Azuma: Espera un momento … nuh … oye, duele.
Mitsugi: Es por estar siendo tan descuidado, maldito
mocoso.
Cuando protesté, me soltó los brazos, pero, los
pasos de Mitsugi nunca se detienen, yendo directo hacia el barco.
A
mitad de camino, cuando me di la vuelta una vez más, la mirada de todos estaba
centrada en nosotros, que nos íbamos.
No
puedo ver sus caras, pero puedo imaginar fácilmente lo que todos deben de estar
sintiendo.
Azuma:
Haah …
Regreso
mi cara hacia el frente mientras me rasco la cabeza.
Caminando
un poco por delante de mí, me doy cuenta que se dirige hacia el taller de
construcción de naval, sin dudarlo.
…………………………………………………………………………………………………………………
Azuma:
¿Por qué dijiste algo como eso?
Mitsugi:
Esa es una pregunta sin sentido.
Azuma:
No es el momento para estar interfiriendo así. ¡No hay manera en que no tenga
sentido! ¡Claro que lo hay!
Mitsugi:
Solo lo dije porque realmente no me importa. La desaparición de Shimada-san no
tiene nada que ver conmigo.
Azuma:
Aunque no tengas nada que ver, tenemos muchas cosas que hacer. Como el ayudar a
investigar sobre este caso.
Mitsugi:
No tenemos tiempo para eso. La construcción del barco es lo primordial.
Azuma:
¡Eso lo sé, pero …!
Azuma:
Sospecharán si dices algo tan aislado como eso.
Aceleró
el paso y me paró al lado de Mitsugi, mirando su perfil, su habitual expresión
de no saber lo que estaba pensando.
Más
bien, esa expresión en su cara es como si no pensara que ese tipo de cosas sean
inusuales.
Incluso
después de discutir esas cosas, este tipo realmente va a su propio ritmo.
Mitsugi:
Suponiendo que sospechen de nosotros …
Mitsugi:
¿Tus también sospecharías de mí …?
Azuma:
….
Cuando
me preguntó algo en lo que ni siquiera había pensado, me quedé un poco
desconcertado.
¿Hay alguna posibilidad de que Mitsugi lo haya
hecho? Dicho esto, y ahora que lo pienso, podría ser.
Mitsugi:
Deja de verte como un tonto.
Azuma:
Cállate … no lo había pensado.
Mitsugi:
….
En
serio, traté de organizar mi memoria para ver si había algo que pudiera hacerme
dudar de Mitsugi, pero...
OPCIONES:
1.
No tiene nada de malo sospechar.
2.
No quiero dudar.
3.
Es demasiado fastidioso pensar.
4.
Mitsugi no es sospechoso.
Elegir
la cuarta opción.
Azuma:
Para nada.
Mitsugi:
¿Hah?
Azuma:
No sospecho de ti para nada.
Mitsugi
torció la boca varias veces. Parece que está tratando de ponerme a prueba.
Tiene
una expresión en su cara como si quisiera desafiarme.
Mitsugi:
Bueno, ¿en qué dirección se ha ido soplando el viento?
Azuma:
Bueno, es que anoche … estuviste conmigo ….
No
creo que esta es una razón sólida. Después de todo, yo también estaba
durmiendo.
Mitsugi:
Podría haberme ido sigilosamente durante la noche.
Azuma:
Lo sé, pero … ¿por qué dirías cosas así? Como sea, simplemente sentí que tu no
lo hiciste.
Mitsugi:
Hee …
Azuma:
Siento como que no es posible, que no tienes nada que ver.
No
puedo expresar bien mis sentimientos con palabras.
Mitsugi
se ofendió por las palabras de otras personas y dijo algo que hizo que la gente
dudara de él, pero parecía que no le importaba.
Azuma:
Si, hubiera un asesino entre nosotros, ¿por qué haría lo posible para construir
un barco?
Azuma:
Porque si escapamos en barco, el caso de asesinato que ocurrió aquí será
investigado por la policía.
Azuma:
Y entonces lo descubrirían. Qué el mismo es el culpable.
Mitsugi:
….
Azuma:
Y …
Azuma:
Parece que no te importa nada más que la construcción del barco, y no parece
que estés conspirando con otra persona.
Mitsugi:
….
Cuando
respondí, sus ojos se cerraron a medias cuando me miró.
Mitsugi:
Entonces, esta bien.
Azuma:
Vaya que lo has aceptado tan fácilmente.
Ah,
excepto por el barco, él ha estado dedicado a traducir aquellas notas tan
diligentemente. Por esa es otra cosa.
Mitsugi:
Originalmente, no es algo en lo que pensar. No importa lo que alguien esté
planeando, no tiene nada que ver con nosotros.
Mitsugi:
No quiero guardarte rencor por algo que no se sabe, y no creo que hayas hecho
nada malo.
Mitsugi:
Todo acabará cuando terminemos de construir el barco y hayamos salido de aquí.
Azuma:
Supongo que sí …
Asentí
con un sentimiento extraño porque era demasiado para mi imaginación.
Mitsugi:
Además creo que sin importar lo que ellos digan, es inútil.
Azuma:
Bueno … entiendo como se sienten.
Todos
están un poco asustados ahora, porque ciertamente estamos en una situación
extraña. Supongo que ellos pensarán lo mismo de nosotros, ¿no?
Debemos
parecer demasiado abiertos de mente a los demás. Por el contrario, algunos
pueden encontrar eso sospechoso.
Mitsugi:
Incluso si somos solo nosotros, hagamos lo que tengamos que hacer, y lo primero
que haremos será salir de este lugar sombrío.
Dijo
eso como una despedida al grupo y terminé por seguirlo cuando vi que comenzó a
caminar rápidamente.
Todavía
había algo que no le había preguntado.
Azuma:
Oye, tu …
Mitsugi:
¿Qué quieres? Eres molesto.
Azuma:
¿Tu no sospechas de mí?
Mitsugi
dijo lo siguiente.
Mitsugi:
No sospecho.
Dice
eso con una expresión de no importarle en su cara.
Mitsugi:
Te ves tan estúpido que no pareces tener el lujo de planear nada más.
Azuma:
No me insultes.
Y
finalmente, Mitsugi reí un poco.
……………………………………………………………………………………………………………….
Además
de trabajar a mi propio ritmo hoy, tuve que sumergir el barco en el agua para
comprobar, por lo que tuve que levantar mucho peso.
El
hecho de que Shimada-san se haya ido y Hongou-san que dijo que me ayudaría, no
haya venido hoy, aumentó mi actividad.
Hablando
de Mitsugi, creo que es porque no tienen suficientes manos, o porque quiere
completar la el barco lo antes posible, pero creo que es esto último...
Hasta
ahora, se sentía como un supervisor de obra, ya que a menudo iba dando
instrucciones y revisando el proceso, pero hoy creo que estaba haciendo lo
mejor que podía para avanzar con el trabajo.
Gracias
a eso, estaba embarrado por tanto trabajo cuando se puso el sol. El bastardo de
Mitsugi inesperadamente también lo estaba.
Mitsugi:
Cúbrelo con esa lámina de vinilo.
Azuma:
sí, sí.
Mientras
cubría el barco, que poco a poco se acercaba a su finalización, con una lámina
de vinilo, Mitsugi de repente levantó la vista.
Cuando
miré en la dirección de su línea de visión, Matsuda estaba parado allí con un
contenedor.
Azuma:
¿Qué pasa?
Matsuda:
Vengo a entregarles su parte de la ración.
Mitsugi:
¿Hah?
Matsuda
se acerca a nosotros, pone el contenedor en el suelo y abre la tapa. Dentro hay
dos bolsas de plástico con comida.
¿Por qué solo se entrega hoy, aunque
normalmente se reparte en la plaza?
Miré
el rostro de Matsuda con una ligera sensación de inquietud.
Azuma:
¿Pasó algo …?
Matsuda:
Algo así.
Matsuda
se limitó a asentir sin levantar su rostro sombrío.
Mitsugi:
¿Un motín?
Matsuda:
Se podría decir.
Me
quedé estupefacto mientras sostenía la bolsa que me entregaron.
Azuma:
¿Un motín …? ¿Qué?
Matsuda:
Takara y Hongou-san dijeron que querían pensar en algo, así que se tomaron un
descanso del trabajo de hoy. Ni siquiera quieren ir a la plaza.
Matsuda:
Bueno, era de esperarse de Kido-san viendo su comportamiento anterior. Parece
que no quiere aceptar la comida por miedo a que yo la envenene.
Azuma:
….
Parece
que Hongo-san no vino a trabajar hoy porque quería intentar hacer contacto con
el continente.
Takara...
bueno, tiene sentimientos encontrados. Dejémoslo solo por ahora.
Kido-san,
¿qué quiere decir con el veneno? Si alguien
quisiera envenenar con comida, ya tuvo que haber puesto veneno desde hace
tiempo.
Matsuda:
Es por eso que decidí distribuir las raciones temprano hoy, y regresar a
descansar un poco.
Mitsugi:
Has eso. Debes estar cansado por tanta sospecha.
Con
la bolsa aun colgando de una mano, Mitsugi asintió con la cabeza.
Azuma:
¿Y Shimada-san …?
Matsuda:
Intente ver si había vuelto a la cabaña, pero no había rastro de que lo hubiera
hecho. Y supongo que no vino aquí tampoco.
Mitsugi:
Así es.
Para
ser honesto, no creía que hubiera regresado, y justo como pensé, no regresó.
Azuma:
¿No sería mejor ir a buscarlo?
Mitsugi:
¿A dónde?
Azuma:
Al mismo lugar que ayer …
Mitsugi:
No iré. A partir de ahora, el tiempo de búsqueda es limitado. Lo mejor es
buscarlo cuando vayamos a buscar alimentos mañana.
Mitsugi:
Si quieres podemos llevarnos a Hongou.
Azuma:
¿No vas …?
Pensé
que era un poco frío, pero para mi sorpresa, Matsuda estuvo de acuerdo.
Matsuda:
Hagamos eso. Ustedes concéntrense en el barco.
Matsuda
miró el barco, asintió con satisfacción, sostuvo el contenedor y giró sobre sus
talones.
Matsuda:
Gracias por su buen trabajo de hoy, nos vemos mañana.
……………………………………………………………………………………………………………………..
Azuma:
Estoy agotado …
Mitsugi:
….
Sin
quitarse el traje, Mitsugi se hundió en la cama.
Azuma:
Cámbiate de ropa … vas a ensuciar mi cama.
Mitsugi:
No es tuya. Aah, joder. A la mierda el trabajo pesado.
Azuma:
Es por eso que sigues siendo un brote de frijol.
Azuma:
Desde que creciste en un invernadero donde no hacías nada más que trabajo de
escritorio, por el bien de tu salud, deberías aprovechar para trabajar duro en
ejercicios pesados desde hoy.
Mitsugi:
No me interesa mi salud. Claramente el día de hoy me sobre exigí con el
trabajo.
Tan
pronto como terminó de hablar, Mitsugi colapsó sobre su espalda con un ruido
sordo.
Solo
quedaron sus rodillas colgadas sobre el suelo.
Azuma:
Odias el trabajo pesado, ¿verdad?
Mitsugi:
No me gusta hacer ejercicio.
Azuma:
Ah, ya veo.
Estoy
demasiado cansado para preocuparme más por eso.
Sin
dudarlo, me acosté en el piso donde se esparció el polvo que seguí levantando
hasta hoy.
Mientras
metía mis manos y pies en la basura que estaba sobre la mesa, me estiré mucho.
Haah
…. Se siente muy bien hacer esto después de un tiempo de no hacerlo.
Azuma:
Uah … aaah …
Tal
vez porque trabajé duro, me siento con más sueño, al punto de que podría
quedarme dormido pronto.
Quizás
las baterías se están agotando ya que las luces que iluminan la habitación
parpadean, mostrando un efecto calmante.
Quiero
dormir así con el efecto sinérgico, pero no puedo pretender que todo mi cuerpo
no está cubierto de suciedad.
De
nada sirve bañarme.
No
me importa hacerlo mañana por la mañana, pero estoy cansado, así que me
gustaría irme a dormir limpio.
Azuma:
Bueno …
Sostuve
mi cuerpo y mi conciencia como si estuviera a punto de ser absorbido por el
suelo, me despedí de mi somnolencia y me levanté.
Azuma:
Quiero tomar un baño.
Mitsugi:
Usa el baño si quieres.
Una
voz se filtró del hombre que se había convertido en uno con la cama.
Azuma:
Lo haré, aunque no me lo dijeras. Quiero tomar un baño calientito …
Mitsugi:
Te has vuelto insolente al hablar, que molesto.
Mitsugi
levantó la parte superior de su cuerpo en un estado de ánimo hosco, sosteniendo
su cuerpo golpeando la parte posterior de su cabeza contra la pared descaradamente.
Era
como un osito de peluche con mal humor.
Azuma:
Si tu te baña casi todos los días, ¿no?
Mitsugi:
Casi todos los baños que tomo son con agua fría. Rara vez uso agua caliente.
Azuma:
Yo ni siquiera me he bañado ni una vez. Que tiene de malo solo hacerlo solo por
hoy.
Mitsugi:
¿Hah? ¿No te has bañado desde que llegamos aquí?
Azuma:
¿Qué? ¿Algún problema?
Mitsugi:
¿Estás en condiciones de quejarte por lo que
hacen o no los demás?
Azuma:
Solo soy perezoso con las duchas, de todos modos...
Azuma:
Ni que fuera a hervir tanta agua, por lo que el agotamiento de la batería no
debería ser un gran problema.
Mitsugi:
Hay una estufa en la cocina, úsalo.
Me
pregunto si se lamentaba bañarse con agua fría todo este tiempo.
Sorprendentemente Mitsugi me permitió hacerlo fácilmente.
Azuma:
Sí ~
Cualquiera
que sea la razón, que suerte para mí.
Inmediatamente me dirigí a la cocina antes de que se arrepintiera.
Cuando
puse agua en una olla y la puse al fuego, regresé a la sala y entonces, Mitsugi
ya había comenzado a cambiarse de ropa.
Miro
los omoplatos en de su espalda, cuando estaba colgando su chaqueta y camisa que
se quitó en las perchas.
Mitsugi:
Entraré a bañarme después de ti. Te mataré si veo que mojaste el piso.
Azuma:
….
Sin
ropa, mis ojos se ven atraídos por la estrechez de su cintura, el ancho de sus
hombros, que es sorprendentemente estrecho, y las partes que están ocultas todo
el tiempo.
Cuando
dirigí mi atención a la cutícula de la uña que enganchaba el mango de la percha
al riel de la cortina, me sucedió algo extraño.
Azuma:
….
Desde
el centro de mi espalda, mi piel se puso de gallina y se extendió por todos los
extremos de mi cuerpo.
Azuma:
¿? Nuh …
¿Q-Qué
es esto …?
Justo
cuando pensé que el hormigueo había llegado a la punta de mi dedo y convergió,
llegó una segunda ola.
Como
una ola que va y viene, se repite varias veces, y el interior de sus poros
vibra un poco.
Desde
la clavícula hasta la nuca, desde las patillas hasta las puntas de las
mejillas, el misterioso fenómeno finalmente llega a su fin.
En
cambio....
Azuma:
Nuh ….
Desarrollé
una fiebre inusual en la parte inferior de mi cuerpo.
Sentí
como si mi cabello estuviera por parárseme de puntas, y no pude evitar gemir a
pesar de que ni siquiera me tocaron.
Azuma:
Hah …
Cuidadosamente
dejando salir el aliento caliente y tembloroso de tal manera de que Mitsugi no
lo notara.
Pensé
que ya había entendido completamente que mi cuerpo había estado extraño desde
hace unos días.
Nunca
pensé que mi cuerpo se encendería en un deseo sexual tan intenso e
insatisfactorio.
Azuma:
….
Sé
que estoy excitado ahora, y que mi swich erótico se encendió de repente.
¿Qué vi para que me pusiera así?
Las
manos. De él.
Esas
manos blancas y duras que han tocado mi cuerpo hasta ahora.
Mitsugi:
Se escuchó un sonido como de agua caliente cayendo.
Mitsugi,
que estaba de cara a la pared en el mismo estado que cuando colgó la chaqueta
en la percha, no hizo más progresos en desvestirse.
Baja
las manos e incluso se inclina hacia mí. El ángulo era tal que era difícil
decir que estaba mirando hacia atrás.
Azuma:
Nuh … lo … sé ….
Ni
siquiera podía ver la punta de mis pestañas, y tampoco podía decir por lo que
estaba atravesando aquí ahora mismo.
No
sé lo que estoy pensando, pero un poco de irritación mezclada con el sonido de
las ollas hirviendo en la cocina bloquea mi escape.
Mitsugi:
Ve rápido.
Una
voz más baja de lo habitual atravesó la parte inferior de mi cuerpo, haciéndome
dudar de mi decencia. (Por la manera en que está actuando Azuma diría que
entro en celo jajaja ye so que esto no es omegaverse xd)
Finalmente,
mi humor ha llegado a su punto máximo.
Ya
no entiendo nada.
Quiero
hacerlo, y con este tipo. Ahora mismo.
Azuma:
Ah …
Quiero
tirar por la borda todas las teorías, las razones, propósitos, causas, el
futuro y todo, y devorarlo temerariamente según me lleven mis instintos. (O.O
diablos señorito …)
Ya
no tengo idea de lo que me está pasando. Estoy actuando más bajo que los monos.
Que
vulgar.
No
lo sé. No es mi culpa, no es mi culpa, no es mi culpa
Azuma:
Baño …
Aunque
pensé que me estaba volviendo loco y que debía parar, mis labios temblorosos
espontáneamente escupieron palabras divagantes.
Traté
de contener mi respiración áspera tanto como pude y fingí estar normal, pero
estaba tan emocionado que antes de darme cuenta estaba llorando.
Azuma:
Hah …
No
recibo suficiente oxígeno porque he estado respirando todo el tiempo de manera
inestable, por lo que agarro la tela alrededor de mi pecho con fuerza.
¿Qué
es lo que estoy haciendo …?
Azuma:
Baño … uh …
Repetí
las palabras dos veces, pero no pude decir nada desde allí, así que jadeé y
apreté los dientes.
La
tela sostenida por mis uñas es perforada hasta lastimar mi palma.
¿Qué estoy tratando de hacer con un hombre? Y
además no es solo un simple bastardo.
Se
trata de ese detestable Mitsugi.
No
nos gustamos, no nos llevamos bien, y si abrimos la boca, terminaremos
discutiendo.
Con
alguien así, yo …
Mitsugi:
….
TRADUCCIÓN
AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario