Cuando bebí un poco, de repente sentí mi garganta seca, así que bebí alrededor de dos tazas y luego suspiré.
Coloco
la mochila abajo sobre el piso a un lado de la cama y enciendo mi celular por
primera vez en mucho tiempo.
Azuma:
Como lo supuse, no hay señal.
Cuando
tenga tiempo libre, no me quedara más remedio que distraerme usando las
aplicaciones y los libros. Después de eso ... podría beber sake durante la
noche.
Después
de un tiempo, me olvidé del cansancio y de tomar un descanso, así que deambulé
por la cabaña, y el tiempo pasó muy rápido.
Azuma:
Owah, ya pasó más de una hora.
Me
sorprendí al ver la hora, así que salí corriendo de la habitación dejando a un
lado la exploración.
……………………………………………………………………………………………………………………
Para
cuando termine, todos ya estaba reunidos afuera.
Azuma:
Perdón por hacerlo esperar.
Al
unirme al círculo, Takara camina hasta llegar a mi lado.
Takara:
¿Qué te pareció la habitación?
Azuma:
Es más amplio que mi propia habitación.
Takara:
¡¿Tu apartamento era así de pequeño?! Uwaah, pobrecito.
Azuma:
No me veas con esa mirada de lastima. Donde vivo es en la capital.
Azuma:
Perdon por la tardanza, Hongou-san-
Hongou:
No, no, todos acaban de reunirse.
Después
de revisar todos los rostros de las personas que se reunieron, Hongou-san abre
el archivo con una suave sonrisa.
Hongou:
Bueno, puede que sea rápido, pero vayamos al punto importante.
Hongou:
Dado que ya va siendo hora de comer, debemos darnos prisa en preparar la comida
antes de que oscurezca, si no, será problemático.
Hongou:
Las personas que abrieron los refrigeradores en sus respectivas cabañas,
probablemente ya se dieron cuenta. Adentro hay suministros.
Hongou:
Hay varios ingredientes y condimentos en los estantes de la cocina, así que
siéntanse libres de usarlos.
Hongou:
Los suministros de los últimos tres días se transportarán en barco a primera
hora de la mañana del tercer día.
Hongou:
Yo me encargaré de recoger los suministros personalmente y se los daré a todos.
¿Todo bien hasta aquí?
Se
escuchó un “si” por parte de todos.
A
continuación, se explicará el equipamiento de las cabañas.
Parece
que hay equipos de emergencia como un botiquín de emergencia.
En
resumen, hay todo lo necesario para la vida cotidiana.
Hongou:
Háganme saber si necesitan algo más. Por supuesto, no podría ayudarlos con
todo, pero creo que podría ayudarlos en lo que pueda.
Mientras
habla, Hongou-san se inclina ligeramente.
Hongou:
Ehm …. Lo siguiente, es sobre las instalaciones.
Hongou:
Ahora pueden disfrutar de realizar fogatas y de hacer barbacoa, en el lugar en
donde todos estamos reunidos.
Algunas
personas dicen mencionan que eso suena divertido.
Hongou:
Hay un juego de leña para hacer la barbacoa en fogatas, también mesas y sillas
en esa cabaña prefabricada, así que siéntanse libre de usarlos.
Hongou:
Lo que queda por hablar ahora es ….. ah, si, sobre el agua.
Hongou:
Creo que algunas personas están preocupadas por el agua porque estaremos
viviendo en una isla deshabitada. Se deben estar preguntando qué hacer si el
agua no es suficiente.
Hongou:
Pero, no es necesario que se preocupen por eso.
Hongou:
El agua de las cabañas se gestiona de forma colectiva en un depósito de agua.
El reabastecimiento se realizará de la misma forma que los alimentos. No hay
escasez.
Puede
escuchar el alivio del cuarteto de amigos.
No,
yo no estaba muy preocupado por el agua en absoluto.
Pero
dado que estamos en una isla deshabitada …. ¿No sería malo usar el agua
descuidadamente? Supongo que no puedo usarla para nada más que el baño.
Hongou:
Bueno, creo que eso sería todo. ¿Alguna pregunta?
Matsuda:
¿Podemos explorar la isla libremente? ¿No hay lugares que estén prohibidos o
que sean peligrosos?
Hongou:
No hay límite para la exploración, pero por supuesto no recomiendo salir de
noche
Matsuda:
No, no creo que vaya a querer ir al bosque de noche, pero ¿no les gustaría
vivir alguna aventura? Después de todo ya estamos aquí.
Azuma:
¡Así es!
Takara:
¡Así es!
Hongou:
Hahaha, supongo que tienen razón. Bueno, no quiero decir cosas muy estrictas,
pero …
Hongou:
Los lugares peligrosos están debidamente bloqueados por avisos y cercas. Aunque
no hay muchos.
Hongou:
Sería feliz si pudieran pasar su tiempo libremente y disfrutar de la emoción.
Voces
alegres gritando “siiii” se escucharon.
Azuma:
Así que realmente hay lugares peligrosos.
Cuando
me di cuenta, de repente noté el movimiento de Matsuda.
Con
una expresión seria en su rostro, arruga sus cejas y coloca la mano en su
barbilla. Tan pronto como notó que lo estaba viendo, su expresión cambió
mostrando una sonrisa.
Azuma:
¿Qué? ¿Pasó algo?
Matsuda:
No, nada en especial. Solo estaba preocupado si podríamos evitar los lugares
peligrosos con tanta hierba que nos rodea.
Azuma:
Fuun
Matsuda
parece estar ansioso. No es como que no entienda como se siente, ya que estamos
en una isla deshabitada, la cual puede contener bastante peligro.
Como
sea. Así comenzó nuestra vida en esta isla deshabitada.
………………………………………………………………………………………………………………
En la
noche de ese día.
Matsuda:
¡Oye! ¡Esa carne ya se está quemando!
Shimada:
Si, sí.
Matsuda:
¡Ese maíz ya está listo!
Takara:
¡Va saliendo!
Matsuda:
Aah …. Si al menos tuviera tiempo de ir a pescar …. Podría haber asado algunos
pescados deliciosos ….
Azuma:
Bueno, bueno, no te desanimes ….
Azuma:
¡¿Nm?! ¡Esta carne esta deliciosa!
La
plaza estaba llena de buen olor a carne y verduras.
Fue
Matsuda quien sugirió hacer una barbacoa.
Desde
la cabaña prefabricada de la que habló Hongou-san, sacó una malla y una estufa
y luego llamó a todos.
Seguro
que le gusta este tipo de eventos.
Por
eso comenzó un torneo de barbacoa lleno de hombres, trayendo comida y bebida a
todos.
Digo
que es un torneo de barbacoa porque la carne no se pega en las brochetas y
también celebramos una especie de fiesta para beber porque se preparó el sake.
Shimada:
Ah, es verdad. Esta muy rica. También depende que que tipo de carne sea, pero
no hay duda que sabe mejor asada.
Takara:
¡Nnnm~! Soy feliz. La barbacoa es genial.
Hongou:
Me alegro mucho saber que lo están disfrutando. Unm, delicioso.
Matsuda:
¡Esta carne de pollo también es jugoso! ¡El cordero estará listo también en un
momento, así que esperen!
Matsuda
está sudando de su frente mientras asa la carne. Sus manos son muy hábiles.
Takara:
¡Waaai! Me gusta la carne de cordero ~
Shimada:
A mi no me gusta mucho. El aroma es bastante fuerte.
Hongou:
Me pregunto si se debe a que es más fácil comer el cordero que la mismisima
oveja.
Azuma:
Yo como de todo tipo de carne, así que no tengo ningún problema.
Matsuda:
Hey, hey, hey, no solo comas carne, también come verduras. ¡Mira el buen color
de estas cebollas, y comélas!
Azuma:
No quiero. No me gustan las verduras.
Matsuda:
La comida que se come en el exterior es excepcional. Sabe lo suficientemente
bien como para curarte incluso si odias las verduras. Si piensas que te estoy
mintiendo, pruebalas.
Azuma:
No quiero. Lo único que se es que deja mal aliento.
Matsuda:
Bueno, bueno, vamos, toma algunas cebollas.
Azuma:
…….
Una
cebolla entera pelada es colocada sobre mi plato de unicel.
Ciertamente
se ve deliciosa a pesar de que se está asada … Pero no me gusta comer cebolla
si no es con curry con carne.
Azuma:
…….
Muevo
la cebolla enrollada sobre el plato de Takara como si fuera de lo más normal.
Sin
darse cuenta de mi movimiento, Takara continúo con su charla con Hongou-san.
Matsuda:
Esta carne es A5 ¿cierto? De ser así, con solo medio asada sabrá deliciosa.
Entonces, a continuación, solo la media asaré.
Azuma:
Seguramente eres el Maestro de la carne asada, Matsuda.
Aunque
no lo parece en realidad.
Parece
tener mucha experiencia en este tipo de eventos al aire libre. Qué cosa más
inesperada.
Mire
los alrededores mientras asentía en admiración. Estaba mirando los alrededores
para verificar a dónde se había metido aquel bastardo.
Azuma:
Allí está.
Mitsugi
estaba sentado solo en una silla plegable, comiendo algo de carne mientras leía
unos documentos.
Debería
de dejar de hacer eso al menos en momentos como este.
Azuma:
¿Hacia dónde se está acercando …?
Mientras
dejaba caer los hombros, miro hacia el otro lado de la sección donde está
parado el bastardo de Mitsugi.
En
ese lugar, estaba el un grupo de cuatro personas trabajando juntas. Son
aquellos tipos desconocidos. Parecen estar divirtiéndose como de costumbre.
Aunque
todavía no se sus nombres, espero poder hablar y acercarme un poco más a ellos
durante estos días juntos.
Azuma:
Ehm, buenas noches.
Hombre
deportivo: ¿Eh? Ah, buenas noches. Si no mal recuerdo …. eres Azuma ¿cierto?
Azuma:
Si, soy Azuma. Como no pude hablar con ustedes durante el día, decidí
aprovechar esto como una oportunidad para interactuar ….
Hombre
rubio machacado: Bueno, nosotros cuatro estabamos hablando entre nosotros
después de todo. Gracias por tu preocupación.
Azuma:
No, no hay de que. Puede que esto suene raro viniendo de mí, pero …. ¿se están
divirtiendo?
Hombre
de cabello largo: Ha pasado mucho tiempo desde que tuve una barbacoa. Es
divertido comer carne deliciosa rodeado de la naturaleza.
Hombre
de lentes: Hablando de disfrutar, me hubiera gustado que hubieran venido
mujeres.
Azuma:
Estoy de acuerdo con eso.
Hombre
rubio machacado: En cuanto a mí, creo que me puedo divertir sin necesidad de
mujeres.
Azuma:
Bueno, estamos más relajados entre puros hombres.
Cuando
estaba hablando con ellos, la voz de Matsuda vino desde detrás del humo.
Matsuda:
¡Hey, Azuma!
Azuma:
¡¿Si?!
Al
mirar, Matsuda, Hongou-san, Takara y Shimada-san, venían hacia acá.
Parece
que el bastardo de Mitsugi no está con ellos. Eso me alivia.
Matsuda:
¿Con que ahí estabas? Oh …. Perfecto, todos están reunidos.
Matsuda
sonríe mientras mira los rostros de todos en el lugar, mordiendo las verduras
en las brochetas.
Hombre
de lentes: Hola. ¿A qué te refieres con “perfecto”?
Hongou:
Parece que Matsuda-san tiene algo que proponerles.
Azuma:
¿Proponer?
La
mirada de todos se pusieron sobre Matsuda.
Matsuda:
Bueno, es sobre mañana. ¿Qué les parece si vamos todos juntos a explorar el
bosque mañana antes del desayuno?
Hombre
rubio machacado: ¿Explorar el bosque?
Shimada:
Así es. El hablar de exploración …. al estar rodeados por un extenso bosque ¿no
creen que es el romance de todo hombre?
Takara:
Tal vez podamos encontrar un increíble tesoro escondido.
Azuma:
¡¿Cómo el dinero de reserva de Tokugawa?!
De
ser así, no hay nada más que pensar.
Azuma:
¡Yo le entro! ¡Definitivamente iré!
Takara:
Azuma, tu mirada es lujuriosa ….. Esa una mirada que expresa que no solo estás
pensando en dinero ….
Takara:
Aah, pero …. Unm. ¿Qué debería hacer? Posiblemente me quede a descansar toda la
mañana porque estoy muy agotado.
Hongou:
Cierto …. Yo también tengo algo que hacer mañana temprano. Es una lastima,
tendrán que ponerme como no participante.
Las
personas que ni siquiera sabía sus nombres parecían estar discutiendo algo.
Finalmente,
en nombre de los cuatro, un hombre con segadora deportiva sacude la cabeza.
Hombre
con deportiva segadora: Lo siento mucho, pero nosotros declinamos. Acabamos de
llegar hoy aquí, así que queremos descansar bien.
Matsuda:
¿Qué pasa? Son malos acompañantes. Bueno, que se le puede hacer.
Matsuda:
¿Azuma y Shimada participarán, cierto?
Shimada:
Sí. El estar en el bosque lleno de luz de la mañana, será una buena ubicación.
Azume:
¡Tal vez encontremos el dinero de reserva!
Matsuda:
Entonces, reunámonos mañana a las 8:00 de la mañana en la plaza.
Azuma:
Ok.
Shimada:
Entendido.
Takara:
Azuma, te encargo que me traigas un regalo.
Hongou:
Ah, a mí también por favor.
Azuma:
¿Un regalo además del dinero de reserva?
Takara:
Esta bien solo el dinero de reserva.
La
risa de todos resuena en el cielo al igual que el humo.
Hongou:
Bueno, ¿qué les parece si continuamos disfrutando de la barbacoa?
Todos:
¡Estamos de acuerdo!
…………………………………………………………………………………………………………….
El
momento divertido pasó en tan solo un instante.
Para
cuando toda la diversión terminó, todos ya habían terminado.
Matsuda:
¿Ya va siendo hora que amanezca?
Shimada:
Así es. Ya es hora.
Matsuda:
¡Bien, entonces todos pueden retirarse!
Respondiendo
a esas palabras, todos se dirigieron hacia sus cabañas mientras decían buenas
noches.
Parece
que Hongou-san hará la limpieza. Sentí un poco de pena así que me ofrecí a
ayudarle, pero ….
Hongou:
Este también es parte de mi trabajo.
Sabía
que me rechazaría.
De
ser así, también me dirijo hacia mi cabaña.
Azuma:
Aaaah …. ya no puedo comer más …. Uppu …. Creo que comí de más ….
Mientras
acaricio mi estómago abultado, de repente escucho una voz desde atrás.
Mitsugi:
Eso te pasa por comer demasiado a tus anchas. No te quejes si terminas con
dolor de estómago.
Azuma:
¡!
Al
darme la vuelta, el bastardo de Mitsugi estaba allí.
Azuma:
Eso no es tu problema.
Mitsugi:
Hah.
Sacudiendo
su cuello, Mitsugi mira hacia el cielo y sonríe.
Mitsugi:
Estamos en una isla sin doctor. Será mejor que te controles, mocoso.
Azuma:
¿A quién le dices mocoso?
Mitsugi:
Fuh ….
Sin
decir nada más, Mitsugi regresa hacia su propia cabaña.
Da la
casualidad que un tipo cualquiera con el cual me topé, me habló.
Azuma:
Si me vas a dar un consejo, deberías hablar con tus propias palabras ….
Pensé
que me había dicho eso para que tuviera cuidado porque no había doctores, pero
por su actitud ¿no quería simplemente molestarme?
No
quiero agradecerle.
Como
sea, dejaré de lado las palabras molestas de Mitsugi.
Al
concentrarme en lo que se venía mañana, no puedo evitar sentirme emocionado.
Azuma:
La exploración será divertida ….
El
dinero de reserva de Tokugawa ….
Si
llego a tener esa gran cantidad de dinero, podré vivir solo sin problemas.
No
tendré que entablar relación alguna con nadie, tampoco tendré que verme con
alguien, y simplemente podré pasar mis días hasta que muera.
Aunque
para ser honesto, no creo que esa clase de sueño exista.
Pero,
¿no estaría mal mantener la esperanza, cierto?
Estoy
en lo cierto, ¿no?
…………………………………………………………………………………………………………
Puedo
escuchar un molesto sonido.
Ya
veo, ¿ya es la hora de levantarse?
Azuma:
Nmm ~
Saque
solo el brazo de la manta y apague la alarma del celular junto a la cama.
Por
un instante, se sintió confundido porque no sabía dónde estaba al no reconocer
el color de las sábanas.
Azuma:
Estoy en la isla deshabitada.
Enseguida
recordó todo lo que pasó ayer, y se levantó.
Así
es, ahora mismo se encontraba en la isla deshabitada.
Y
también recordó la razón por la que sonó la alarma a las 7 de la mañana la cual
no activaría si no se trataba de trabajo.
Azuma:
¿Exploración ….? ¿El dinero de reserva de Tokugawa …? ¡!
Cuando
mencionó esas palabras, sintió un golpeteó en su pecho.
Sin
poder aguantarse más, saltó de la cama, se quitó la ropa que estaba usando,
para luego ponerse otro conjunto de ropa y cepillarme los dientes.
No
tiene caso arreglarse el cabello porque de todos modos se despeinaría por la
brisa marina cuando este en la exploración.
Azuma:
¡Bien! ¡Aquí voy!
¿Por
qué estaba tan emocionado por explorar un lugar desconocido?
Sintiéndose
emocionado como cuando era un niño, estaba a punto de salir corriendo de su
habitación, pero se detuvo en la puerta principal.
Azuma:
Ngh … oh no, ¿sería malo ir con las manos vacías, cierto?
Azuma:
Me pregunto si traje algo que pudiera ser útil.
Regresé
a mi habitación y agarré la bolsa que había dejada tirada en el suelo.
Al
revisar, lo único que saco son toallas, toallas, y más toallas. Eso me pasa por
no aprovechar bien el tiempo al momento de empacar.
Desde
toallas faciales hasta toallas de baño, una amplia variedad de toallas con tamaños
y colores diferentes aparecen.
Azuma:
¡Mierda! ¡Solo hay toallas!
Azuma:
¿No había algo más útil que se me hubiera ocurrido traer como una radio o una
brújula ….?
Incluso
si buscaba hasta el fondo, no podía encontrar nada bueno. Pude ver la hora en
la pantalla del celular que parecía haberse caído al suelo antes de que pudiera
darme cuenta.
Se
acercaba la hora de la reunión.
Azuma:
Que remedio.
No
tengo nada.
Por
el momento, se colocó una toalla deportiva alrededor del cuello que podría usar
para secarse el sudor.
Después
de confirmar que el largo de la toalla era suficiente, la empacó en una bolsa,
también puso una botella de agua y una bolsa de dulces que trajo y luego salió
de la habitación.
………………………………………………………………………………………………………………
Azuma:
¡Perdón la tardanza! ¿Ya nos vamos?
Colocando
la llave de su cabaña en el bolsillo de su bolsa, corrió hasta llegar al lugar
donde había acordado con Matsuda y los demás.
Matsuda:
Tranquilo, todavía no es la hora. Es solo que todos se reunieron un poco antes
de la hora acordada.
Azuma:
¿En serio? Qué bueno ~ Justo estaba pensando en que no podría dar una excusa
para justificar mi tardanza nuevamente.
Shimada:
Aunque el que hayas sido el último en llegar, sería igual que llegar tarde.
Azuma:
Hahaha, entonces sería como los jefes. Aunque no creo que sea de utilidad esto,
pero ¿no hay problema?
Mientras
matenía un intercambio de bromas, de repente me di cuenta de que hay una
persona que no se había unido a la conversación.
Mitsugi:
……..
Es
Mitsugi. ¿Incluso llevará puesto un traje en este día de exploración?
No,
espera, ¿eh? ¿Él vendrá con nosotros también?
Sin
pensarlo, volteo a ver a Matsuda.
Azuma:
¿Estamos todos los que van ir a la exploración de hoy?
Matsuda:
Así es. Aquellos cuatro chicos estarán por su cuenta. Hongou-san dijo que tenía
algo que hacer y Takara dijo que estaría descansando.
Shimada:
Oh, ¿te sientes solo porque Takara-kun no está? Ustedes dos se llevan muy bien.
Azuma:
Aah, no es eso. Ehm, ¿y el … ?
Shimada:
¿Mitsugi-kun? Cuando lo invité ayer me dijo que iría.
Azuma:
Aah … ya veo.
Nosotros
nos llevamos como perros y gatos. Con tan solo estar cerca, el ambiente se
siente tenso.
Matsuda
y Shimada, que conocían la situación entre nosotros, solo sonrieron mostrando
una gran sonrisa.
Mitsugi:
¿Ya terminaron de hablar?
Mitsugi:
Ya vamonos. Si continúan hablando en este lugar, no sabré la razón del porqué
tuve que haberme despertado temprano.
Mitsugi
empieza a caminar solo, como si intentara interrumpir mi platica con ellos a
propósito.
Matsuda:
Oh, es cierto. Demonos prisa a dar una vuelta por los alrededores antes de que
nos de hambre.
Matsuda
sigue a Mitsugi que ha comenzado a caminar. Shimada-san también lo sigue con
pasos ligeros.
Shimada:
¿Hay un lugar al cual quieras ir?
Mitsugi:
Primero, quiero comprender la topografía.
Mitsugi:
Caminaré por un camino nivelado ... Luego, marcaré los puntos prominentes
visibles desde allí.
Shimada:
¿Marcar? ¿Vas crear un mapa?
Mitsugi:
Eso planeo hacer.
Mitsugi:
Primero, quiero encontrar la edificación en esta isla, por lo que tendré que
caminar por los alrededores. Usaré eso como indicación.
Shimada:
¿A qué te refieres con edificación?
Mitsugi:
No está escrito en el folleto, pero en esta isla ….
Parece
que Mitsugi y Shimada-san están hablando sobre edificaciones o algo así. Como
no pudo escuchar casi nada de lo dicen, no me da ganas de ir a preguntar, pero
….
Azuma:
Nmm ….
Bueno,
solo me quedé atrás e incliné mi cuello mientras tocaba la parte posterior de
mi cabeza.
Es
aquello. Es muy difícil acercarme y preguntar. (Nel, no es díficil, nada más te haces pendejo jajaja)
Se
siente como si el bastardo de Mitsugi tuviera una tendencia a ignorarme si no
tiene de que hablar conmigo como lo hizo anoche.
Aunque
no creo que pueda hablar normalmente con ellos porque no me llevo bien con
Mitsugi, pero por otra parte, es una molestia tener una conversación normal con
él de todos modos.
Matsuda:
¡Azuma! ¡¿Qué estás haciendo?! ¡Ven!
Azuma:
Aah …. s-si ….
Por
estar sumido en mis pensamientos, parece que había estado caminando lentamente.
Me
puse al día con ellos al correr un poco, y cuando me coloqué al lado de
Matsuda, sentí que Mitsugi me miraba.
………………………………………………………………………………………………………………
El
intrincado paseo marítimo es sorprendentemente largo, e incluso si continuamos
caminando por un tiempo, no creo que podamos ver el final.
Mis
estoy caminando tal punto de que este desacelerando el paso y aún no estoy
cansado, pero el paisaje no ha cambiado para nada y es aburrido.
Los árboles
expuestos a la brisa del mar tienden a arder, pero da una sensación de frescor
a quienes caminan por debajo de ellos, y el verdor de los alrededores cura los
ojos al mirar de derecha e izquierda ...
Solo
hay eso ….. Dejando al lado lo emotivo del paisaje, en realidad solo hay eso.
Azuma:
¡Solo hay árboles!
Cuando
grité inconscientemente, Shimada-san que estaba a mi lado, apartó su mirada de
la cámara que estaba viendo.
Shimada:
Bueno, eso es obvio. Estamos en una isla deshabitada después de todo.
Azuma:
P-pero …. solo hay …. hombres, ¿no? ¿No deberíamos enfrentar aventuras
sangrientas que sean … estimulantes?
¡Algo peligroso!
Al
expresar insatisfacción con gestos, Shimada-san se rió, pero Mitsugi, que
caminaba al frente, me miro con una mirada fría.
Pero
lo ignoré.
Shimada:
Ya veo. Eres el tipo de chico que no estará satisfecho con solo una
explicación, ¿cierto?
Azuma:
No es que sea así, pero …. Mira, estamos rodeados por toda esta naturaleza.
Azuma:
¡Quisiera algo como encontrar un río que no pueda ser cruzado por estar
bloqueado por un tronco, y que nos haga gritar “oh no, ya no podemos seguir
avanzando porque el camino esta bloqueado! ¿No te hace desear que ocurra
algunos accidentes?
Shimada:
Eso suena bien. Veo que estás buscando algo de adrenalina. No estás para nada
asoleado y se nota que no tienes hambre.
Mitsugi:
Aunque yo creo que es raro que esté buscando por algo de acción en esta clase
de lugar.
Mitsugi:
Es una isla deshabitada ¿sabes? Te lo dijeron ayer.
Azuma:
…….
Mitsugi:
Y no hay doctores.
Aparte
de que me ignora cuando le da la regalada gana, me daba gabas de decirle unas
cuantas cosas, pero como tenía algo de razón, decidí mejor no decir nada
problemático.
Y
como no quiero hacer complicada las cosas, trataré de responderle de tal manera
de que no haga las cosas más difíciles.
Azuma:
Solo estoy disfrutando del viaje ¿algún problema?
Mitsugi:
¿Ha? Es diferente a lo que dijiste. No estás satisfecho con el paseo para nada
¿no? ¿Qué harás con la pesca?
Azuma:
Solo estoy diciendo que hacer eso podría ser divertido.
Mitsugi:
Entonces ¿Qué tal si vas por tu parte? Si quieres enfrentarte a cosas
peligrosas entonces ve por tu cuenta a la profundidad de las montañas, a un
precipicio o a cualquier otro lugar que te de la gana.
Azuma:
No es necesario que digas algo tan extremo ¿verdad? ¿Apoco es tan importante
hacer un mapa y comprender el terreno?
Mitsugi:
Es mi trabajo. Pero, nunca dije que estuviera dispuesto a acompañarte.
Azuma:
Haaah, ya veo. Debió haber sido problemático para ti haber venido con traje.
Matsuda:
Si, si, si, ya es suficiente. Miren ustedes dos. El cambio que habían estado
esperando.
Cuando
Matsuda, que estaba caminando al lado de Mitsugi, nos dice que nos
tranquilicemos, miramos hacia donde estaba señalando con su dedo.
Algo
era visible más allá de las ramas y hojas entrelazadas.
Shimada:
Parece una …. casa.
Mitsugi
comienza a caminar como si hubiera si se hubiera rendido ante la curiosidad por
la mirada de Shimada-san, quien ya estaba apuntando con su cámara.
Mitsugi:
Vamos.
Sin
decir más, se marchó.
Cuando
lo seguí por detrás mientras apretaba mis dientes por la molestia, Matsuda, que
parecía haberse detenido hasta que nos acercamos, me golpeó la frente con el
dorso de la mano.
Azuma:
Auch.
Matsuda:
Realmente no puedes congeniar con Mitsugi. Bueno, al verlos discutir es
bastante divertido.
Azuma:
No me importa si es divertido o no, pero no solo nos ignores y ayúdame. Aunque
actúe así, intento que el ambiente no sea vuelva tenso.
Matsuda:
Oh, solamente estabas intentando ser cuidadoso, aunque el ambiente no mejoro
para nada.
Azuma:
Es mejor hacer algo que nada.
Shimada:
De todos modos, no me canso de escucharlos discutir porque ambos tienen una
forma interesante de decir lo que no les gusta. No me importa realmente el
ambiente y es divertido escucharlos. (Nel,
te gusta ver el mundo arder jajaja)
Shimada-san
nos tomó una fotografía.
Azuma:
¿Es divertido?
¿Qué quiso decir con eso …?
Por alguna razón sentí que esa palabra era un tabú.
………………………………………………………………………………………………………..
La
opinión de Matsuda fue que no debíamos quedarnos solos, por lo que rápidamente
nos apresuramos a perseguir a Mitsugi, pero no pudimos unirnos a él hasta que
nos topamos con la "casa".
Aunque
estaba ubicado fuera del paseo marítimo, Mitsugi, que abogaba por la seguridad
primero, no dudó en intervenir en ese lugar ...
El
camino es empinado e inconveniente, y no hay cintas o vallas prohibidas
alrededor.
Hay
varias casas que parecían ser casas privadas abandonadas, y estaban como si
estuvieran enterradas en un bosque profundo con malezas cubriendolas por
completo.
Todas
ellas están en descomposición y creo que obviamente no están habitadas ...
Azuma:
Aah … con que había algo así ….
Azuma:
¡Genial!
Me
sentí como si estuviera en un pueblo abandonado y la tensión subió de
inmediato.
Estaba
tan emocionado que no podía estar seguir permaneciendo de pie allí sin hacer
nada, y como si se hubiera afectado por la tensión, Shimada-san ya estaba
tomando fotos a mi lado.
Es
probable que la reserva de dinero se encuentre en este lugar. ¡De alguna manera
eso siento!
Como
sea, ¡esta es la aventura que estaba buscando!
Matsuda:
Oye tú, deja de estar yendo por tu cuenta. Por algo estamos explorando en
grupo.
Mitsugi:
Si, si, si, lo siento.
Mitsugi
suspira como si estuviera atónito.
Él
estaba en medio de la calle entre las casas abandonadas, pero considerando que
se había detenido en una posición destacada, creo que podría haber estado
esperando a que lo alcanzaramos.
Matsuda:
Por otro lado, ¿qué es este lugar? ¿Gente vivió aquí hace tiempo?
Mitsugi:
Eso parece. Antes de que llegaran aquí, estuve observando el lugar, y calculo
que la era apróximada de estas casas es ….
Azuma:
¡Eso no importa! ¡Vayamos a explorar!
Shimada:
¡Quiero ir a los alrededores a tomar fotografías!
Matsuda:
Vaya pareja tan inesperada se ha formado ….
Matsuda:
Bueno, también estoy curioso así que vamos a echar un vistazo. Mitsugi, todavía
no has entrado a alguna de esas casas, ¿verdad?
Mitsugi:
No, había un lugar donde podía ver el interior de una casa, así que traté de
mirar su interior un poco, pero ….
Mitsugi
repentinamente giró los ojos hacia un lado y detuvo sus las palabras de manera
antinatural como si estuviera pensando en algo. Y obviamente lo miré con
sospecha.
Azuma:
Hah, ¿no me digas que te daba miedo entrar porque está oscuro y podrían salir
fantasmas?
Mitsugi:
Por el momento, es mejor no abrir las puertas cerradas. Esa es la base de la
exploración de ruinas.
Azuma:
Me ignoras, eh …
Shimada:
Matsuda-san, ¿podrías sacar la linterna?
Shimada:
Creo que a menudo cosas suelen pasar en momentos como estos. Ilumina el camino
de estos niños para que no corran peligro.
Mitsugi,
que parpadeó cuando escuchó las palabras de Shimada-san, me miró con asco.
Azuma:
¿Qué?
Mitsugi:
Estaba pensando que acabo de ser tratado como un “niño” al igual que tú.
No me
importa ese tipo de honestidad, pero si odio la misma carne cortada incluso si
haya sido cortada con una espada, no queda más remedio que comerla. (No entendi muy bien la última frase, creo
que es un dicho o algo así)
Azuma:
¿Hah? ¿Qué? ¿Estás inconforme?
Shimada:
Hahaha, ciertamente, llamar a Mitsugi-kun “niño” fue algo descortés.
Mitsugi:
Lo fue.
Shimada:
Lo siento. De alguna manera se me salió llamarlos así.
Mientras
sonreía, Shimada-san se estaba disculpando.
Mitsugi:
……
Sentí
que los ojos de Mitsugi mirándolo estaban muy serios.
Mitsugi:
Tch.
En el
momento siguiente, volvió a esa mirada habitual suya.
Ni
Matsuda ni Shimada-san respondieron ante esa mirada, así que tal vez no se
dieron cuenta.
Matsuda:
Por cierto, Mitsugi, ¿qué dijiste apenas?
Matsuda,
que parece haber recordado algo, exhala un poco para recuperar la compostura.
Mitsugi:
Aah … ¿sobre la casa?
Matsuda:
Si, eso. Decías algo sobre la era.
Azuma:
¿Era …?
No
entiendo muy bien eso, pero lo escucharé en silencio.
Mitsugi:
Como solo la vi de un vistazo, no puedo decir nada seguro ….
Mitsugi:
Quizás fue construida alrededor del comienzo de la era Meiji en términos de
estilo arquitectónico.
Mitsugi:
No parece que la casa haya sido reconstruida. En otras palabras, el tiempo aquí
se detuvo en la era Meiji.
Shimada:
Me sorprende que lo sepas. ¿Se puede decir que era de esperar de un
profesional?
Mitsugi:
Para nada. No se nada más que eso.
Todos
miran en la misma dirección a la vez, mientras Mitsugi miraba los alrededores.
Bajo
el cielo azul claro, vemos un edificio que ha estado atrapado aquí todo el
tiempo y que permanece como si hubiera sido abandonado por los tiempos.
En
esa ventana, en la entrada, en el alero, alguien debió haber residido en ese
lugar en los viejos tiempos.
Probablemente
vivió apoyado contra la pared exterior, tocando las barandillas llorando y riendo.
Inmediatamente,
sentí que el refrescante aroma verde oscuro se mezclaba con el olor humano, y
sentí como mi piel se ponía de gallina.
Matsuda:
¿Un edificio abandonado de la era Meiji, eh?
Shimada:
Es bastante interesante.
Azuma:
¿Por qué todavía hay cosas de esa era?
Mitsugi:
Y yo que se.
Después
de oír su voz molesta, sopla un viento húmedo.
TRADUCCIÓN
AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario