jueves, 18 de mayo de 2023

Slow Damage - (Taku) #13

 

Ruta de Taku #13

 

Nota: Anteriormente había estado traduciendo el nombre de la ciudad como “Shinjinkai”, pero ahora la cambiare a “Shinkoumi”, creo que me equivoqué en la lectura de los kanjis, así que corrijo.

 

Desconocido: ¿Nm? Oh, pero si es Towa.

 

Towa: Hola, Kotarou.

 

Kotarou: ¿Qué, estás buscando pareja esta noche?

 

Towa: No, para nada. Pero bueno, si tienes alguien asequible …

 

Kotarou: En mi caso, me gustaría decir, que estoy en medio del trabajo. Es una molestia.

 

OPCIONES:

1. Conversación.

2. Elegir lugar.

Elegir la primera opción.

 

Towa: ¿Pasó algo?

 

Kotarou: ¿Ah? Bueno, es lo mismo de siempre. El ciclo donde alguien pide prestado dinero y se escapa porque no puede devolverlo.

 

Kotarou: Sin embargo, se vuelve frustrante si buscas personas así todos los días. ¿Sabes a lo que me refiero?

 

Towa: Mas o menos.

 

Kotarou: Si no van a devolver el dinero, entonces, ¿por qué piden prestado en primer lugar?

 

Kotarou parece estar buscando una respuesta directa.

 

OPCIONES:

1. Negative: ¿Debería responderle con una respuesta realista?

2. Positive: ¿Debería dar una respuesta igualatoria?

Elegir la primera opción.  

 

Towa: Cualquiera que pueda pensar en eso no pediría prestado en primer lugar, ¿verdad?

 

Kotarou: Hah, eso es cierto.

 

Kotarou: Si no pueden devolverlo, deben saber que lo pasarán mal.

 

Kotarou: Incluso podrían morir.

 

Kotarou: Bueno, a mí me da igual. En fin, me voy. Hasta luego, Towa.

 

Towa: Sí.

 

OPCIONES:

1. Conversación.

2. Elegir lugar.

Elegir la segunda opción.

 

OPCIONES:

1. Taller de Towa

2. Clínica Murase

3. Distrito comercial de la calle Douraku

4. Parque central Emoto.

5. Puente Kokinoko

6. Calle Hagoita (Distrito D)

7. Calle Kouou

8. Roost

9. Estación de policía de Shinjinkai (Shinkoumi)

10. Tienda Tajima.

Elegir la séptima opción.

 

Inada: Oh …

 

Towa: ¿Tu?

 

Inada: Si.

 

Inada: ¿Sabías? Aparentemente hay una nueva droga rondando en el mercado últimamente.

 

Inada: No sé el efecto o el precio unitario... se comercializa en secreto en los callejones.

 

Inada: ¿Quién la estará expandiendo …?

 

Inada: Hay varios rumores que dicen que en la Clínica M en la zona residencial E …

 

Inada: Se maneja la procuración de drogas ilegales, tráfico ilegal de órganos, secuestro de personas, etc.

 

Inada: Pero … ¿podría manejarse todo eso en esa pequeña clínica …?

 

Inada: Recientemente, en el área de Deathmatch... parece que el fantasma de un hombre grande ha sido avistado.

 

Inada: Muchas de las personas a las que se acercaron a él solo por curiosidad han sido enviadas al hospital... ese es un demonio bastante rudo.

 

Inada: Sin embargo, hay otra información, y es dudosa que sea cierta... Pero si lo ves, sería mejor que escaparas.

 

Inada: Actualmente hay dos facciones en el grupo Takasato … Son las facciones de “Toono Takatatsu” y la de “Sakaki” 

 

Inada: Toono se dedica principalmente a clubes, burdeles y negocios de resorts Sakaki parece estar principalmente involucrado en colecciones y etiquetas web.

 

Inada: Sakaki tiene una tarea más importante que esas... Y eso es porque Sakaki es un antiguo miembro del grupo Takasato, así que...

 

Inada: En realidad, el grupo Takasato está a punto de dividirse internamente.

 

Inada: Dado que la reunión de la junta se llevará a cabo pronto... el nuevo jefe probablemente se decidirá allí.

 

Inada:

 

OPCIONES:

1. Conversación.

2. Elegir lugar.

Elegir la segunda opción.

 

OPCIONES:

1. Taller de Towa

2. Clínica Murase

3. Distrito comercial de la calle Douraku

4. Parque central Emoto.

5. Puente Kokinoko

6. Calle Hagoita (Distrito D)

7. Calle Kouou

8. Roost

9. Estación de policía de Shinjinkai (Shinkoumi)

10. Tienda Tajima.

Elegir la novena opción.

 

---- Fin de búsqueda (exploración) ----

 

Cuando pasé frente a la comisaría, apareció una persona familiar y se detuvo.

 

Eiji está de pie y hablando con un policía.

 

Escuché que alguien de la comisaría está solicitando a Eiji que brindé información.

 

Me pregunto si es porque la capacidad de Eiji para recopilar información es muy apreciada.

 

Más importante que eso, había algo que le llamó la atención a Towa estaba.

 

Tan pronto como lo vi, me giré para preguntar.

 

Lunes, 6 de enero. 9:10 pm.

 

Eiji: ¿Towa-san?

 

Eiji notó a Towa y abrió la boca sin comprender.

 

Sin embargo, rápidamente recuperó la compostura, hizo una reverencia al policía que le estaba hablando y caminó hacia él.

 

Eiji: ¿Qué pasa? ¿Hay algo que te interese?

 

Towa: Leí el correo electrónico de revista.

 

Eiji: Ah, ¿te refieres a los rumores sobre el Doctor Murase?

 

Al parecer, esperaba que le preguntaran eso desde el principio.

 

Towa: Qué rápido eres para entender las cosas.

 

Eiji: Por supuesto, estoy haciendo un artículo con esto en mente. Pero mi artículo es una creación que se burla de los rumores.

 

Eiji: Creo que algunas de las historias son ciertas, pero …

 

Eiji: Honestamente, no me importa. Depende de los lectores creer o no.

 

Towa: Es una historia que probablemente dará lugar a quejas.

 

Eiji: Claro que pasará. Pero desde mi punto de vista, si no les gusta lo que se dice de los sucesos en Shinkoumi, entonces simplemente será mejor que se vayan de la ciudad.

 

Eiji: Claro, siempre y cuando no sean los “deudores” del grupo Takasato.

 

Towa: Eres bastante fuerte.

 

Eiji: Sí. No dejaré que hagan lo que quieran conmigo. Investigaré a fondo la información personal de la otra parte y me vengaré-.

 

Eiji: O tal vez debería colocar una bomba en la casa de ese tipo …

 

Finalmente, Eiji murmuró algo inquietante y soltó una risita feliz.

 

Eiji: Bueno, así es como es, así que por favor no te preocupes demasiado por los rumores sobre el Doctor Murase.

 

Eiji: Pero, creo que el Doctor Murase estará bien.

 

Eiji: Incluso si se difunden malos rumores, mientras trabaje diligentemente, los rumores desaparecerán pronto.

 

Eiji: Y a lo sumo solo se trata de mi artículo por correo electrónico, ¿no? No es como si se fuera a transmitir en todo el mundo a través de un video.

 

Lamento decir que los artículos de revista del correo electrónico de Eiji tiene una gran cantidad de lectores. 

 

Por mucho que se jacte de que recopilar información es su pasatiempo, sus conexiones son inconmensurables. Habrá una montaña de proveedores de información haciendo cola por él.

 

Creo que no es razonable decir que no hay problema, pero Eiji tiene razón. Los rumores sin fundamento pronto desaparecerán.

 

Eiji: Ah, y también esta lo sucedido con el Doctor Asakura. ¿Sabías que estuvo internado en el hospital por haberse involucrado en un accidente o algo así?

 

Towa: Sí.

 

Por supuesto que lo se.

 

Eiji: Ya ha sido dado de alta. Y al parecer, pronto se mudará.

 

Towa: ¿Va a dejar la ciudad?

 

Eiji: Sí. La otra vez me encontré con el Doctor Asakura, pero lo noté más tranquilo que antes. Era como si se hubiera deshecho de un gran peso.

 

Eiji: ¿Le habrá pasado algo bueno?

 

Towa: Tal vez.

 

Eiji: Bueno, también habían estado circulando rumores sobre el Doctor Asakura. Escuché de un guardia de seguridad que estaba cubierto de sangre y temblando en el hospital en medio de la noche.

 

Eiji: Por eso, no creo que sea mala idea que deje Shinkoumi. Oh, cierto, tenía cosas que hacer. Towa-san, me voy yendo.

 

Towa: Sí.

 

Eiji: Entonces, hasta luego.

 

Eiji sonrió ampliamente y comenzó a alejarse, mirando su teléfono móvil.

 

Mientras Towa seguía la figura con la mirada, sintió una mirada detrás de él.

 

Un policía parado en la puerta de entrada me miraba fijamente.

 

Antes de que pudiera decir algo, Towa decidió irse pronto por el momento.

 

………………………………………………………………………………………………………………

 

Lunes, 6 de enero. 10:24 pm.

 

Towa, quien se dirigió a "Roost", entró a la tienda y se sentó en un asiento vacío en el mostrador.

 

El número de clientes hoy en día es escaso. Mientras pensaba eso, estaba a punto de pedirle al gerente de la tienda que hiciera me preparará algo, cuando Rei se me acercó.

 

Rei: Towa, ¿qué quieres beber?

 

Con una mano en la cadera, Rei se ve aún más gruñón que de costumbre.

 

Towa: ¿Pasó algo?

 

Rei: ¿Por qué lo preguntas?

 

Towa: Se te ve en la cara.

 

Rei: ¿Eh? ¿A que te refieres? ¿Tengo algo en la cara?

 

Presa del pánico, Rei pone ambas manos en sus mejillas.

 

Towa: Me refiero a que tienes una expresión gruñona en tu cara.

 

Rei: Con que a eso te referías. Bueno, si pasó algo. Algo horrible. Ah, ¿quieres lo de siempre?

 

Towa: Sí.

 

Rei transmite el pedido al gerente de la tienda por el mostrador.

 

Un momento después, se colocó un vaso de hielo y un líquido ámbar frente a Towa.

 

Towa tomo el vaso y saca primero la caja de cigarrillos.

 

Towa: Hey, ¿a que te refieres con algo horrible?

 

Towa dirigió su mirada a Rei mientras encendía un cigarrillo en su boca.

 

Rei: Es eso. Lo que Eiji escribió en su artículo de revista de correo electrónico.

 

Towa: Ah.

 

Rei: Lo vise, ¿cierto?

 

Towa: Bueno, sí.

 

Rei: Sé que es mentira. Es una historia que pareciera ser la conversación vulgar de un niño.

 

Rei: Pero, aunque sé que es así, no puedo evitar molestarme.

 

Rei acerca una mano a su boca y se muerde la uña del pulgar.

 

Towa se dio la vuelta y exhaló el humo antes de abrir la boca.

 

Towa: Le pregunte personalmente a Eiji sobre eso.

 

Rei: ¿Eh? ¡¿En serio?! ¡¿Qué dijo?!

 

Towa: Me dijo justamente lo que acabas de decir tú. “Es solo una mentira, no te lo tomes a pecho”.

 

Rei: ¡BASTA YA, NO ES ASÍ!

 

Cuando Rei levantó la voz, las miradas de los alrededores se enfocaron en él.

 

El sobresaltado Rei puso una mala cara y cerró la boca.

 

Rei: Haa … he alzado la voz. Pero, como sea, lo que está mal, está mal. ¿Por qué Taku es el que debe de tener la culpa?

 

Towa: Si es solo un rumor sin fundamento, si lo dejas a un lado, será olvidado rápidamente.

 

Rei: Eso es cierto, pero …

 

Insatisfecho, Rei se muerde el labio inferior con frustración.

 

Cuando Towa agarró un vaso de whisky y bebió el whisky, la puerta se abrió.

 

Rei: ¿Eh?

 

Rei, quien se giró hacia la puerta, dejó escapar una voz ronca.

 

Rei: Taku. Bienvenido.

 

Al escuchar esa voz, Towa se dio la vuelta. Taku entró en la tienda con su bata blanca y caminó hacia el mostrador.

 

Rei: Es inusual que estés aquí a esta hora. ¿Y las consultas?

 

Taku: Dado que el paciente fue cortado, quería tomar un breve descanso. Así que recordando que tenía que hablar con Towa, vine aquí suponiendo que estaría aquí.

 

Rei: Como era de esperar, eres todo un sobreprotector.

 

Taku: No te burles.

 

Taku miró deliberadamente a Rei que estaba bromeando.

 

Rei: Es que últimamente has estado muy ocupado, pero aún así te diste un tiempo para venir a buscar a Towa, ¿no? Por cierto, ¿qué estás estudiando?

 

Taku: ¿Tenías que preguntar sobre eso tan repentinamente?

 

Rei: Siempre me he estado preguntando que es lo que has estado estudiando.

 

Taku vaciló su mirada por un momento, como si estuviera confundido por algo, pero inmediatamente dijo:

 

Taku: Aunque te lo dijera, no lo entenderías, ¿cierto?

 

Rei: Ehh … ¿no estás siendo muy cruel?

 

Rei levanta una ceja exageradamente e infla sus mejillas.

 

Gerente de Roost: Buenas noches, Doctor.

 

El gerente de la tienda llama a Taku por encima del mostrador.

 

Taku: Buenas noches.

 

Gerente de Roost: ¿Quieres beber algo?

 

Taku: Bueno, me encantaría tomarme algo, pero debo de volver pronto. Lo siento, será en otra ocasión.

 

Taku inclinó la cabeza a modo de disculpa ante el gerente de la tienda.

 

Rei: Ah, un cliente me esta llamando. ¡Si, en un momento voy!

 

Rei nota a un cliente con la mano levantada en la mesa del fondo y se aleja con entusiasmo.

 

Después de seguir a Rei con la mirada, Taku volteó su rostro hacia Towa.

 

Taku: ¿Cómo has estado?

 

Towa: Más o menos.

 

Taku: ¿Y qué hay de la cicatriz en tu espalda?

 

Towa: No le ha pasado nada en especial.

 

Taku: Dijiste que habías tenido una pesadilla, ¿no? ¿Qué hay de eso?

 

Cuando Towa negó levemente con la cabeza, Taku sacó una bolsa de papel blanca del bolsillo de su abrigo y la colocó sobre el mostrador.

 

Taku: Son unas pastillas para dormir recién recetadas. Son muy eficaces, así que si crees que no son adecuadas para ti, dímelo enseguida.

 

Towa: De acuerdo.

 

Taku: Entonces, volveré. No vayas a beber demasiado.

 

Taku se inclinó ante el gerente de la tienda y se dirigió a la puerta.

 

Levanta tu mano ligeramente hacia Rei y sale de la tienda.

 

Towa se giró hacia el mostrador y fijó sus ojos en la bolsa de papel blanca.

 

¿Podría ser que vino a la tienda específicamente para entregarme esto?

 

Dijo que vino a tomar un descanso, así que podría haberme entregado esto en la clínica.

 

Incluso si dice que está preocupado, esto es...

 

Originalmente, no me gusta que interfieran en mis cosas en exceso.

 

Sintiéndose un poco irritado, Towa acercó el vaso a su boca.

 

Después de que Roost cerró, Towa regresó a la clínica y subió a su habitación en el tercer piso.

 

Dormí sin soñar ese día y me desperté a las 8:00 am del día siguiente.

 

Quizás debido a la medicina, no me sentí bien cuando me desperté. Tengo dolor de cabeza y siento náuseas. Es una sensación diferente a cuando tuve la pesadilla.

 

Towa se levantó del sofá tambaleándose, salió de la habitación y tomó el ascensor hasta el piso.

 

Como la clínica aún no había abierto, no había pacientes en la sala de espera. Taku debería estar aquí. Camina por el pasillo hasta el consultorio del médico.

 

Escuché la voz de Taku cuando me paré frente a la puerta de la sala de consulta.

 

Parece que esta nuevamente hablando por teléfono.

 

En la tranquila clínica, la voz de Taku se puede escuchar a través de la puerta.

 

Taku: Comenzará a partir de ahora … No, aunque me digas eso, es imposible.

 

Taku: Eso es demasiado arrogante, ¡¿no?! …. Eso … pues …

 

Taku: Entendido. Pero, en verdad …. Sí … te lo encargo.

 

Hasta ahí la voz se cortó.

 

Towa: Nh …

 

Justo cuando pensaba que la llamada había terminado, la puerta se abrió de repente.

 

Taku: ¡Ah, lo siento! Oh, Towa.

 

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscar este blog