domingo, 4 de septiembre de 2022

Lucky Dog 1 + Bad Egg (Rockwell) #18

 

Rockwell - 78%

 

Hay farolas, pero... sólo cinco están encendidas, ninguna más. ¿Las farolas están rotas o los cables están cortados ...?

 

Mirando esto, Daivan todavía era mucho mejor, una ciudad portuaria animada a pesar de que se decía que estaba en recesión. Eso era la pura verdad ...

 

Gian: No hay nadie. ¿No es esta la calle principal? Todavía es temprano en la noche, las tiendas no están abiertas en ningún lado.

 

Bakshi: Incluso si abres un bar, no habrá clientes. Las mujeres, los proxenetas, los traficantes de drogas, incluso los niños con monedas no tienen muchos negocios.

 

¿Cómo es que esta ciudad sigue en pie …?

 

Bakshi: Todos los hombres y mujeres que podían moverse, se fueron a Chicago o a o Detroit a ganar dinero. Los que quedaron solo fueron las viejas y los mocosos.

 

Bakshi: El que está prosperando es el Ejército de Salvación que reparte pan gratis una vez a la semana. De verdad, no me gustaría ser pobre, jajaja

 

Solo la risa de Bakshi resonaba por las calles de la noche, que estaban impersonalmente impregnadas de pobreza. No he podido ver gente ni coches desde hace un tiempo.

 

Gian: Viviendo en este tipo de situación … ustedes, los de GD, ¿qué hacen en cuestión a sus territorios?

 

Bakshi: No tenemos territorios. Es por eso que no nos queda más remedio que ir a otras ciudades.

 

……..

 

Daivan de CR:5 y GD de Rockwell. Con que esa es la raíz del conflicto, ¿eh?. Ya no tengo nada que ver en eso, así que no me importa, pero...

 

¡Joder! ¡No importa de qué manera lo mires, esto es malo …!

 

Y es así, como termine convirtiéndome en un perro callejero que se pega a alguien que solo lo ha alimentado una vez.

 

Seguí al loco por un tiempo. Rockwell es modesto en términos de tamaño. La ciudad central, las fábricas y una vasta zona residencial...

 

Pueden ser más grandes que la de Daivan. En la oscuridad de la noche, la fachada de la ciudad, hecha de hormigón y asfalto, se hundió con escasa iluminación.

 

¿Cuánto tiempo hemos estado caminado? De repente, Bakshi se detuvo en la esquina de una intersección de tres vías que parece una plaza en la carretera que llega a la ciudad desde los suburbios.

 

Bakshi: ¿Qué debería hacer …?  Yasa está cerca del cuartel general podría estar emboscada por el desgraciado de Dave mordiéndose las uñas.

 

Gian: Fun, que bien se llevan.

 

Bakshi: ¡No tan bien como los bastardos italianos, jajaja!

 

Yo... dejé de caminar después de recibir tal golpe en la parte posterior de mi estómago, pero no puedo encontrar ninguna palabra o razón para responder. Es patético, no tengo más remedio que seguirlo y caminar.

 

Bakshi: Oh, aquí estará bien. Hey, Lucky Dog, hemos llegado.

 

Gian: Deja de llamarme así, maldita sea. Sigo prefiriendo que me llamen tomate o macarrón. (Literalmente dijo “tomate” y “macarrón” pero no si se pueda usar como un apodo grosero o no, así que lo traduje tal y como es)

 

Bakshi ignoró por completo mis protestas... Levanto la vista hacia lo que parece una tienda o gasolinera junto a las farolas que apenas sobreviven.

 

Luego, abre la puerta de vidrio oscuro, donde no puedo decir si la luz del interior está encendida o apagada, y entra a la tienda.

 

Es una tontería dudar. Atravieso la puerta y me doy cuenta de que lo que pensé que era una pared era el vidrio de una ventana sucia.

 

Es... una tienda, ¿verdad? Por dentro... es como un puesto de café en ruinas, o más bien un bar abandonado, y está polvoriento y sucio.

 

La electricidad estaba encendida. No hay señales de nadie en la tienda donde muchas bombillas desnudas emiten una luz débil... nadie se mueve excepto nosotros.

 

En la tienda, Bakshi …

 

Bakshi: ¡Hey, vieja bruja! ¡¿Ya te moriste?!

 

Alza la voz.

 

Estoy cansada de caminar... Me recuesto en las sábanas viejas colocadas sobre lo que solía ser el mostrador. Pero ...

 

Gian: ¿Eh …? ¡Waaah!

 

Lily: ….

 

¡¿Desde cuándo esta ahí?! Dentro del mostrador, de repente, sin ningún sonido o señal, una mujer apareció sola.

 

Era una mujer, no... una anciana. Una anciana de cabello blanco puro que viste un traje que parece un impermeable viejo, con un cuerpo pequeño que se ha arrugado con la edad.

 

Al principio, pensé que era algún tipo de youkai o fantasma.

 

Bakshi se ríe y le guiña un ojo a la anciana silenciosa. Y entonces, dice …

 

Bakshi: Vaya, sigues viva. Que dura eres. Entonces, ¿tienes alguna habitación disponible?

 

La anciana no respondió... Detrás del mostrador cubierto con un paño viejo ...

 

Lily: ….

 

Arroja también un manojo de viejas llaves de latón, con un gesto brusco. Bakshi eligió uno de ellos …

 

Bakshi: Gracias. De hecho, es algo grosero decir esto, pero ¡incluso si el infierno se llena, no hay forma de que este lugar lo haga!

 

Bakshi: Diferente a cuando había tantos coños para servir en las habitaciones. Ahora no hay nada más que una vieja bruja estúpida. Ser pobre es horrible, ¡Hyajajaja!

 

Gian: ¿Esto era un burdel o algo así?

 

Bakshi: Así es. Hace mucho tiempo, pero antes de la Gran Depresión. Aunque aún no han pasado 5 años desde entonces.

 

Bakshi: En aquellos días, servía sake y café en este mostrador para los camioneros que llegaban a la ciudad. Siendo atendidos por mujeres vestidas de sirvientas.

 

Bakshi: Se solía alquilar en el aposento por 1 dólar por 30 minutos. Bueno, solía ser buena esta tienda en aquellos tiempos.

 

Bakshi: Originalmente, solía una división del gordo Honus. Debido a la recesión, no hubo aumento y todas las mujeres se fueron, así que estoy usando este lugar actualmente...

 

Miré a Bakshi, que estaba hablando de buen humor. Miro dentro de la tienda vacía, viendo mesas y mostradores que parecen abandonados.

 

Gian: Oye, anciana. ¿Tendrás algo de comida o bebida?

 

Lily: ….

 

La anciana se mantiene en silencio... con esa forma de trabajar, pareciera que trabaja como una figura de cera. ¿Es una tontería esperar algún tipo de servicio aquí?

 

Gian: Joder. ¿Para que se ha mantenido aquí está anciana?

 

Bakshi: Oye, oye, sobre la vieja bruja... digo, no vivirás mucho si eres grosero con la gran señora Lily Harlkin. Y eso es porque ...  

 

Diciendo eso, Bakshi... estando en el mostrador donde estaba apoyando su codo, levantó la tela vieja que estaba colgada allí.

 

Era como si … le levantara la falda a la anciana llamada Lily detrás del mostrador, pero …

 

¡! ¿Eh …? ¿Qué …?

 

En ese mostrador... había muchos agujeros negros en la tabla de madera, exactamente donde un hombre metería su pene.

 

Ese agujero lo suficientemente grande como para que entre un puño...

 

Bakshi: Para los hombres que llegan a provocar alboroto en esta tienda, o llegan a ser irrespetuosos con esta vieja bruja ... ¡Desde detrás del mostrador, solo se escucharía un "bom"! (Es decir, para que quede mejor explicado, ese agujero es dónde se podría poner un arma, y así, la anciana le sería fácil disparar a cualquier hombre grosero o que cause problemas n_n jajaja la anciana es una loquilla ~) 

 

Bakshi: Y eso es porque serán disparados por una escopeta diseñada para matar elefantes … Los cuerpos de esos imbéciles saldrán volando destrozados. Bueno, he visto eso un par de veces, y debo decir que es muy impresionante …

 

Gian: ¿Q-Qué pasa con esta anciana … ¿acaso es la jefa de un burdel …?

 

Bakshi: ¿Nm~? ¿Qué pasa? ¿Estás decepcionado porque no hay mujeres?

 

Gian: Idiota. No tengo el humor ni el dinero para eso.

 

Bakshi rió alegremente ante mis palabras.

 

Bakshi: No dejes que se pudra así. Bueno, esta tienda se ve sucia. En realidad, está sucia, la ducha solo sale con agua fría y no puedes conseguir comida.

 

Gian: Pero si es tal como se ve.

 

Justo cuando dije eso, afuera de la tienda, más allá del escaparate, podía escuchar el sonido de zapatos de pisadas, pisando bruscamente por la calle.

 

Entonces la puerta se abre de par en par. Ahí...

 

Max: Gah … ni siquiera hay un solo taxi. En verdad que esta ciudad se ha deteriorado, joder. Oh, señora Lily, estaré bajo su cuidado esta noche …

 

Max: ¡Uaaaah! ¡Bakshi … tu!

 

Bakshi: Oh, pero si es Max.

 

El hombre que entró en la tienda era... un hombre corpulento y tosco con un físico entrenado en trabajos de descarga o minería, era descaradamente un yakuza.

 

Un gánster de mediana edad con una vieja chaqueta de cuero. El tipo llamado Max, entró a la tienda apresuradamente, y ...

 

Traté de sentarme un poco más lejos de Bakshi... pero por ese impulso, se da cuenta de mi existencia. Ese tipo, me mira.

 

Max: Kuh, que tipo tan más asqueroso.

 

Diciendo esas palabras, el tipo puso la bolsa de papel que sostenía sobre la mesa. Desde allí, se escuchan los sonidos de botellas y latas. Ese hombre llamado Max le dice a Bakshi ...

 

Max: ¿Y entonces? ¿Cómo te fue con el bastardo de González?

 

Bakshi: No tuve éxito ni nada. Si cometiera un error, no estaría atrapado en una vivienda de masturbación como esta. Piensa con sentido común.

 

Max: Fun, pues buen trabajo con eso. ¡Tuvimos un tiempo horrible aquí...! Maldita sea, esos bastardos macarrones de Daivan...

 

¿Daivan? Eso es lo que ciertamente dijo este yakuza de mediana edad que parece que no puede levantarse.

 

¿Este tipo también tiene algo ver con todo esto?

 

Sin embargo, el hombre llamado Max toma una botella de cerveza de una bolsa de papel y la descorcha con los dientes. Comienza a beber solo.

 

Bakshi: Si difundes rumores, de alguna manera lo conseguirás. Este es Max, un miembro de nuestro equipo. También es un habitual en esta tienda.

 

Grupo … ¿este tipo también es un hombre del GD?

 

Max: Oye, oye, bastardos. Se la han pasado callados todo este tiempo sin decir nada en especial, ¿son idiotas?  Pareciera como si escucharan una negociación ¿no?

 

……

 

Bakshi: Oh, me disculpo por él, senpai ~

 

Max: Tu … deja de estar bromeando. Ciertamente, también es un capitán de este grupo, ¡pero yo también soy un capitán!

 

Max: ¡Además, yo soy un capitán más viejo que tú! ¡Ten cuidad como me hablas, maldito!

 

Max: Soy un mayor, ¿sabes? porque soy genial... 

 

Bakshi. Y entonces, ¿cómo están las cosas en Daivan?

 

Max: Ah, pues están horribles.

 

Max tomó un sorbo de su cerveza como si estuviera cansado.

 

Max: Los miembros del CR:5, que pueden hacer callar incluso a los niños que lloran, y Alessandro, el dios de la muerte, no estaban. No se pueden ver ni sombras o siluetas de ellos.

 

Max: En cambio, esos bastardos de Chicago con granos en sus caras, caminan de lo más tranquilos por la ciudad. Vaya que se les nota la arrogancia en sus caras. No creo que esa ciudad dure mucho tiempo, jaja.

 

Gian: ¿Los tipos de Chicago …? ¿Qué está pasando …? ¿Por qué?

 

Max: Y yo que se. Bueno … aun así, esa ciudad sigue siendo todavía 1000 veces mejor que Rockwell... ¡Espera, por qué tengo que informarte a ti sobre esto!

 

Max: Más bien, ¡¿quién diablos eres tú?!

 

Gian: ¡Oye, eso que acabas de decir … ¿es verdad?! En serio Chicago a Daivan …

 

Max: ¿Qué pasa contigo?

 

Bakshi: Oh, el es un pequeño tomate de Daivan. Solo está preocupado por lo que sucede en su ciudad natal. 

 

Gian: ¡N-No es eso …! ¡Mierda!

 

Max: ¿Un italiano de Daivan? ¿Por qué alguien como él está aquí?

 

Bakshi: ¿Qué pasa? A pesar de que eres el encargado de vigilar las cosas en Daivan, ¿no conoces a este chico famoso? ¿No has escuchado el nombre de “Lucky Dog”?

 

Gian: Cállate. Deja de llamarme por ese nombre.

 

Max: ¿Lucky Dog?

 

Ese pandillero miserable me mira con una botella de cerveza en la mano, frunciendo el ceño como si recordara algo. Y entonces ...

 

Max: ¡Aaah, ya recordé! ¡Jajaja! ¡Más que decir que sea famoso en Daivan, es mejor decir que lo es en las prisiones!

 

Max: ¡Pues para ser un maestro de las fugas o algo así, terminaste siendo un perdedor que siempre te terminen por atrapar cuando escapas! ¡Vaya tipo tan más imbécil!  Y aun así ¿te llaman Lucky Dog? Vaya farsa.

 

Ese pandillero llamado Max, descorchaba una nueva botella de cerveza como si hubiera ganado algo por decir eso, o, mejor dicho, cuando estaba de buen humor y celebraba por ello solo.

 

Y yo, en cambio …

 

Comienzo a pensar que se joda todo lo referente a Daivan. No debería importarme lo que le pase a esos bastardos … pero, por qué las palabras de este tipo …

 

¿Son capaces de perforar la parte inferior de mi estómago …?

 

Max: Por otro lado, CR:5 resultaron no ser la gran cosa.

 

…….

 

Max: Ni siquiera podían escapar de la cárcel si no fuera por la ayuda de un mocoso como este, ¿no es así? ¡Incluso si eso es algo de lo que estar orgulloso, que les pase a los capitanes es una historia lamentable!

 

Max: Sin importar que tanto se junten los italianos, solo son unos tipos son pelotas. Incluso yo podría hacerme cargo de apoderarme de Daivan solito ~

 

Gian: Cállate.

 

Max: ¿Hah? ¿Qué dijiste …? ¿Bad lucky dog …?

 

Gian: No hables de ellos frente a mí.

 

Max: ¿Aah? ¿Dijiste algo mocoso? No puede escucharte bien. Dilo de nuevo, mocoso sin pelotas de Daivan …

 

Gian: Eres un fastidio …

 

Max: Si me pides perdón, podría perdonarte por hoy. Vamos, dilo, mocoso de Daivan sin …

 

Ya no podía pensar en nada. No quería volver a escuchar ese nombre.

 

Daivan. CR:5. Y sobre ellos …

 

¡Ya no quiero escuchar nada! ¡No quiero recordar nada!

 

Así que …

 

Agarré una silla cercana. (¡Sale con la silla!)

 

Max: ¡Guh … aahg!

 

Actúe como si una mosca hubiera pasado frente a mi cara. Decidí limpiar la boca y la cara de este hombre ruidoso.

 

Max: ¡Gagh!

 

Lo golpeo con una silla deteriorada. Si simplemente la moviera un poco, se desmoronaría. Me levanto... rodeo al tipo tirado en el suelo, y comienzo a golpearlo con mis puños deseando que se fuera a la mierda.

 

Max: ¡Buuhg …!

 

Gian: Tu … tienes buena suerte, ¿no?

 

Max: B-Bastardo … ¿qué estás …?

 

Pateo su barbilla sin afeitar.

 

Max: ¡Guaahg … aahg!

 

Y … me senté encima de ese torso que se retorcía... convirtiéndome así en un jinete.

 

Max: ¡Buah … aahg!

 


 

Gian: ¿Qué pasa? Suplícale a la diosa de la suerte que te salve.

 

Max: ¡Uhg … ahg … buaahg!

 

Golpeé al hombre en la cara, manchada de sangre y vómito, tan fácilmente como golpearía una almohada... No siento nada al hacer esto.

 

No es nada interesante. Sólo... lo golpeo para sacar mi mal humor.

 

Max: ¡Ahgg …. para …! ¡Buuhagg … deten … uhh!

 

Lo sabía.  Incluso si golpeo a un idiota, todavía me siento como una mierda. Agarré esta cara de estúpido y …

 

Gian: ¿Dónde están las disculpas?

 

Max: ¡Uhhg …. para … guhh … lo siento …!

 

Max: ¡Hiiihg …. a-ayuda …!

  

Que estupidez.  Si sigo golpeándolo así, él morirá.

 

Todos mueren fácilmente. Ni siquiera puedo seguir haciéndolo sufrir hasta que me sienta mejor.

 

Que estupidez.

 

Repentinamente mi mano se detuvo. ¿Quién me ha …?

 


 

Bakshi: Hey, hey, hey, ya détente.

 

…….

 

El loco bastardo agarró mi brazo. Yo … paro de golpear al tipo Max que esta en el piso y miro a Bakshi.

 

Bakshi: Tu mano está quedando bastante horrible. Si haces más que eso, no podrás masturbarte, ¿sabes?

 

Gian: ¿Hah …?

 

Max: Guh … aahg … uuh …

 

Bakshi: Nada de “hah” ¿tanto se te subió la sangre a la cabeza? Mira.

 

Sigo la mirada de Bakshi hacia mi puño y noto que mis manos están cubiertas de sangre. Mi puño estaba desgarrado, la sangre goteaba de él, y yo ...

 

Como si no me hubiera dado cuenta antes, no sentía dolor en absoluto.

 

Bakshi: Está bien si golpeas en la cara a Max, pero lo has golpeado contra el concreto del piso.

 

Ah …

 

Bakshi: Ah … ah, tu piel está desgarrada. Qué remedio.

 

Max: Hih … haah … haah …

 

Bakshi: Uah … hey … Gian … ¿En serio no te duele?

 

Gian: No lo sé, joder.

 

Bakshi: Bueno, creo que debería lavar la herida y coserla. Ah ... ah ...  la palma de tu mano está desgarrada. Te sobrepasaste usando demasiada fuerza.

 

Gian: Déjame en paz. Alguien como yo …

 

Bakshi: No seas tonto, cachorrito. ¿No recuerdas lo que dijo el viejo? Qué remedio ...

 

Bakshi: ¡Oye, vieja bruja! ¡Necesito medicina, aguja e hilo! ¡Y un pañuelo y agua hervida! ¡Rápido!

 

Lily: ….

 

Bakshi le dijo a la anciana detrás del mostrador... quien estaba inmóvil como un si fuera un lugar, entonces él me tomó mi mano y me arrastró para ponerme de pie.

 

Mierda, me siento mareado …

 

Joder, mi mano comenzó a dolerme repentinamente. ¡Duele!

 

Gian: ¿Qué harás con una aguja e hilo? No me digas que tu … lo vas hacer …

 

Bakshi: Si puedes coser con tus propios pies, está bien. No te preocupes. Estoy acostumbrado a esto, mejor que cualquier médico por ahí.

 

Max: Hih … hiiih … por favor … ayúdenme … me duele …. ¡me duele …!

 

Max: Uuhh … mis orejas …. mis dientes …

 

Bakshi: ¡Pfff … hahahah! ¿No crees que estás más guapo ahora que antes, Max? Ah, cierto … Max-senpai ~

 

Max: ¿Ah … uh?

 

Bakshi: Nosotros somos mafiosos, ¿no? Seres vivos que pueden ser superiores e inferiores, ¿no es así? Así que, espero que lo entiendas, ¿ok?

 

Bakshi: Tu perdiste contra este chico, contra Gian, en una pelea.

 

Max: Eh … eeh … bueno … es que … lo de ahora …

 

Bakshi: Y además se contuvo perdonándote y dejándote vivo, ¿sabes? Así que … a partir de ahora serás su lacayo, ¿de acuerdo?

 

Max: ¡Hih … eeh! ¡¿Por qué?!


Bakshi: ¡Que bien por ti, Gian! Te has conseguido un hermanito repentinamente. Es un imbécil, pero te ayudará en el futuro.

 

Max: ¡¿Quién es un imbécil …?! Eh … ¡uuhg!

 

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog