viernes, 9 de septiembre de 2022

Paradise (Mitsugi) #27

 

 

Azuma: Espera un momento … nuh … oye, duele.

 

 

Mitsugi: Es por estar siendo tan descuidado, maldito mocoso.

 

 

Cuando protesté, me soltó los brazos, pero, los pasos de Mitsugi nunca se detienen, yendo directo hacia el barco.

 

 

A mitad de camino, cuando me di la vuelta una vez más, la mirada de todos estaba centrada en nosotros, que nos íbamos.

 

 

No puedo ver sus caras, pero puedo imaginar fácilmente lo que todos deben de estar sintiendo.

 

 

Azuma: Haah …

 

 

Regreso mi cara hacia el frente mientras me rasco la cabeza.

 

 

Caminando un poco por delante de mí, me doy cuenta que se dirige hacia el taller de construcción de naval, sin dudarlo.

 

 

…………………………………………………………………………………………………………………

 

 

Azuma: ¿Por qué dijiste algo como eso?

 

 

Mitsugi: Esa es una pregunta sin sentido.

 

 

Azuma: No es el momento para estar interfiriendo así. ¡No hay manera en que no tenga sentido! ¡Claro que lo hay!

 

 

Mitsugi: Solo lo dije porque realmente no me importa. La desaparición de Shimada-san no tiene nada que ver conmigo.

 

Azuma: Aunque no tengas nada que ver, tenemos muchas cosas que hacer. Como el ayudar a investigar sobre este caso.

 

 

Mitsugi: No tenemos tiempo para eso. La construcción del barco es lo primordial.

 

 

Azuma: ¡Eso lo sé, pero …!

 

 

Azuma: Sospecharán si dices algo tan aislado como eso.

 

 

Aceleró el paso y me paró al lado de Mitsugi, mirando su perfil, su habitual expresión de no saber lo que estaba pensando.

 

 

Más bien, esa expresión en su cara es como si no pensara que ese tipo de cosas sean inusuales.

 

 

Incluso después de discutir esas cosas, este tipo realmente va a su propio ritmo.

 

 

Mitsugi: Suponiendo que sospechen de nosotros …

 

 

Mitsugi: ¿Tus también sospecharías de mí …?

 

 

Azuma: ….

 

 

Cuando me preguntó algo en lo que ni siquiera había pensado, me quedé un poco desconcertado.

 

 

¿Hay alguna posibilidad de que Mitsugi lo haya hecho? Dicho esto, y ahora que lo pienso, podría ser.

 

 

Mitsugi: Deja de verte como un tonto.

 

 

Azuma: Cállate … no lo había pensado.

 

 

Mitsugi: ….

 

 

En serio, traté de organizar mi memoria para ver si había algo que pudiera hacerme dudar de Mitsugi, pero...

 

 

OPCIONES:

 

1. No tiene nada de malo sospechar.

2. No quiero dudar.

3. Es demasiado fastidioso pensar.

4. Mitsugi no es sospechoso.

Elegir la cuarta opción.

 

 

Azuma: Para nada.

 

 

Mitsugi: ¿Hah?

 

 

Azuma: No sospecho de ti para nada.

 

 

Mitsugi torció la boca varias veces. Parece que está tratando de ponerme a prueba.

 

 

Tiene una expresión en su cara como si quisiera desafiarme.

 

 

Mitsugi: Bueno, ¿en qué dirección se ha ido soplando el viento?

 

 

Azuma: Bueno, es que anoche … estuviste conmigo ….

 

 

No creo que esta es una razón sólida. Después de todo, yo también estaba durmiendo.

 

 

Mitsugi: Podría haberme ido sigilosamente durante la noche.

 

 

Azuma: Lo sé, pero … ¿por qué dirías cosas así? Como sea, simplemente sentí que tu no lo hiciste.

 

 

Mitsugi: Hee …

 

Azuma: Siento como que no es posible, que no tienes nada que ver.

 

 

No puedo expresar bien mis sentimientos con palabras.

 

 

Mitsugi se ofendió por las palabras de otras personas y dijo algo que hizo que la gente dudara de él, pero parecía que no le importaba.

 

 

Azuma: Si, hubiera un asesino entre nosotros, ¿por qué haría lo posible para construir un barco?

 

 

Azuma: Porque si escapamos en barco, el caso de asesinato que ocurrió aquí será investigado por la policía.

 

 

Azuma: Y entonces lo descubrirían. Qué el mismo es el culpable.

 

 

Mitsugi: ….

 

 

Azuma: Y …

 

 

Azuma: Parece que no te importa nada más que la construcción del barco, y no parece que estés conspirando con otra persona.

 

 

Mitsugi: ….

 

 

Cuando respondí, sus ojos se cerraron a medias cuando me miró.

 

 

Mitsugi: Entonces, esta bien.

 

 

Azuma: Vaya que lo has aceptado tan fácilmente.

 

 

Ah, excepto por el barco, él ha estado dedicado a traducir aquellas notas tan diligentemente. Por esa es otra cosa.

 

 

Mitsugi: Originalmente, no es algo en lo que pensar. No importa lo que alguien esté planeando, no tiene nada que ver con nosotros.

 

 

Mitsugi: No quiero guardarte rencor por algo que no se sabe, y no creo que hayas hecho nada malo.

 

 

Mitsugi: Todo acabará cuando terminemos de construir el barco y hayamos salido de aquí.

 

 

Azuma: Supongo que sí …

 

 

Asentí con un sentimiento extraño porque era demasiado para mi imaginación.

 

 

Mitsugi: Además creo que sin importar lo que ellos digan, es inútil.

 

 

Azuma: Bueno … entiendo como se sienten. 

 

 

Todos están un poco asustados ahora, porque ciertamente estamos en una situación extraña. Supongo que ellos pensarán lo mismo de nosotros, ¿no?

 

 

Debemos parecer demasiado abiertos de mente a los demás. Por el contrario, algunos pueden encontrar eso sospechoso.

 

 

Mitsugi: Incluso si somos solo nosotros, hagamos lo que tengamos que hacer, y lo primero que haremos será salir de este lugar sombrío.

 

 

Dijo eso como una despedida al grupo y terminé por seguirlo cuando vi que comenzó a caminar rápidamente.

 

 

Todavía había algo que no le había preguntado.

 

 

Azuma: Oye, tu …

 

 

Mitsugi: ¿Qué quieres? Eres molesto.

 

 

Azuma: ¿Tu no sospechas de mí?

 

 

Mitsugi dijo lo siguiente.

 

 

Mitsugi: No sospecho.

 

 

Dice eso con una expresión de no importarle en su cara.

 

 

Mitsugi: Te ves tan estúpido que no pareces tener el lujo de planear nada más.

 

 

Azuma: No me insultes.

 

 

Y finalmente, Mitsugi reí un poco.

 

……………………………………………………………………………………………………………….

 

 

Además de trabajar a mi propio ritmo hoy, tuve que sumergir el barco en el agua para comprobar, por lo que tuve que levantar mucho peso.

 

 

El hecho de que Shimada-san se haya ido y Hongou-san que dijo que me ayudaría, no haya venido hoy, aumentó mi actividad.

 

 

Hablando de Mitsugi, creo que es porque no tienen suficientes manos, o porque quiere completar la el barco lo antes posible, pero creo que es esto último...

 

 

Hasta ahora, se sentía como un supervisor de obra, ya que a menudo iba dando instrucciones y revisando el proceso, pero hoy creo que estaba haciendo lo mejor que podía para avanzar con el trabajo.

 

 

Gracias a eso, estaba embarrado por tanto trabajo cuando se puso el sol. El bastardo de Mitsugi inesperadamente también lo estaba.

 

 

Mitsugi: Cúbrelo con esa lámina de vinilo.

 

Azuma: sí, sí.

 

 

Mientras cubría el barco, que poco a poco se acercaba a su finalización, con una lámina de vinilo, Mitsugi de repente levantó la vista.

 

 

Cuando miré en la dirección de su línea de visión, Matsuda estaba parado allí con un contenedor.

 

 

Azuma: ¿Qué pasa?

 

 

Matsuda: Vengo a entregarles su parte de la ración.

 

 

Mitsugi: ¿Hah?

 

 

Matsuda se acerca a nosotros, pone el contenedor en el suelo y abre la tapa. Dentro hay dos bolsas de plástico con comida.

 

 

¿Por qué solo se entrega hoy, aunque normalmente se reparte en la plaza?

 

 

Miré el rostro de Matsuda con una ligera sensación de inquietud.

 

 

Azuma: ¿Pasó algo …?

 

 

Matsuda: Algo así.

 

 

Matsuda se limitó a asentir sin levantar su rostro sombrío.

 

 

Mitsugi: ¿Un motín?

 

 

Matsuda: Se podría decir.

 

 

Me quedé estupefacto mientras sostenía la bolsa que me entregaron.

 

 

Azuma: ¿Un motín …? ¿Qué?

 

 

Matsuda: Takara y Hongou-san dijeron que querían pensar en algo, así que se tomaron un descanso del trabajo de hoy. Ni siquiera quieren ir a la plaza.

 

 

Matsuda: Bueno, era de esperarse de Kido-san viendo su comportamiento anterior. Parece que no quiere aceptar la comida por miedo a que yo la envenene.

 

 

Azuma: ….

 

 

Parece que Hongo-san no vino a trabajar hoy porque quería intentar hacer contacto con el continente.

 

 

Takara... bueno, tiene sentimientos encontrados. Dejémoslo solo por ahora.

 

 

Kido-san, ¿qué quiere decir con el veneno? Si alguien quisiera envenenar con comida, ya tuvo que haber puesto veneno desde hace tiempo.

 

 

Matsuda: Es por eso que decidí distribuir las raciones temprano hoy, y regresar a descansar un poco.

 

 

Mitsugi: Has eso. Debes estar cansado por tanta sospecha.

 

 

Con la bolsa aun colgando de una mano, Mitsugi asintió con la cabeza.

 

 

Azuma: ¿Y Shimada-san …?

 

 

Matsuda: Intente ver si había vuelto a la cabaña, pero no había rastro de que lo hubiera hecho. Y supongo que no vino aquí tampoco.

 

 

Mitsugi: Así es.

 

 

Para ser honesto, no creía que hubiera regresado, y justo como pensé, no regresó.

 

 

Azuma: ¿No sería mejor ir a buscarlo?

 

 

Mitsugi: ¿A dónde?

 

 

Azuma: Al mismo lugar que ayer …

 

 

Mitsugi: No iré. A partir de ahora, el tiempo de búsqueda es limitado. Lo mejor es buscarlo cuando vayamos a buscar alimentos mañana.

 

 

Mitsugi: Si quieres podemos llevarnos a Hongou.

 

 

Azuma: ¿No vas …?

 

 

Pensé que era un poco frío, pero para mi sorpresa, Matsuda estuvo de acuerdo.

 

 

Matsuda: Hagamos eso. Ustedes concéntrense en el barco.

 

 

Matsuda miró el barco, asintió con satisfacción, sostuvo el contenedor y giró sobre sus talones.

 

 

Matsuda: Gracias por su buen trabajo de hoy, nos vemos mañana.

 

 

……………………………………………………………………………………………………………………..

 

 

Azuma: Estoy agotado …

 

 

Mitsugi: ….

 

 

Sin quitarse el traje, Mitsugi se hundió en la cama.

 

 

Azuma: Cámbiate de ropa … vas a ensuciar mi cama.

 

 

Mitsugi: No es tuya. Aah, joder. A la mierda el trabajo pesado.

 

 

Azuma: Es por eso que sigues siendo un brote de frijol.

 

 

Azuma: Desde que creciste en un invernadero donde no hacías nada más que trabajo de escritorio, por el bien de tu salud, deberías aprovechar para trabajar duro en ejercicios pesados desde hoy.

 

 

Mitsugi: No me interesa mi salud. Claramente el día de hoy me sobre exigí con el trabajo.

 

 

Tan pronto como terminó de hablar, Mitsugi colapsó sobre su espalda con un ruido sordo.

 

 

Solo quedaron sus rodillas colgadas sobre el suelo.

 

 

Azuma: Odias el trabajo pesado, ¿verdad?

 

 

Mitsugi: No me gusta hacer ejercicio.

 

 

Azuma: Ah, ya veo.

 

 

Estoy demasiado cansado para preocuparme más por eso.

 

 

Sin dudarlo, me acosté en el piso donde se esparció el polvo que seguí levantando hasta hoy.

 

 

Mientras metía mis manos y pies en la basura que estaba sobre la mesa, me estiré mucho.

 

 

Haah …. Se siente muy bien hacer esto después de un tiempo de no hacerlo.

 

 

Azuma: Uah … aaah …

 

 

Tal vez porque trabajé duro, me siento con más sueño, al punto de que podría quedarme dormido pronto.

 

 

Quizás las baterías se están agotando ya que las luces que iluminan la habitación parpadean, mostrando un efecto calmante.

 

 

Quiero dormir así con el efecto sinérgico, pero no puedo pretender que todo mi cuerpo no está cubierto de suciedad.

 

 

De nada sirve bañarme.

 

 

No me importa hacerlo mañana por la mañana, pero estoy cansado, así que me gustaría irme a dormir limpio.

 

 

Azuma: Bueno …

 

 

Sostuve mi cuerpo y mi conciencia como si estuviera a punto de ser absorbido por el suelo, me despedí de mi somnolencia y me levanté.

 

 

Azuma: Quiero tomar un baño.

 

 

Mitsugi: Usa el baño si quieres.

 

 

Una voz se filtró del hombre que se había convertido en uno con la cama.

 

 

Azuma: Lo haré, aunque no me lo dijeras. Quiero tomar un baño calientito …

 

 

Mitsugi: Te has vuelto insolente al hablar, que molesto.

 

 

Mitsugi levantó la parte superior de su cuerpo en un estado de ánimo hosco, sosteniendo su cuerpo golpeando la parte posterior de su cabeza contra la pared descaradamente.

 

 

Era como un osito de peluche con mal humor.

 

 

Azuma: Si tu te baña casi todos los días, ¿no?

 

 

Mitsugi: Casi todos los baños que tomo son con agua fría. Rara vez uso agua caliente.

 

 

Azuma: Yo ni siquiera me he bañado ni una vez. Que tiene de malo solo hacerlo solo por hoy.

 

 

Mitsugi: ¿Hah? ¿No te has bañado desde que llegamos aquí?

 

 

Azuma: ¿Qué? ¿Algún problema?

 

 

Mitsugi: ¿Estás en condiciones de quejarte por lo que hacen o no los demás?

 

 

Azuma: Solo soy perezoso con las duchas, de todos modos...

 

 

Azuma: Ni que fuera a hervir tanta agua, por lo que el agotamiento de la batería no debería ser un gran problema.

 

 

Mitsugi: Hay una estufa en la cocina, úsalo.

 

 

Me pregunto si se lamentaba bañarse con agua fría todo este tiempo. Sorprendentemente Mitsugi me permitió hacerlo fácilmente.

 

 

Azuma: Sí ~

 

 

Cualquiera que sea la razón, que suerte para mí.  Inmediatamente me dirigí a la cocina antes de que se arrepintiera.

 

 

Cuando puse agua en una olla y la puse al fuego, regresé a la sala y entonces, Mitsugi ya había comenzado a cambiarse de ropa.

 

 

Miro los omoplatos en de su espalda, cuando estaba colgando su chaqueta y camisa que se quitó en las perchas.

 

 

Mitsugi: Entraré a bañarme después de ti. Te mataré si veo que mojaste el piso.

 

Azuma: ….

 

 

Sin ropa, mis ojos se ven atraídos por la estrechez de su cintura, el ancho de sus hombros, que es sorprendentemente estrecho, y las partes que están ocultas todo el tiempo.

 

 

Cuando dirigí mi atención a la cutícula de la uña que enganchaba el mango de la percha al riel de la cortina, me sucedió algo extraño.

 

 

Azuma: ….

 

 

Desde el centro de mi espalda, mi piel se puso de gallina y se extendió por todos los extremos de mi cuerpo.

 

 

Azuma: ¿? Nuh …

 

 

¿Q-Qué es esto …? 

 

 

Justo cuando pensé que el hormigueo había llegado a la punta de mi dedo y convergió, llegó una segunda ola.

 

 

Como una ola que va y viene, se repite varias veces, y el interior de sus poros vibra un poco.

 

 

Desde la clavícula hasta la nuca, desde las patillas hasta las puntas de las mejillas, el misterioso fenómeno finalmente llega a su fin.

 

 

En cambio....

 

 

Azuma: Nuh ….

 

 

Desarrollé una fiebre inusual en la parte inferior de mi cuerpo.

 

 

Sentí como si mi cabello estuviera por parárseme de puntas, y no pude evitar gemir a pesar de que ni siquiera me tocaron.

 

 

Azuma: Hah …

 

 

Cuidadosamente dejando salir el aliento caliente y tembloroso de tal manera de que Mitsugi no lo notara.

 

 

Pensé que ya había entendido completamente que mi cuerpo había estado extraño desde hace unos días.

 

 

Nunca pensé que mi cuerpo se encendería en un deseo sexual tan intenso e insatisfactorio.

 

 

Azuma: ….

 

 

Sé que estoy excitado ahora, y que mi swich erótico se encendió de repente.

 

 

¿Qué vi para que me pusiera así?

 

 

Las manos. De él.

 

 

Esas manos blancas y duras que han tocado mi cuerpo hasta ahora.

 

 

Mitsugi: Se escuchó un sonido como de agua caliente cayendo.  

 

 

Mitsugi, que estaba de cara a la pared en el mismo estado que cuando colgó la chaqueta en la percha, no hizo más progresos en desvestirse.

 

 

Baja las manos e incluso se inclina hacia mí. El ángulo era tal que era difícil decir que estaba mirando hacia atrás.

 

 

Azuma: Nuh … lo … sé ….

 

 

Ni siquiera podía ver la punta de mis pestañas, y tampoco podía decir por lo que estaba atravesando aquí ahora mismo.

 

No sé lo que estoy pensando, pero un poco de irritación mezclada con el sonido de las ollas hirviendo en la cocina bloquea mi escape.

 

 

Mitsugi: Ve rápido.

 

 

Una voz más baja de lo habitual atravesó la parte inferior de mi cuerpo, haciéndome dudar de mi decencia. (Por la manera en que está actuando Azuma diría que entro en celo jajaja ye so que esto no es omegaverse xd)

 

 

Finalmente, mi humor ha llegado a su punto máximo.

 

 

Ya no entiendo nada.

 

 

Quiero hacerlo, y con este tipo. Ahora mismo.

 

 

Azuma: Ah …

 

 

Quiero tirar por la borda todas las teorías, las razones, propósitos, causas, el futuro y todo, y devorarlo temerariamente según me lleven mis instintos. (O.O diablos señorito …)

 

 

Ya no tengo idea de lo que me está pasando. Estoy actuando más bajo que los monos.

 

 

Que vulgar.

 

 

No lo sé. No es mi culpa, no es mi culpa, no es mi culpa

 

 

Azuma: Baño …

 

 

Aunque pensé que me estaba volviendo loco y que debía parar, mis labios temblorosos espontáneamente escupieron palabras divagantes.

 

 

Traté de contener mi respiración áspera tanto como pude y fingí estar normal, pero estaba tan emocionado que antes de darme cuenta estaba llorando.

 

Azuma: Hah …

 

 

No recibo suficiente oxígeno porque he estado respirando todo el tiempo de manera inestable, por lo que agarro la tela alrededor de mi pecho con fuerza.

 

 

¿Qué es lo que estoy haciendo …?

 

 

Azuma: Baño … uh …

 

 

Repetí las palabras dos veces, pero no pude decir nada desde allí, así que jadeé y apreté los dientes.

 

 

La tela sostenida por mis uñas es perforada hasta lastimar mi palma.

 

 

¿Qué estoy tratando de hacer con un hombre? Y además no es solo un simple bastardo.

 

 

Se trata de ese detestable Mitsugi.

 

 

No nos gustamos, no nos llevamos bien, y si abrimos la boca, terminaremos discutiendo.

 

 

Con alguien así, yo …

 

 

Mitsugi: ….

 

 

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog