Contrariamente
a mí sosteniendo mi cabeza, Mitsugi miró en silencio las notas con una cara
tranquila...
Mitsugi:
….
Sin
embargo, repentinamente se rascó la cabeza y se acostó en la cama.
Fue
un movimiento áspero y crudo, como un estudiante de primaria que se queda
dormido.
Azuma:
….
Mitsugi:
Estoy casando. Me voy a dormir.
Azuma:
¡¿Hah?! ¿Vas a dejar la conversación aquí y te vas a ir a dormir, así como así?
Cuando
miré la cara de Mitsugi a toda prisa por el comentario inesperado, recibí una
mirada hosca.
Mitsugi:
No hay más información. Es inútil pensar en eso. La construcción del barco de
mañana es la primera prioridad. También ve a dormir.
Azuma:
….
Ignorando
mi aturdimiento, Mitsugi rueda hacia la pared.
Mitsugi:
Buenas noches.
Azuma:
….
Bueno,
es cierto que incluso si lo pienso más, no parece que vaya a tener una
epifanía, pero es demasiado repentino, ¿no?
Sin
embargo, cuando se trataba de mi relación con este tipo, todo era tan abrupto.
Inesperadamente,
puede que la naturaleza de Mitsugi sea así de repentina.
Azuma:
Me iré a dormir.
Me
acosté al lado de Mitsugi.
Cuando
la cama tembló con la vibración, el cabello de Mitsugi se balanceó.
Azuma:
Buenas noches.
Mitsugi:
Si …
Demasiadas
cosas pasaron hoy.
Trabajo
duro, s-sexo, calmar a Kido-san, en fin, muchas cosas.
Podría
haber deducido más cosas, pero había demasiadas cosas que hacer y me sentía
exhausto.
No
tenía ningún recuerdo de lo que pasó después de eso.
…………………………………………………………………………………………………………………………………
Mitsugi:
Levántate, maldito mocoso.
Azuma:
Mn …
Escuché
la voz de Mitsugi en mi oído y salté.
Por
un momento, no estuve seguro de dónde estaba, así que miro a mi alrededor.
No
estaba en ningún lugar en especial, solo estaba en la cabaña de Mitsugi,
acostado sobre la cama.
¿Eh? Era de noche hace tan solo un momento, y
ya amaneció. No siento que haya dormido en absoluto.
La
luz que entra por la ventana me ciega los ojos y dejo escapar una voz amarga
mientras me quejo.
Azuma:
¡Waaauuuh ….! Tengo mucho sueño …
Mitsugi:
Que bastardo tan flojo.
Azuma:
No quiero escuchar eso de un tipo que duerme tan tranquilamente en una
habitación tan asquerosa como esta.
Azuma:
Fuaaaah ….
Mitsugi:
Como sea, levántate y vámonos. Tengo planeado terminar la mayor parte hoy.
Azuma:
sí, sí …
Frotándome
los ojos soñolientos, me bajé lentamente de la cama.
Tenía
tanto sueño que me sentí mareado, pero podía sentir la mirada del sargento
demoníaco de Mitsugi y enderecé mi espalda.
Es
cierto. Tenemos que darnos prisa en terminar de construir el barco.
Todavía
tengo sueño, pero estoy completamente consciente.
Cuando
regresé a la sala de estar, después de haberme lavado la cara y cepillando mis
dientes, noté que Mitsugi sostenía algo en su mano.
Era
el libro y el cuaderno.
Azuma:
¿Te vas a llevar eso?
Mitsugi:
Seguiré descifrándolo en el receso.
Azuma:
Si descubres algo más, dímelo. ¿No piensas contarle a los demás lo que has
descubierto?
Mitsugi:
Se los diré después de que haya descifrado todo.
Azuma:
Fuuh …
Si
ese es el caso, tengo curiosidad por qué me lo dijo a mí, pero Mitsugi tendrás
sus propias razones, supongo.
Como
sea, por ahora, hay que concentrase en el trabajo.
Nunca
pensé que terminaría trabajando en una isla desierta, pero no me siento tan mal
por eso...
Tal
vez sea porque tengo un compañero que es molesto, pero no aburrido.
El
trabajo de la mañana se completó sin demora.
Hongou-san
estuvo ausente hoy porque iba a concentrarse en su trabajo como director de
gira, así que estaba muy ocupado.
Me
di cuenta de que es realmente difícil hacer algo con solo nosotros dos y sin
apoyo alguno.
Sumando
el hecho de que no tenía suficiente para comer y no dormía lo suficiente, por
lo que era físicamente agotador.
El
barco se completó de manera constante y sentí que mi arduo trabajo había valido
la pena.
Por
lo cual, en el tiempo de descanso …
Takara:
Buen trabajo a ustedes dos.
Azuma:
Oh, Takara. ¿Qué pasa?
Takara:
Ah, Matsuda-san me dijo que les trajera el almuerzo.
Azuma:
¿Eh …? ¿Almuerzo? ¿La ración de hoy es al
mediodía?
Al
verme sorprendido, Takara asintió.
Takara:
Seguramente si que es de sorprenderse. Es la primera vez que se da la ración al
mediodía.
La
bolsa de una tienda de conveniencia que Takara sostenía en su mano contenía una
fruta de color rojo brillante que podría llamarse manzana.
Mientras
la sacaba, sonrió.
Solo
por este momento, Takara parece un ángel. Al mismo tiempo, sentí que podía ver
la ilusión de Matsuda disfrazada de ángel tras de él.
Takara:
Dijo que comieran porque estaba seguro de que están exhaustos por la construcción
del barco. Parece que hoy es un día especial...
Azuma:
¿Esta bien? Bueno, eso me alegra mucho.
Takara:
Matsuda lo permitió así que esta bien. Bueno, ten.
Azuma:
Gracias. Uwah, se ve deliciosa. Estoy hambriento.
Takara:
También toma una, Mitsugi.
Mitsugi:
….
Mitsugi,
que había extendido el libro y su cuaderno sobre la pila de madera, se detuvo y
miró a Takara.
Takara
también le sonríe a Mitsugi, pero no puedo ver ningún cambio en la expresión de
Mitsugi.
Murmura
mientras gira el bolígrafo en su mano.
Mitsugi:
Por mucho que haya disminuido el apoyo de alimento, ¿es
posible pasarlo a los trabajadores solo para levantar la moral?
Takara:
Puede que suene mal, pero supongo que así se siente.
Azuma:
….
Esta
es la comida que debería haber sido para el Shimada-san y Uchimura-san. Parece
que Mitsugi lo había adivinado.
Me
siento un poco triste, pero me convenzo de que es mejor que dejar que se pudra.
Mitsugi:
Bueno, aceptaré lo que me den.
Takara:
Sí.
Mitsugi
se puso de pie y recibió la comida de Takara.
Takara
encogió los hombros, pero parecía haber recuperado la compostura y dijo con voz
alegre.
Takara:
Ehehe. Yo también recibí lo mismo que ustedes. ¿Qué les parece ir a comer por
allá?
Takara:
Y ya que estamos en esas, ¿no te gustaría ir con nosotros también, Mitsugi?
Creo que es necesario tener un poco de cambio de aires.
Azuma:
¿Por allá …? ¿Te refieres al mar?
Takara:
Así es. Pensé que no estaría mal ir a comer de vez en cuando viendo el mar.
Azuma:
Por mi no hay problema, pero …
Miro
a Mitsugi. Para ser honesto, no pensé que daría el OK.
La
personalidad de Mitsugi hace impensable que todos comamos juntos.
Pero
…
Mitsugi:
Por mi bien.
Azuma:
¿Eh?
Desafortunadamente,
dio el OK tan fácilmente que me quedé desconcertado.
Me
pregunté si había comido algo extraño, así que cuando lo miré, estaba
descaradamente disgustado.
A
Takara no le importa eso especialmente, y se comporta feliz como es habitual.
Takara:
¿En serio? ¡Waai, genial! ¡Entonces vayamos! Comamos rápido para que puedan
volver al trabajo pronto.
Mitsugi:
….
Y
luego, con el emocionado Takara, el atónito yo y el inexpresivo Mitsugi, sin
estar tranquilos del todo, comenzamos a caminar juntos los tres juntos.
Takara
nos llevó a la playa, y los tres nos sentamos uno al lado del otro frente al
mar y comimos la fruta que parecía una manzana.
Takara
estaba complacido mostrando una expresión inusual de felicidad, pero en
realidad, la conversación no fue muy animada.
Por
el momento, solo somos Takara y yo los que estábamos hablando. Conversando
junto a animándonos a trabajar duro, para luego separarnos después del
descanso, Takara parecía dirigirse directamente al bosque.
De
camino al barco con Mitsugi, pregunto casualmente.
Azuma:
Me sorprende que hayas aceptado tan fácilmente.
Mitsugi:
No es la gran cosa. Si es solo por un cambio de aires, el acompañarlos no es
tan malo.
Azuma:
Estás bien tratando con otras personas además de mí, ¿no
es así? Siempre he pensado eso.
Mitsugi:
Estoy cansado de los delirios de persecución.
Y
entonces, volvimos a la plaza.
Hongou:
¡!
Vi
a Hongou-san, que parecía estar sentado en un tronco de madera, levantarse a
toda prisa.
Al
parecer, estaba sentado cerca del lugar donde estaban colocados el cuaderno y
el libro.
En
el momento en que nos mira ...
Azuma:
¿Eh? Hongou-san.
Hongou:
Ah, sí. Veo que ambos están juntos.
Azuma:
¿Qué está haciendo? ¿Tomando un descanso?
Hongou:
Eh, sí... Estoy un poco preocupado por cómo está progresando la construcción
del barco... aunque no he podido ayudar en nada...
Mitsugi:
…..
Azuma:
Pues el avance … pues como puedes ver, es solo esto.
Hongou:
Eso veo, jajajaja.
Hongou-san
sigue parpadeando y dejando que sus ojos divaguen.
Su
rostro parecía estar sudoroso.
Se
ve un poco extraño. Voy a preguntarle porque pensé que era sospechoso.
Azuma:
Hongou-san, ¿pasó algo?
Hongou:
N-No …. no es nada. Solo me sorprendí un poco, eh … sí … eso.
Mitsugi:
…..
Hongou:
P-por cierto, acabo de recordar que tengo algo pendiente. Me retiro.
Azuma:
Sí. Haz tu mejor esfuerzo en tu trabajo como guía turístico.
Hongou:
Sí… muchas gracias.
Hongo-san
hizo una profunda reverencia en el lugar, luego giró sobre sus talones y
abandonó el lugar a paso ligero.
Mitsugi
mira la espalda de Hongou-san. Frunce un poco su ceño.
Mitsugi:
….
Azuma:
Hongou-san … ¿no crees que estaba actuando un poco extraño?
Mitsugi:
Quien sabe.
Azuma:
Estabas mirando su espalda hace un momento, ¿no?
Mitsugi:
Solo es tu imaginación.
Mitsugi
se frotó el cuello perezosamente mientras se acercaba a la madera.
Mitsugi:
Continua de una vez. No tenemos tiempo perder para hablar de cosas inútiles.
Azuma:
sí, sí, sí …
Recoge
su cuaderno extendido ...
Mitsugi:
….
Detuvo
sus movimientos.
Azuma:
¿Nm?
Cuando
estaba a punto de comenzar a prepararme para el trabajo, todo lo que podía ver
era la espalda de Mitsugi.
Aun
así, si de repente dejó de moverse, como si se hubiera paralizado, y eso me
hizo saber que algo había pasado.
Azuma:
¿Qué? ¿Pasa algo? ¿Hay algo escrito ahí?
Mitsugi:
….
Azuma:
Oye, te estoy preguntando que es lo que pasa.
Mitsugi:
….
Me
acerco a Mitsugi, que no se mueve ni responde.
Pensando
que el cuaderno era probablemente la causa, traté de mirar la página desde
atrás...
Mitsugi:
…..
Azuma:
¡Ah!
En
un instante, Mitsugi cierra el cuaderno. Era como si no tuviera intención de mostrármelo.
Mirando
hacia atrás, Mitsugi me miró a mí, que estaba completamente confundido por su
cara asquerosamente fría.
Azuma:
Muéstramelo. Tengo curiosidad.
Mitsugi:
¿Ha? ¿Qué?
Azuma:
El cuaderno. ¿Había algo más escrito en él? No me digas que Hongou-san
garabateo algo en él.
Mitsugi:
Nada en especial. Solo había un insecto gigante arrastrándose sobre el papel.
Azuma:
¿I-Insecto …?
Es
imposible cerrar el cuaderno cuando hay insectos arrastrándose en él. Serían
aplastados.
Sorprendido
por sus pobres excusas, pero aun mirando el cuaderno con desgana, Mitsugi dijo
en un tono de disgustado.
Mitsugi:
Como sea, no tiene nada que ver contigo. Continua con el trabajo.
Azuma:
Sí ~
Es
imposible seguir con esto. Se siente una atmósfera que me hace sentir que no
importa que le diga, no me lo mostrará.
Por
el momento, podría ser mejor responder honestamente y trabajar en silencio, y
echar un vistazo en alguna oportunidad.
Mitsugi
sostiene el cuaderno y el libro bajo el brazo y se gira para mirarme.
Mitsugi:
Se había planeado traer más madera en la tarde, ¿no?
Queda cancelado.
Azuma:
¿Heh? ¿Por qué?
Mitsugi:
Nada de “¿por qué?” y ni una mierda. Es porque de esa manera es más eficiente.
Hoy solo se realizará la carpintería aquí.
Azuma:
Entendido …
Después
de escuchar mi respuesta, Mitsugi asintió satisfactoriamente, luego se dio la
vuelta y comenzó a caminar. Está yendo en dirección a la playa.
Azuma:
¿A dónde vas?
Mitsugi:
Regreso enseguida.
Azuma:
….
No
quiere decirme a donde va. En verdad que este tipo es un egoísta.
Pensé
que la 'oportunidad' vendría antes de lo que pensaba, pero Mitsugi todavía
tenía las el cuaderno y el libro con él.
Azuma:
Espera. Deja eso aquí. ¿No te estorba?
Mitsugi:
Lamentablemente, lo necesito.
Ah,
ya veo. Joder. ¿Qué es lo que ha escrito en él? Tengo curiosidad.
¿Tal
vez sea una carta de desafío? Supongo que no sería eso ya que se trata de
Hongou-san.
Pensé
en seguir adelante, sabiendo que no estorbaría ni me regañarían, pero tengo que
seguir trabajando.
Bueno,
ya será para la otra.
Mientras
continúo mi trabajo con esa conclusión, escucho el susurro de Mitsugi.
Mitsugi:
Que fastidio.
Azuma:
….
Por
el momento, fingí que no podía escuchar esa voz susurrada mezclada con un
suspiro que parecía bastante lánguido.
Me
pregunto si debería haber seguido.
Y
luego ….
Después
de varias decenas de minutos, Mitsugi regresó con las manos vacías.
Azuma:
¿Y el cuaderno y el libro?
Mitsugi:
Los perdí.
Es
mentira.
……………………………………………………………………………………………………
Cuando
tomo un descanso del trabajo, voy solo a la playa.
Había
rastros de arena quemada y pedazos de papel que no se habían llevado el viento.
Azuma:
¿Qué carajos pasa? Estoy muy intrigado.
Al
mismo tiempo que llegaba el momento de la distribución de comida, todos los del
bosque y la de las cabañas salieron y comenzaron a pasar el rato en la plaza.
Aun
así, en comparación con hace unos días, el número de personas ha disminuido
considerablemente, por lo que lejos de ser una escena amigable, es simplemente una
triste.
Mitsugi:
….
Mitsugi
estaba un poco más lejos.
Esta
haciendo una cara como si siempre estuviera pasando por un momento difícil …
Azuma:
¿Eh?
Mitsugi:
….
Parecía
estar mirándome inusualmente.
Apartó
su mirada tan pronto como notó mi mirada.
Azuma:
…
después
de descubrir residuos quemados del cuaderno el libro en la playa, interrogué a
Mitsugi.
¿Había algo extraño escrito? ¿Por qué le prendiste fuego?
Sin
embargo, Mitsugi permaneció obstinadamente callado.
Azuma:
Que tiene que me hable sobre eso …
Puede
que esto suene engreído, pero, aunque siempre peleo con Mitsugi, pensé que
confiaba en mí. Pero parece que no es así.
Azuma:
….
Hongou:
….
Lancé
mi mirada a otra parte y miré a Hongou-san.
Se
ve más tranquilo que la última vez que la vi. De hecho, casi siempre está
sonriendo.
Si
no se puede con Mitsugi, entonces será con Hongou-san.
Cuando
me acerqué casualmente para preguntarle directamente, Hongou-san me notó y
sonrió suavemente.
Era
una sonrisa amable que me hizo preguntarme si era todo era mi imaginación.
Hongou:
Buen trabajo, Azuma-san.
Azuma:
Ah, sí. Buen trabajo. Quisiera preguntarte algo …
Hongou:
Sí, ¿qué es?
Azuma:
Cuando nosotros fuimos a almorzar antes …
Hongou:
Ah, ¿sobre lo que paso en aquel momento? Siento mucho haberte preocupado.
Estaba un poco apresurada, y distraído.
Azuma:
Ah, no … eso puede ser cierto, pero …
Hongou:
¿Hay otra cosa?
Azuma:
Pues, recuerdas que había un cuaderno extendido sobre la mesa, ¿no? Mitsugi
descifró aquel libro y las transcribió en ese cuaderno.
Hongou:
¿Es eso lo que estaba escrito en el libro?
Estaba un poco sorprendido porque había tantas palabras horribles.
Azuma:
Si, ciertamente, cualquiera que vea eso se sorprendería.
Azuma:
Ehm, ¿no había escrito algo raro más ahí?
Hongou:
¿Algo raro? Uhm … no estoy seguro …
Hongou-san
está negando con la cabeza. No creo que tenga ni idea, pero intentaré
profundizar un poco más.
Azuma:
Entonces, ¿de casualidad no dejo escrito algún mensaje allí?
Hongou:
No. Nada.
Azuma:
….
TRADUCCIÓN
AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario