Rockwell #37- 100%
Mafioso
de chicago 2: ¿Está
bien? Si pierdes, el nombre de Lucky Dog desaparecerá, ¿sabes? Más aun, te
verán como un llorón.
Gian:
Cállate. Esto es un enfrentamiento.
Quiero
darme prisa y terminar con esta farsa.
Magro:
¡Deja de estar bromeando! Qué Lucky Dog ni que nada, ¡no eres nada interesante!
¡Muy bien, enfrentémonos!
El
tipo de Chicago tiró la carta sobre la mesa. No importa si sea un buen
movimiento.
Magro:
Mira, tengo unos 8 y dos pares de Jaques.
Magro:
Hey, enseña tus cartas.
……..
Magro:
Mira que estar jodiendo. ¡Hey,
distribuidor, dale la vuelta!
El
distribuidor se acerca y voltea la carta frente a mí. El sonido de las cartas
es de 2 ... y cuando termina de voltearlas todas ...
Un
rugido se filtró de la boca de los espectadores alrededor.
Mafioso
de Chicago 1: ¡Tres
cartas …! ¡Deuce
…!
Magro:
¡Kuh …! Este bastardo …. Pff, fufu … ya veo, con que Lucky Dog, eh. Ya veo ~.
Magro:
Me pregunto si realmente existe este nivel de suerte. De ser así, claro, se me
olvidaba. Supongo que también tendré que apostar.
El
yakuza de Chicago dice eso de una manera burlona y coloca un bolso de piel de
cocodrilo sobre la mesa. Y entonces ...
Magro:
Si continúas ganando, esto será tuyo. La apuesta será entre esta bolsa de
dinero y tus 10 dedos. No habrá vuelta atrás. ¡Haz que me entretenga …!
……
----
Parte nueva ----
En
cuanto a los ancianos sentados en una mesa lejana, uno de ellos, preguntándome
qué estaba pensando, dejó escapar una voz baja y pesada.
Ethan:
Pagaré por ese hombre. Es un prisionero capturado por organización. Si se le
corta un dedo... no lo dejaré pasar.
Magro:
¡Hah! ¡¿De qué te estas quejando ahora?! ¡La partida ya comenzó, anciano!
Cuando
el hombre resopla...
El
distribuidor descarta las cartas usadas, vuelve a tirar los dados.... Abre una
caja de cartas nuevas y las baraja.
Cinco
cartas cada una por segunda vez se alinean frente a mí y al mafioso.
Esta
vez, el bastardo de Chicago intercambió uno. Todo esto es tan fastidioso ...
Distribuidor:
¿Nm? ¿Va hacer usted un intercambio?
……
Mafioso
de Chicago 4: Oye, Lucky Dog … Al menos dale la vuelta a la tarjeta, ¿de
acuerdo? Si pierdes … ¿Hey?
Gian:
Y a mí que me importa … acaba con esto rápido.
Magro:
Jajaja, ¿te estás poniendo serio? Es demasiado pronto para rendirse, ¿no lo
crees? Lucky Dog ~
Cuando
el hombre se ríe de mí tanto como quiere... juguetonamente, tira las cartas
sobre la mesa.
Magro:
Tch, esta vez tuviste suerte. Has logrado salvar tu vida esta vez, desgraciado.
Ops, ya veo …
Mafioso
de Chicago 3: Así es, hermano. Si el también saca escalera … jeje, jajaja …
oye, distribuidor …
Distribuidor
se inclina levemente ante el bastardo de Chicago y levanta las cartas frente a
mí una por una. Esos ojos...
Mafioso
de Chicago 2: Es escalera, ¿no? Toma eso, cerdo …
Mafioso
de Chicago 3: ¡Ah! Espera, las cartas del hermano … la de mayor peso es de 7 ….
Pero la de ese bastardo es de 8 ….
Magro:
¡Ngh! Guh … este bastardo …
Dave:
Oye, estás delante de los grandes invitados …
Distribuidor:
Ah, sí …. Lo siento mucho.
Incluso
parpadear es problemático para mí... A mi alrededor, los mafiosos están
aterrorizados, asustados y enojados...
Que
fastidio ….
Distribuidor:
Si me permiten, voy a cambiar las cartas …
El
Distribuidor toma una nueva caja de tarjetas y la abre. Las barajea... y luego
echa un vistazo a la mesa y vuelve a barajar.
-----
Fin de la parte nueva ----
Es un
buen bastardo tramposo ... las viejas tarjetas que cambió están detrás de su
chaleco... eso es un movimiento que da risa... comprendo...
Con
eso quiere decir que este será el final, ¿no?
¡Aaaah!
¡Todo y todos son una mierda!
¡Todos
y todo!
Son
mierda.
Distribuidor:
Entonces …
Las
cartas se reparten frente al bastardo de Chicago y yo. La cara de Dave y la
cara del bastardo de Chicago intercambiaban miradas como si se estuvieran
comunicando a través de ellas.
Magro:
Fuh, entonces yo también …. Te acompañaré a tu última pequeña partida. ¡No
habrá ningún cambio u oportunidad! ¡HAHAHA!
El
tipo de Chicago, con mirada triunfal antes de dar la vuelta a la carta...
termina de darle la vuelta sobre la mesa.
Magro:
¡Esta decidido! ¡Escalera real! ¡Picas! Es grandioso tenerlas todas alineadas,
¿acaso no es una buena vista?
Sobre
la mesa estaban las cartas de picas negras J, Q, K … y ahí también estaba la A
… Hah, que estupidez.
Los espectadores
que los rodeaban vitorearon todos a la vez.
Dave:
¡Maravilloso!
Mafioso
de Chicago 2: Uwoo … es increíble ~
Mafioso
de Chicago 3: Hehe, es excelente, ¡Hahaha! Bueno, y ahora …
Los
ojos de los mafiosos se dirigían hacia mí, como si fuera basura pegada en la
mesa. Una persona saca rápidamente un cuchillo y lo coloca sobre la mesa …
Yo...
esta vez, lo hago yo mismo. Con una mano, agarro las cartas de mierda. Las
pongo juntas en una línea, y las volteo todas de una sola vez. Y entonces ...
Gian:
Cinco de una clase …
Magro:
Ngh … eh … ¿hah?
Tiro
las cartas sobre la mesa. Y lo que estaba esparcido allí ... mostraban cartas
negras y rojas. Hay 4 cartas de 4, y...
La
última carta era el Rey montado en bicicleta...
Hay
una etiqueta animada en la caja de las cartas. Es un comodín que se usa para
jugar con niños... se usa especialmente para los comodines. El ángel.
(Como no entiendo mucho de este tipo de juegos realmente no se si esto es bueno
o no jejeje)
Esa
es la quinta carta. Es una jugada de cinco cartas.
Magro:
¡Q-Qué …! ¡Maldita sea! ¡¿Qué significa esto?! ¡Hey, tú!
Distribuidor:
¡E-Eso no puede ser …! ¡No
puede ser que sea el comodín, lo tiré antes de barajar! ¡En serio!
Dave:
E-Es cierto … Además … ¡Este es un juego de adultos! ¡Algo como el comodín no
puede estar permitido!
Gian:
Yo no sabía que había un comodín desde el principio …
Magro:
¡Guh …! ¡Bastardo …!
Dave:
¡Algo como esto …! ¡Es inaceptable! ¡Este es un juego de adultos … un juego
para honorables caballeros! Debe de haber algún error … un comodín …
Dave:
¡Es inaceptable! ¡Es una lástima, Lucky Dog! Tu mano … no cuenta. ¡Te
esforzaste, pero es una carta inválida! Y …
Maldita
sea. La voz perversa de Dave resuena en mis
oídos.
Dave:
¡El competidor de Chicago obtuvo una escalera de colores! ¡Y además, Real!
¡¿Puedes, verlo?! Es tu derrota, Lucky Dog … ¡guh!
Gian:
Bien, entonces el Rey del ciclismo no cuenta. Entonces, obtuve cuatro cartas, y
estoy bien con eso.
Dave:
Ah … ¡Ah! No me digas que …
Magro:
¡¿?! ¿Qué? Ah … ¡uh!
Mafioso
de Chicago 1: ¡Ah! Esto …
En un
instante, no hubo ningún sonido en el espacio circundante. Los mafiosos, todos
están atónitos mirando las cartas frente al bastardo de Chicago ...
Hasta
ahora, nadie se había dado cuenta. Nadie había dudado del distribuidor, por lo
cual no se dieron cuenta del truco. No, hasta ahora.
Mafioso
de Chicago 4: Ah … e-esto … No es una pica de 10 ... Es un club.
(Realmente no entendí a lo que se refería con esto T_T)
Mafioso
de Chicago 1: Entonces, es simplemente una escalera …
Mafioso
de Chicago 2: ¡Escalera! ¡Ah! E-Entonces …
Gian:
Yo obtuve un juego de cuatro cartas. ¿Todavía quieres seguir?
Magro: ¡Guh …!
Distribuidor:
¡¿Nuh?! ¡N-No puede ser …! ¡Eso es imposible! Este tipo de error … e-espere por
favor …
El
distribuidor escupe su excusa con sudor y lágrimas sin dudar para auto
justificarse.
En
medio de todo esto, el mafioso, que había perdido por completo su color …
Magro:
¡Maldición! ¡Maldita sea!
Golpea
la mesa de juego con una fuerza tremenda... y luego, el bastardo de Chicago se
puso de pie. Con ese impulso, la mesa cruje.
Magro:
¡Ha, hahahaha, joder!
Cuando
el tipo de Chicago escupe esas maldiciones, mete la mano en el bolsillo de su
traje y saca una pistola. Los mafiosos se alteran al ver el revólver negro
brillante, y ...
Mafioso
de Chicago 2: ¡Ah! Hermano, eso es malo …
……
Soy
apuntado por la boquilla de esa pistola … ¿Con que este es mi fin? Que
estupidez.
Sin
embargo, ese mafioso de Chicago, cambia su objetivo hacia el lacayo de Dave, el
hombre que hacía el papel de distribuidor para ser más específico, temblando
con el rostro sudoroso y lloroso.
Magro:
Haz echo algo bastante interesante. Atreverte hacer trucos para mí … si que
tienes agallas … ¡Maldito bastardo tramposo!
Distribuidor:
E-Eso … no …
El tipo
de Chicago disparo sin dudarlo. La cara del distribuidor, que temblaba a mi
lado, se hizo añicos, y sangre fresca y restos de cerebro salpicaron,
estrellándose contra mi cara.
Puh …
que asco …
Dave:
¡Ah…! Ah …
Colonby:
Hey, hey, hey, ¿pero ¿qué estás haciendo? ¿Hay alguien que dispare tan
repentinamente? Que problemático.
Magro:
¡Pero es que … Tío! ¡Que alguien como esta mierda se haya atrevido a
subestimarme no podía dejarlo pasar! ¿No lo crees? ¿No?
El
tipo de Chicago está furioso y grita moviendo sus brazos. En el tumulto... Vi
el cadáver del distribuidor, en silencio.
Mafioso
de Chicago 4: Oye … esas … cartas …
Desde
el chaleco del distribuidor caído, las cartas escondidas allí estaban
desbordadas y dispersas.
Mafioso
de Chicago 2: Que bastardo tan tonto. Estoy seguro de que ha reemplazado cartas
miles de veces. No puedo creer que haya cometa un error aquí.
Los
yakuzas susurran de manera espeluznante, y.… se miran.
Mafioso
de Chicago 4: Oigan …. ¿no creen que la atmosfera se siente pesada …? Hay un olor extraño, a moho, a podrido....
Mafioso
de Chicago 1: Mierda, los ventiladores en el techo se detienen. Es solo un
hotel maltratado, joder ...
Magro:
¡Hah … hah … maldita sea! ¡Joder! El siguiente …. Maldición … eres tú …
……..
La
cara del tipo de Chicago refleja la cantidad de sangre que se le ha subido a la
cabeza ...
Magro:
Heh … heheh … maldita seas. Ya veo,
Lucky Dog … realmente existen tipos como tú ….
Mafioso
de Chicago 1: Hermano, por favor cálmese.
Magro:
¡Ya lo sé! Fuh, hehe … ya que perdí en las cartas … y todos están aquí, … ¿no
crees que deberíamos hacer algo más, cachorrito?
Magro:
¡Tendrás que jugar un poco más conmigo! Esta vez … jugaremos con los dados …
¡¿de acuerdo?!
OPCIONES:
1.
Que fastidio.
2. No
hay remedio.
Elegir
la primera opción.
Que
fastidio ….
Gian:
Con que los dados … ehh …
La
cara que apenas se reía de mis palabras se tornó de color rojo brillante...
El
tipo de Chicago que dio la vuelta a la mesa... agarró mi nuca y me arrastró
hacia arriba de un jalón.
Que
bastardo tan molesto … maldición.
Mafioso
de Chicago 1: Ah … ¿hermano?
Magro:
¡Maldito bastardo homosexual de Daivan! Si no quieres jugar a los dados,
entonces hagamos algo mucho más interesante.
Todavía
estoy atrapado por el bastardo de Chicago ... golpea mi cara contra la mesa de
juego. Apenas y pudo romperme la nariz y los dientes, ya que alcancé a apartar
mi cara.
Gian:
Geh … ¿qué es lo que haremos?
Magro:
¡Esto! ¡Maldita mierda!
Por
encima de mi cabeza, la pistola hace un ruido de acero. ...... El bastardo de
Chicago abre la revista del arma.
Magro:
Heh … ¡hehehe!
Antes,
le disparó al distribuidor por lo cual uno de los orificios del cilindro en el
arma está vacío. Ahora, el arma de este bastardo le quedan cinco balas.
Gira
el cilindro. Ah, ¿eso
es lo que quería decir? Probaré mi suerte, apostando la vida o la muerte con
una pistola.
El
sonido del cilindro de la pistola siendo girada resuena. Un poco más tarde, mi
cabeza fue presionada por una pistola en mi cabello y cráneo... diablos, está
caliente, mierda...
Magro:
Hahaha, es una apuesta muy simple. 1 de 6, si aprieto el gatillo y te toca el
espacio vació entonces no morirás.
…..
Ethan:
¡Hey, para!
Colonby:
Batti, ya déjalo.
Magro:
Por favor, Tío, ¡cállese! ¡Este es un duelo entre hombres!
Hah,
¿con que un duelo entre hombres?
Y
entonces …
El
gatillo fue presionado por encima de mí cabeza.
…….
Magro:
¡Nuuh?! N-no … no puede ser …
Dave:
Debe de ser una broma …
Ethan:
No puede ser …
Mafioso
de Chicago 1: ¡! ¡Lucky Dog!
Alrededor,
todo quedo en silencio ... y lo único que sonaba eran voces sorprendidas. El
acero clavado en mi cabeza se aleja. Y ...
Magro:
Hah … ¡mira que burlarte de mí! E-esta es tu suerte …. ¡es una locura! ¡es
trampa!
El
bastardo de Chicago escupe esas palabras de su boca, y se le pone la cara roja
como si estuviera sufriendo de un derrame cerebral... Puedo darme cuenta de lo
que pretende al decir tales cosas.
Y el
sonido del agarre de la pistola allí resuena. Y... esta vez, el sonido del
cilindro con bala resonó.
Magro:
¡Muy bien, cachorro! ¡Si realmente tienes tanta suerte, entonces no deberías
tener problema si te disparo! ¡¿verdad?!
Gian:
Quien sabe.
Magro:
¡Kuh….! ¡MUERE, MALDITO!
El
bastardo coloca su dedo en el gatillo. El sonido de las partes entrelazadas de
la pistola resuena cuando el gatillo es presionado.
----
Parte nueva ----
Al
mismo tiempo, en un lugar distante, el sonido de alguien levantándose de una
silla resuena.
Ethan:
¡Nhg! Bastardo …
----
Fin de la parte nueva ----
Cuando
aprieta el gatillo, el resorte se comprime. El resorte se libera cuando se jala
el gatillo.
La
fuerza almacenada en el resorte empuja los cilindros. Esto hace que las balas
en esos cilindros detonen en la parte inferior de la munición a través del
percutor.
Sin
desenfoque, sin trampas, sin suerte o mala suerte... el funcionamiento de la
maquinaria del arma resuena.
…….
Magro:
¡Ngh …! Uhg … ¿eh?
Dave:
¡! ¿Qué …?
Silencio.
El
ambiente podrido y pesado se asienta, y solo queda el silencio.
Los
disparos no sonaron, y mi cabeza estaba en su sitio.
Magro:
¿Eh …? ¿Qué está pasando …?
Mafioso
de Chicago 1: N-no puede ser ….
Magro:
¿Heh? ¿Qué pasa? Estoy seguro que disparé hace un momento.
El
bastardo de Chicago sostiene la pistola lejos de mi cabeza con sus manos
temblorosas, su rostro sudoroso y sus ojos desconcertados. Y entonces, levanta
el hocico del arma para mirarlo.
Magro:
¿Por qué no salieron las balas?
¡Bom!
Mafioso
de Chicago 4: ¡Uh … waaaah!
Mafioso
de Chicago 2: ¡He … hermano!
Mafioso de Chicago 3: E-es inútil … su cabeza … uuh …
Mafioso
de Chicago 1: S-se ha disparado … hermano … ¡¿por qué?!
Colonby:
¡! ¡¿Q-qué ha pasado …?! ¡Aahh!
¡H-hey … oye … Batti!
Dave: Uhh … aah …
Colonby: ¡BATTI! ¡BATIISTA! ¡QUE ALGUIEN … QUE
ALGUIEN LLAME AL DOCTOR!
Que
ruidosos ….
Rockwell #38- 100%
Los
mafiosos estaban corriendo por los alrededores sin saber que hacer. ¿Qué están haciendo? Ya está
muerto.
Estaba
medio aplastado desde la parte superior de su ojo derecho, y la sangre roja
brillante que se desbordó de él y el saco cerebral rosado que era
increíblemente hermoso se derramaron sobre la mesa de juego.
En
torno a eso, los subordinados mafiosos, estaban atónitos. Y un mafioso con un
buen traje, que se puso de pie a toda prisa, gritó alrededor del cadáver.
Me
levanto de la silla en la que estaba sentado.
Este
lugar es tan ruidoso … que me fastidia.
---
Parte nueva ---
Al
principio, nadie notó que me había movido. No. Sólo una persona se dio cuenta y
era la que me miraba. ¿Quién es ese anciano?
Ethan:
Gian … tu …
Keh …
----
Fin de la parte nueva ---
Yo
... con las piernas tambaleantes, avanzo
entre los mafiosos de mierda que seguían gritando alrededor del cadáver.
Dave:
¡Uh! ¡Ah … ah …! ¡N-no te muevas! ¡No vengas!
Regresé
e ignoré el grito de Dave, y luego... observé el cadáver del estúpido bastardo
de Chicago.
Gian:
Es mi victoria, ¿verdad? Me quedaré con esto.
Mafioso
de Chicago 4: ¡Uuh! Uuh … uuh …
Sobre
la mesa, agarré el bolso de piel de cocodrilo manchado de sangre de su dueño original...
y me metí la bolsa llena de sangre el bolsillo del pantalón.
Mafioso
de Chicago 2: ¡T-tu …! ¡Maldito …! ¡Vengaré al hermano …!
Gian:
Intenta jalar del gatillo. ¿Eh? ¿Por qué no lo pruebas? Y así veremos a cuál de
los dos mata esa bala.
Mafioso
de Chicago 2: ¡Guh …!
Estúpido.
No me gusta que me acosen por completo. Pero, incluso si está lleno de idiotas
tontos, me superan en números. Debo de darme y sal de aquí...
Uso
mis ojos para que los mafiosos no se den cuenta. Los muevo sólo hacia la parte
de atrás de este salón... Veo que no se puede tomar el ascensor.
Lo
que quedaría sería …. Debe haber una escalera de emergencia en alguna parte. ¿Dónde está la entrada a las
escaleras...?
Justo
cuando encontré la posición de esa puerta …
Bakshi:
Waah ~ con que esta es la cima. Finalmente he llegado con éxito. Maldición, el
oxígeno se está diluyendo.
¿?
De la
nada... el gruñido de un hombre sin aliento hizo eco en el lugar, y al escuchar
ese gruñido, los hombres en este lugar ...
Dave:
¡¿?! ¡N-no puede ser!
Estaba
rígido. Yo también reconozco esa voz.... y dicha voz familiar hace que mi
cuerpo se ponga rígido.
Mierda,
esa voz …
Y
entonces …
En el
lado derecho de la sala del ascensor... La puerta contra incendios hecha de metal,
que estaba oculta por una maceta de plantas de follaje, se abrió con un sonido
como una explosión.
Bakshi:
¡Hey, viejo! ¿Sigues vivo?
El
que entró pateando la puerta era ...
Bastardo
…
Ethan:
Fun …
No
hay duda. ¡Ese maldito bastardo loco, Bakshi! Ese bastardo, pudo llegar aquí.
No,
más bien, ¡¿por qué esta aquí?!
¿No se supone que ese bastardo
tenía que haber sido emboscado por una banda de Dave...?
Dave:
¡! No puede ser … ¿por qué?
Hasta
hace un momento, el bastardo de Dave, que se había convertido en una hierba
muerta debido al horror, con la llegada de Bakshi, su color de piel volvió a
cambiar por el horror de ver a Bakshi.
Ernesto:
¡¿Quién es el?!
Colonby:
No puede ser … ellos …
Los
mafiosos de Chicago han perdido por completo su color. El bastardo de Bakshi,
en cuestión, parecía no tener idea del cambio en esas personas, y cruzó el
salón con paso firme.
Bakshi:
Hah, con que aquí estabas, Lucky Dog.
Gian:
Maldito … te mataré.
Bakshi:
Hooh ~ Hooh ~ que bien, que buena expresión hay en tu cara. Por otro lado, que
bueno esta el ambiente, impregnando por olor a sangre.
Bakshi:
Wooh ~ Wooh ~ ohh ~ ¿Qué hay con estos cadáveres en el suelo, sin que yo haya
llegado antes? ¿Esto, es obra tuya, Lucky Dog?
……
Dave:
¡! ¡Bakshi! ¿Por qué estás aquí?
Bakshi:
¿Hah? Esa pregunta no tiene nada de sentido. Es obvio que vendría a reportarme
con el viejo después de haber vuelto al terminar su encargo.
Bakshi:
Hey, viejo. He cumplido con el encargo. Elógiame.
Ethan:
Finalmente has vuelto, Bakshi. Dave, más te vale que le hayas contado de este
lugar a Bakshi.
Dave:
Uh … uuh … sí ….
Ernesto:
E-Entonces … ese hombre ….
Colonby:
¡¿El pistolero, Bakshi?! (Realmente dijo “escopeta, Bakshi” pero suena raro,
así que se lo cambie por pistolero, así suena mejor)
El
loco que llamó la atención de todos los hombres ... sacudió su enorme cuerpo
como un poste de teléfono y balanceó los hombros y el cuello.
Dave:
Tu … ¿subiste por las escaleras?
Bakshi:
Obviamente, piensa con sentido. No podría haber usado el ascensor por un motón
de mafiosos controlándolo. No podría vivir por mucho tiempo.
Bakshi
se ve como si se estuviera divirtiendo, pero sus ojos no se ríen en absoluto. Se
mantiene en alerta y mira alrededor de la habitación.
Bakshi:
Hou ~ hoou ~ hoo~ y yo aquí pensado que los amiguitos de Chicago de Outlander estaban
imitando a los bolos de boliche todo este tiempo ...
Bakshi:
Se ve que ustedes tienen muchas preguntas que quieren hacer. Bueno, dejaremos
eso para luego.
Colonby:
¡! ¡Madilto …!
Ethan:
Me disculpo por él. Mis jóvenes chicos siempre han sido malhablados. Si le ha
molestado, puede regañarlo usted mismo.
Colonby:
¡Ngh! ¡Maldita sea! ¡Nunca olvidaré esta humillación!
Ernesto:
Ethan … entonces él … ¿tiene el libro?
Ethan:
Ah, supongo que sí.
En
medio de este ambiente tenso, Dave le habla a Bakshi con miedo.
Dave:
Bakshi … tu … ¿no ibas a ir la sede?
Bakshi:
¿Ah? ¿A la sede? Nm …
Bakshi,
quien mostró un rostro distorsionado por la maldad misma por tan solo un
momento. Se ríe burlonamente. Y le dijo a Dave lo siguiente.
Bakshi:
Oh, cuando salí de ese escondite, estaba pensando en ir a la sede. ¿Pero
primero, decidí cumplir con mi rutina diaria?
Dave:
¿Dijiste, cumplir con la rutina diaria…?
Bakshi:
Así es. Incluso si me veo así, no soy un enemigo completamente de la sociedad.
Me encargo de alimentar a los gatos callejeros alrededor de ese escondite.
Bakshi:
Por ejemplo, lanzar cecina por la ventana de la habitación oculta. Entonces, en
ese momento...incluso si llame a los gatos desde el callejón de abajo, ninguno
vino.
Bakshi:
Así que, me di cuenta de que mi querido cachorrito llorón afligido por no
haberle dado carne, se había despertado.
Gian:
T-Tu maldito … ¿a que te refieres con “mi”?
Bakshi:
Yo soy alguien que le gusta cuidar mucho más a los perros y gatos que al viejo.
Oh, no le digan que dije esto al viejo. (¡Jjajajaa, eres la mamada,
Bakshi!)
Ethan:
….
Dave:
…. ¡No puede ser! Entonces por eso …
Bakshi:
Sí. Entonces es cuando vi que algunos bastardos se llevaron a mi cachorrito por
la fuerza, así que no tenía más remedio que seguirlos.
Bakshi:
Y entonces ~ Debes de escuchar esto, cachorrito.
Bakshi:
Ni un taxi apareció en la calle. Ni siquiera había un carro que pudiera robar.
Fue horrible. No tuve más remedio que ir corriendo. Y cuando finalmente llego,
me topo con esto. Es por eso que llegue muy tarde.
Bakshi
sacudió su cuerpo como si estuviera cansado ... y entonces...
Bakshi miró a Dave.
Bakshi: Dave. ¿Por qué hiciste algo como
eso? El viejo no estaba en la sede, estaba aquí.
Bakshi:
¿Qué significa esto?
Al
escuchar las palabras de Bakshi... las cejas de Ethan se arquearon.
Ethan:
¿Dave te dijo eso? ¿Te dijo que yo estaba en la sede?
Dave:
¡Aah … eso …! Discúlpeme … En verdad lo siento mucho por … la fatal de
comunicación.
Dave
desesperado, se enfrenta como una rana intercalada entre una serpiente y un
lobo.
Este
tipo puede ser mejor para ganar dinero que Bakshi, pero manejando cosas como
estas por sí solo no puede estar por encima de los demás.
De
repente, las personas bajo este tipo se volvieron lamentables a mis ojos.
Cuando los matones del GD deben de hacer misiones ¿tienen
que apostar sus vidas bajo el mano de tal jefe?
Ethan:
Preguntaré los detalles sobre este caso más tarde. Bueno, Bakshi, los invitados
aquí presentes han estado esperando. Sobre González y el libro de registro
…
Bakshi:
¡Ah, espera un momento! He estado queriendo decirle algo a este bastardo. Oye,
Dave.
Dave:
¿Q-Qué …? Yo no se nada ….
Dave
es completamente tragado por Bakshi.
Cuando
los pies de Bakshi dan un paso adelante y las caderas de Dave se ponen rígidas
y retrocede.
Bakshi:
No tengas miedo. No te voy hacer nada. A fin de cuentas, somos compañeros, ¿no?
Terminaré rápido con esta charla.
La
mano derecha de Bakshi se levanta rápidamente. No puede ser, este tipo ... ¿quiere estrangular a Dave...?
Bakshi:
Tenía algo que decirte, lo siento. Bueno, Dave …
La
gran mano de Bakshi se estira hacia Dave...
Dave:
Uuh … uuh … deten …
Entonces,
la mano del loco se deslizó más allá de Dave...
La
gran mano de Bakshi agarró mi brazo detrás de Dave.
Fue un fuerte agarre... Ni siquiera pude sacudirlo porque estaba firmemente agarrado a mi brazo.
Gian:
¡B-Bastardo …! ¡¿Qué crees que haces …?! ¡Suéltame!
Bakshi: Como te iba diciendo, Dave …
Dave:
¿Q-Qué …?
Bakshi:
Este chico es mío. Si para la próxima vez lo llegas a tocar sin previo aviso,
te mataré. Te mataré justo en ese momento, tratando de acabar contigo lo más
pronto posible para que ni siquiera puedas sentir dolor.
Dave:
Uh, uh …
Gian:
¡Bastardo … maldito loco! ¡¿Por qué me llevaste a aquel lugar?! ¡¿Por qué me
trajiste a un lugar tan asqueroso como este?!
Dave:
Woh, woh, woh, veo que te has vuelto muy enérgico. Me alegro mucho por eso.
Valió la pena todo el cuidado que te di.
¡¿Qué?!
¿Qué …?
Bakshi:
Me hice cargo de limpiar tu sangre, vomito y mierda, y también trate tus
heridas, ¿sabes? Después de todo, este tipo de ciudad no hay enfermeras.
Este
tipo … ¿por qué?
¿Yo estaba desmayado y muriendo en aquel
momento? ¿Él me trató y me escondió en esa habitación …?
¡Mierda!
¡Él me ha estado a mí …!
¡Maldita
sea, joder! ¡A pesar de que me violo …! ¡¿En qué diablos esta pensando?!
Bakshi:
Pensé que te despertarías al mas tardar mañana. Lo hiciste muy bien.
Bakshi:
Me agradas. Puedes venir a nosotros y unirte mi guarnición. Oh, pero Betty es
NG. (No entendí lo que quiso decir con esto último, u,u)
Bakshi:
Porque no es una guarnición sino un plato ornamental.
Gian:
¡! ¡Deja de estar jodiendo …! ¡¿Qué planeas hacer conmigo, maldito puerco
de mierda! (Lo que está
subrayado lo dijo en italiano)
Bakshi:
~ No entiendo muy bien el italiano ~ Hey, viejo, ¿podrías traducirlo por mí?
Ah, o pueden hacerlo cualquiera de los de Chicago.
Ernesto:
Nuh … ¿q-qué pasa con este tipo?
Bakshi:
Ah … cierto, estaba enfermo …
Diciendo
eso, el loco de repente me quita la mano de encima. De repente, fui liberado y
me tambaleé.
Ethan:
Dejen para después las disputas infantiles. Bakshi, informa sobre el trabajo
que se te encomendó.
Bakshi:
Oh, cierto, cierto. El trabajo, los negocios. Pues pasaron muchas cosas que
fueron un dolor en el trasero, pero me encargué de cumplir correctamente con el
trabajo.
Ethan:
Entonces … sancionaste a Gonzales y finalmente recuperaste el libro de registro
que se había llevado. ¿A eso te refieres?
Bakshi:
Por supuesto que sí.
Libro
de registro … he escuchado esas palabras antes.
Los chicos de la yakuza en Chicago de repente se iluminaron.
Ernesto:
Oh, con que así es. ¿Entonces? ¿En dónde esta el libro? ¿Lo tienes tu?
Colonby:
¡Mierda, ya estoy harto! No quiero estar
ni un segundo más en este lugar. ¡Date prisa y dame el libro, rápido!
Bakshi:
¿Hah?
Sin
embargo, Bakshi … se rasca las orejas, como si le hubiera picado algo. Y con
una cara desagradablemente torcida ...
Bakshi:
¿Me dices que te de la cosa que con dificultades finalmente pude obtener?
¿Crees que simplemente me encargué de traer el libro sobre mis huevos y caminé
hasta aquí con él?
Ernesto:
¿Qué …?
En
respuesta a Bakshi, todos los miembros del Chicago Outlander quedaron
desconcertados.
Bakshi:
Tener en mis manos esa cosa tan peligrosa … Y tener que venir al lugar donde
están estos ancianos mafiosos tan intimidantes … Solo pensar en eso me hace sentir
asustado.
Colonby:
Maldito … ¿nos estás tomando por idiotas?
Bakshi:
Te estoy queriendo decir que pienses con lógica. Incluso un niño sabe lo
importante que es esconder el cambio en una alcancía.
Bakshi:
Escondí el libro de registro en un lugar seguro antes de venir aquí. Pueden
estar tranquilos, ancianos. Ah ~ que peligro, que peligro ~
Bakshi:
Si me hubiera presentado frente a ustedes con el libro en mano, seguramente me
volarían la cabeza sin pestañear, se lo llevarían, y sería el final. Lo siento
mucho, pero tendrán que seguir.
Ernesto:
¡¿Por qué no quieres darnos el libro?! Dices que viniste después de haberlo
escondido … ¡Eso no es lo que acordamos!
Colonby:
¡Ya no puedo aguantar más! Después de haber soportado toda esta burla ... Si no
das el libro, ¡nosotros también tenemos algo planeado!
Colonby:
¡Esto es una traición, un incumplimiento del
contrato! ¡Haciendo uso de todo el poder de Chicago
Outlander, tomaremos venganza contra todos ustedes!
Colonby:
¡Pisaremos a todos en esta ciudad!
Dos
aterradores ejecutivos de Chicago corren hacia Bakshi, pero …
Bakshi:
Oh, inténtenlo si pueden.
Simplemente
respondió haciendo un sonido con su nariz.
Colonby:
¡Maldito!
Bakshi:
Ehm, y de Chicago, ¿quién eres? Dices que tomaras venganza usando el poder de
Chicago Outlander, ¿no? Entonces …
Bakshi:
Hazlo. El teléfono esta justamente al fondo de este lugar. Vamos, tómalo
rápido.
Colonby:
Guh … maldito … te mataré.
Bakshi:
Por eso te digo que te apures. Vamos, di ~ ¡Jodete!
Bakshi
le lanza una provocación... Burlándose, mirando hacia abajo, con una voz vulgar
que parece agrupar toda la maldición, riéndose del hombre de Chicago con
gestos.
Bakshi:
Oh, ¿es eso? Me subestiman porque soy un gánster de campo, y mi jefe es calvo
por estar enfermo de cáncer, ¿o qué? Hey. (¡Jajajajaja! Dijo que Ethan
esta calvo, jajajaajaj)
Ethan:
….
Colonby:
Guh …
Bakshi:
No solo el Capone sino también los Nitti. Hoy en Chicago, nadie se queda atrás,
los grandes pueden dividir a la yakuza.
Bakshi:
Por el contrario, en el lodo del lago Michigan, ¿no
es solo una rana que está tirando de las piernas en un juego de sillas
musicales dirigido a los que manejan las cuerdas traseras?
Bakshi:
Hey, ¿me equivoco en algo?
Colonby:
¡Maldito! ¡No te perdonaré! ¡Haré que pagues por esta humillación con tu vida!
Ernesto:
Detente, Colonby. Deja esa charla para después. Lo importante ahora es …
Bakshi:
En primer lugar, lo ocurrido con Gonzales. Hablando directamente ... Eres la
fuente del problema que está enfrentando Chicago.
Bakshi:
Tal vez sea porque las ranas de Chicago intentaron tirar de las piernas de las
otras personas y provocaron que se perdiera el libro de registro importante de
todos... solo por tratar de agarrar los huevos de los demás.
Bakshi:
Además, como si no fuera suficiente, esas ranas terminaron por llevarle el
problema a mi viejo sin importar que fueran los culpables de que Gonzales se
haya llevado el libro.
Bakshi:
Al haber caído bajo los engaños de González, terminaron por venir a lloriquear
a mi viejo, suplicando que hiciera algo. Nos han provocado muchos problemas a
nosotros. ¿Lo han entendido?
¿?
Este tipo …
Este
loco … ¿Cuánto sabe sobre Chicago? ¿Es cierto lo que está diciendo?
Este
tipo … ¿no era un simple bastardo loco?
Ernesto:
¡! No será que tu … ¿estás intentando amenazarnos con el libro? En nombre de
González …
Bakshi:
Que molesto hacer algo así. No nada bueno malinterpretar lo que una persona
enferma quiere hacer. Eso sería dar un paso hacia el camino de la
homosexualidad.
Colonby:
¡Te mataré maldito mocoso! ¡Me vengaré! El precio de búrlate de Outlander es...
ni siquiera podrías pagar por con tu vida todo lo que nos has ofendido ...
Bakshi:
Ya te lo dije, ¿solo estás hablando? Si vas a matar, simplemente hazlo. Si solo
vas hablar, simplemente ve a morder a las mujeres que se venden.
Bakshi:
Bueno, bueno, eso es todo. Mi garganta quedo seca después de haber hablado
tanto.
Colonby:
¡Maldito …! ¡Haré que te arrepientas!
Ernesto:
Nosotros solo teníamos la intención de negociar. Y, a fin de cuentas, todo
resultó así. Espero que estén preparados para enfrentar las consecuencias,
bastardos.
Bakshi:
Oh, oh, oh ~ miren que estar haciéndose los geniales. Bueno, ¿cuántos soldados
cuentan ustedes, los de chicago? ¿100? ¿200? Bueno, como sea, nosotros contamos
con más.
Bakshi:
¿Ese tipo, recurre a nosotros...? ¿Y entonces qué? ¿Qué hay de tu
intención? No puedes simplemente cavar
un culo desnudo por tus compañeros de Chicago, ¿no
cuentan con una garantía? (Personen si esta parte es confusa. La verdad,
no comprendí que es lo que quería decir Bakshi u,u)
Bakshi:
Bueno, soy una persona muy amable. Si se atreve a moverse, aunque se un poco,
podría decírseles sobre esto a todos los mafiosos de Chicago por telegrama,
¿saben?
Bakshi:
¿Y? ¿Lo harán o no?
Colonby:
¡!
Justo
en ese momento …
Ethan:
Ya fue suficiente. Ya cállate, Bakshi.
Bakshi:
¿Eh …?
TRADUCCIÓN
AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario