer, entonces!
Aoba:
Creo que lo tomaste a mal. Bueno, como sea.
Clear:
¡Sí!
Clear
asiente con la cabeza, pareciendo un perro moviendo la cola.
Es el
mismo idiota de siempre...
Dios
sabe lo que me preguntará en el futuro... No, es realmente aterrador pensar en
lo que podría preguntar.
Bueno,
no haré nada que realmente no quiera hacer, así que probablemente estará bien.
Llegando
a esa conclusión, dejé escapar un leve suspiro y rodé sobre mi espalda.
Clear
hace lo mismo.
Aoba:
Oye …
Clear:
¿Sí?
Tomo
su mano y masajeo sus dedos.
Aoba:
Hablamos de esto antes... cómo tú y yo no podemos estar siempre juntos como una
máquina y un ser humano.
Clear:
Sí …
Su
tono se oscurece.
Aoba:
No es que no lo haya pensado antes...
Aoba:
Después de que muera, tienes que seguir viviendo. Lo único que hará que te
detengas es si te quedas dormido o te destruyes a ti mismo.
Clear:
Sí.
Aoba:
Tú también dijiste esto, pero no quiero romperte cuando muera.
Aoba:
Y nunca sabes si podrías volver a despertarte si te quedas dormido.
Aoba:
Sería feliz si te despertaras y siguieras viviendo, pero ni tu abuelo ni yo
estaremos allí.
Aoba:
Si encuentras otro compañero, entonces...
Clear:
No lo haré.
Clear
me interrumpe con un tono asertivo.
Clear:
No, no lo haré. No tengo intención de buscar uno sin importar que pase.
Dice
las palabras con enojo, y abro la boca.
Aoba:
Realmente duele pensar en dejarte solo.
Clear:
…
Aoba:
Pensé en un momento cuando estaba tratando de arreglarte que tal vez hubiera
sido mejor no volver a vernos nunca más.
Aoba:
Fue raro... quiero decir. Tenía tantas ganas de verte.
Clear:
Sí …
Clear
agarra mi mano.
Aoba:
Pero ahora que estamos juntos de nuevo... No, ahora estoy más feliz de lo que
podría haber imaginado.
Aoba:
Simplemente no me atrevía a dejar que todo terminara sin volver a verte...
Aoba:
Y entonces, de alguna manera la respuesta vino a mí.
Clear:
¿Respuesta?
Aoba:
Mn.
Aoba:
Realmente odio morir antes que tú y dejarte triste, y me siento muy mal porque
no puedes morir por ti mismo. Pero …
Aoba:
Incluso si nos lastimamos, todavía quiero estar contigo y ser egoísta sabiendo
que no podemos luchar contra eso.
Aoba:
Aferrarse a ese sentimiento es... como decirlo ...
Aoba:
Tal vez una forma de amor, o algo así …
Clear:
¿Amor?
Aoba: Sí. Pero la pasión también
encaja.
Decirlo
en voz alta es incómodo, y me equivoco con las palabras.
Llamarlo
amor verdadero entre nosotros se siente como una exageración. Y no estamos
realmente allí todavía. Se siente como una palabra extraña.
Pero
para envolver este enorme sentimiento en una sola palabra. Yo lo llamaría amor.
Porque
incluso ahora, no significa nada si no estamos juntos.
Aoba:
Y estoy seguro de que sería mucho más feliz morir habiéndolo conocido, que
haber muerto sin haberlo conocido.
Clear:
Aoba-san …
Aoba:
Si sigo dejando que el hecho de que no puedo cambiar nada me lastime, eso
significaría que tal vez nuestro encuentro en primer lugar fue un error.
Aoba:
Pero no es así. Estoy tan feliz de estar junto a ti y quiero que sea así.
Quiero atesorarlo todo.
Aoba:
Ese sentimiento se convirtió en algo importante para los dos.
Clear:
….
Clear
me mira con una cara invadida por la emoción, junta los labios y asiente.
Clear:
Sí. Estoy agradecido de poder estar junto a ti y me hace feliz. Soy muy feliz.
Clear:
De ahora en adelante, seré completamente feliz.
Agarro
firmemente su mano en respuesta.
Clear
sonríe y cierra los ojos...
Y
comienza a tararear lentamente.
Esta es …
La
canción de nuestra reunión. La canción de las medusas.
Pero
es un poco diferente de antes.
Su
voz suena un poco más suave y delgada en comparación con antes.
Tal
vez... podría ser porque perdió la audición en el oído derecho.
Así
que no puede cantar perfectamente.
Golpeado
por una repentina culpa e incomodidad... Desecho esos sentimientos en un
instante.
No
importa si no puede cantar tan bien como antes.
Su
voz de canto ya es demasiado amable, y todavía tan suave.
Calma
suavemente mi corazón cuando cierro los ojos.
Su
melodía es tan clara como su corazón.
Dos
personas algún día se encontrarán y algún día se separarán.
Pero
eso habría sucedido sin importar si Clear era un humano o una máquina.
Así
que solo hay una cosa que podemos hacer.
Simplemente
atesoraremos el tiempo que tenemos juntos tanto como podamos.
Así
que no habrá arrepentimientos.
Así
que nunca olvidaremos nada de lo que experimentamos juntos.
De la
mano, daremos un paso insustituible tras otro.
A
partir de hoy; de aquí en adelante.
FIN
TRADUCCIÓN
AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario