¿Para qué grupo debería trabajar?
OPCIONES:
1.
Grupo
de recolección de suministros.
2.
Grupo
de construcción del barco
3.
Quiero
hacer ambos.
Elegir
la primera opción.
--- Inicia
ruta de Matsuda ---
Me
gustaría unirme al equipo de suministros de alimentos. En primer lugar, no
puedes hacer nada sin comida.
El
silencio que se arrastra por el suelo no da señales de desaparecer ya que
permanece a los pies de todos.
Sin
esperar a que se disipara ese ambiente, Matsuda volvió a abrir su boca.
Matsuda:
En primer lugar, separémonos en grupos. Incluso si lo hacemos, no sabremos
quién va con quién y en qué dirección a menos que lo intentemos.
Matsuda:
No me importa si cambian de grupo más tarde, así que todos, díganme con quién
quieren ir primero.
Las
instrucciones de Matsuda siempre son fáciles de escuchar, en parte debido a la
calidad de su voz, pero ahora es un poco mediocre.
El
movimiento de mirar por encima de todos es lento, y parece que no queda más
remedio que aceptar esto por el peso del ambiente y dejarse llevar.
Sin
embargo, solo sus ojos emiten una luz poderosa.
Azuma:
…….
Este
chico quiere volver al continente.
Bueno,
eso es obvio. No puede tomar una decisión rápida, así que es normal querer irse
a casa sin preocuparse por eso.
¿Y
qué hay de mí?
No
sentí una sensación de peligro, pero ahora no quiero morir en una atmósfera tan
tensa.
¿Me
pregunto si tengo la misma mirada que la de Matsuda?
Por
ahora, elegiré. ¿Construir el barco o buscar comida?
Incluso
si no he sido capaz de organizar mis sentimientos, no importa ahora.
Azuma:
Unm …
Esto
era algo casual, así que no hay necesidad de pensar profundamente en ello.
Entonces
…
Azuma:
Entonces, elijo el equipo de recolección de suministros.
Azuma:
El equipo de construcción nava, tienes que hacer cálculos y esas cosas, ¿no?
Soy estúpido para eso …
Después
de que levanté la mano, más manos fueron levantadas.
Shimada:
Yo elijo el equipo de construcción naval. Me encantan los cálculos.
Mitsugi,
que estaba cruzando los brazos, miró a Shimada-san.
Mitsugi:
Ya veo. Eso será de gran ayuda.
Shimada:
Mientras sea de utilidad.
A
continuación, Takara levanta la mano con modestia.
Takara:
Yo quiero buscar comida. Quisiera buscar tanta comida como pueda.
Kido:
Equipo de suministros. De todos modos, este es el equipo que debería tener un
poco más de mano de obra. Al menos por el momento.
Takara
se volteó hacia Kido y asintió felizmente.
Hongou:
Entonces iré al equipo de construcción naval. Puedo proporcionar el equipo
necesario que tengo en mi cabaña en cualquier momento.
Matsuda
bajó los párpados profundamente como si estuviera de acuerdo, levantó
ligeramente el dedo índice y lo agitó suavemente hacia cada uno de nosotros.
Matsuda:
El equipo de recolección de suministros estará conformado por Azuma, Takara,
Kido-san y yo. Y en el equipo de construcción naval estarán Mitsugi,
Shimada-san, y Hongou-san.
Matsuda:
Si Uchimura-san, que no está aquí, se recupera hasta el punto en que puede
trabajar, irá a la construcción naval y la cantidad de personas en ambos
equipos será exactamente la mitad.
Matsuda:
Por el momento, estoy pensando en ir con esta alineación. ¿Qué opinan?
Nadie
se opuso.
¿O a
nadie le quedaba la energía para ir en contra de algo?
Kido:
Estoy planeando en ir a verlo más tarde. Cuando lo haga, le diré sobre esto.
Azuma:
……
Ni
siquiera Kido-san, que era del tipo que no seguía fácilmente las instrucciones
de la gente no se opuso.
Matsuda:
Sí, te lo encargo. Ahora lo que sigue …. ¿puedo dejar que te encargues del
equipo de construcción, Mitsugi?
Mitsugi:
No hay problema. Haz bien tu trabajo también.
Incluso
en esta situación, Mitsugi es tan compuesto como siempre.
Matsuda:
Déjamelo a mí. De alguna manera lo lograremos con la ayuda de todos.
Matsuda:
Por cierto, ¿qué hacemos con respecto al horario de trabajo? ¿Nos quedamos de
acuerdo de una vez?
Mitsugi:
Pues …. Ahora que lo pienso, también esta el tema de la distribución de
alimentos, entonces … ¿qué te parece si hoy terminamos hasta las 6:00 pm?
Mitsugi:
Sería problemática si se lastimaran por estar buscando comida hasta muy tarde
por la oscuridad.
Matsuda:
Tienes razón … Entonces, reunamos en la plaza a esa hora.
Mitsugi:
De acuerdo. Shimada-san, Hongou-san, venga aquí.
Mitsugi
asintió a Matsuda y llamó a los dos miembros del equipo de construcción naval
con una mano haciéndoles señas.
Por
otro lado, también nos reunimos lentamente alrededor de Matsuda.
Takara:
Tengo hambre …
Azuma:
Supongo. Después de todo, eres un glotón.
Takara
está encorvado, luciendo deprimido. No, no parece improbable que lo este, creo.
Bueno, supongo que debe ser difícil aguantar la glotonería obligado a comer una
ración de comida cada día.
Kido:
Quiero orientación sobre dónde comenzar y qué buscar.
Su
tono de voz algo áspero es como siempre, y no puedo sentir ningún cambio
notable en su estado de ánimo, pero sus pómulos parecen haberse vuelto un poco
más prominentes.
Matsuda:
Espera, antes de salir, hay algo que quiero hablar con ustedes.
Después
de mirar a su alrededor, Matsuda primero se agachó y les hizo un gesto con la
mano a todos para que se sentaran.
Sus
uñas tenían alrededor de 1 mm de largo.
Evidencia
de que le han crecido desde que llegamos aquí.
Azuma:
……
El
cuerpo de Matsuda está tratando de mantenerle con vida.
Azuma:
….
Me
siento con las piernas cruzadas con un pequeño espacio al lado de Matsuda y
miro mis dedos en mis muslos.
Del
mismo modo, mis uñas habían crecido.
Parece
que mi cuerpo también quiere que sobreviva.
Es
más claro que mi alma ardiente.
Matsuda:
¿Recuerdan cuánta comida queda ahora?
Takara:
Hmm …
Takara,
que está sentado frente a nosotros, y el hombre sentado a su lado, que tiene un
corte de pelo como de militar, se miran.
Azuma:
No recuerdo nada.
Matsuda:
Reduje los suministros hasta el último, pero no queda casi nada de los
suministros que he recolectado de todos.
Matsuda:
El pescar peces y recolectar plantas silvestres comestibles, la situación
mejoro un poco, pero ...
Matsuda:
La comida que tenemos ahora alcanza aproximadamente solo para una comida al
día, y faltan unos tres días.
Parece
que no soy el único que recibió el impacto de ser golpeado en la cabeza por
dicha información.
Azuma:
Tres días …
Me di
cuenta de que Takara y el hombre deportivo con corte al rape contuvieron la
respiración.
Matsuda
…
Parecía
una presa atrapada por un depredador abrumador.
Matsuda:
La razón por la que digo aproximadamente es porque existe la posibilidad de que
la comida se pudra o se dañe y no se pueda comer y, por el contrario, debido a
que hay poca, habrá una cantidad sorprendentemente grande de comida a buscar.
Azuma:
…….
Matsuda:
Por supuesto, no voy a hacer nada que pueda causar que se pudra, pero no tengo
experiencia en la conservación de alimentos.
Azuma:
Además de buscar, ¿no sería mejor ayudar con la preservación y distribución?
Cuando
vi la tez de Matsuda que parecía estar pálida, no pude soportarlo más. Oferté
sin pensar.
Takara:
Pero no tengo conocimientos sobre conservación de alimentos... Aunque creo que
podría ayudar con la distribución.
Azuma:
Si hablas sobre la conservación, yo tampoco se nada.
Takara:
¿Qué opinas, Kido-san?
Cuando
de repente Takara le pidió su opinión, Kido-san se rascó la cabeza y susurró.
Kido:
Esta es una situación difícil, y también es difícil para Matsuda. Pero no me
siento bien dejándolo solo en manos de Matsuda y agregándole más carga.
Kido:
Pero, sinceramente, yo tampoco cuento que ese tipo de conocimiento. Supongo que
es mejor ser sinceros con esto que hacer algo que pueda agregarle más
problemas.
Matsuda
negó con la cabeza.
Matsuda:
Gracias. Pero está bien. Ya que me eligieron, quiero intentarlo hasta el final.
Luego
soltó una pequeña risa como para burlarse de él mismo.
Azuma:
……
Sin
embargo, no está diciendo que "no es sencillo" para él, porque todo,
desde la preservación y la distribución, está en sus manos.
Por
ejemplo, si echará a perder la comida, serías el primero en rendir cuentas.
Está
en una posición equivalente a la de confiarle la vida de todos.
Y
estamos intentando que Matsuda siga desempeñando un papel tan importante.
Para
salvar la vida de todos.
Dejamos
que solo una persona lleve una carga tan pesada.
Takara
y los demás deben estar pensando lo mismo que yo. Ambos tienen expresiones
serias.
Matsuda:
Hey, hey, no pongan esa cara. No es tan grave.
Matsuda
notó que estábamos en silencio y rápidamente agitó ambas manos.
Azuma:
Bueno, es que siento que es mucho trabajo para ti solo …
Matsuda:
Bueno, en este punto, el resultado será el mismo sin importar quién esté a
cargo de preservar el alimento. En ese caso, continuaré haciéndolo. Está bien.
Azuma:
Pero, aunque es un asunto serio, me siento incómodo dejándolo todo en tus
manos.
Azuma:
Te ayudaré en lo que pueda.
Matsuda
bajó las cejas y dijo como si quisiera persuadirme.
Matsuda:
Estoy agradecido por tus sentimientos, pero el resultado será el mismo si todos
lo hacemos, así que estoy bien con estar solo.
Azuma:
Se lo que quieres decir, pero …
Matsuda:
Hay cosas más importantes que eso. Como cómo recolectar comida.
Matsuda
intenta cambiar de tema con fuerza.
Entonces,
la opinión de Matsuda puede ser más razonable.
Azuma:
¿Más importante …?
Siento
como si me hubiera dicho que no me necesitaba y eso me hizo sentir para nada
divertido.
Azuma:
¿Qué? ¿Dices que ayudarte no es importante?
Matsuda:
…. No digas eso. Es incomodo, ¿no?
Iba a
burlarme de él, pero parece que mi voluptuosidad interior se manifestó en mi
actitud.
Azuma:
Adelante, regresemos al tema.
Según
la explicación de Matsuda, los ingredientes restantes que quedan son una
pequeña cantidad de pepinos de mar, así como carne y verduras.
Hay
que distribuirlos inmediatamente antes de que se pudran.
Las
verduras y frutas verdes son casi inexistentes, dejando solo tubérculos,
frijoles, alimentos enlatados y cualquier cosa que parezca resistir bien en
términos de materia seca.
Takara:
La comida enlatada dura mucho tiempo. Aunque no creo que realmente ayude mucho
al estómago.
Matsuda
asintió y se llevó la mano a la barbilla. Luego, como si pensara en algo, se
quedó en silencio por un momento.
Matsuda:
Nadie quiere vivir aquí para siempre hasta que se muera de hambre, ¿no?
Azuma:
……
Al
escuchar lo que dijo, mi corazón se aceleró por un momento.
Al
principio, pensé que estaba bien, porque no tendría preocupaciones.
Por
supuesto, que ahora pienso diferente. Creo.
Matsuda:
No sé cuánto tiempo llevará completar el barco. Así que debemos estar
preparados para una batalla a largo plazo.
Kido:
Mientras más comida haya, mejor. ¿No es eso lo que quieres decir?
Matsuda:
Así es.
Matsuda:
En este momento, necesitamos más suministros. Tráiganme todo lo que se puede
comer. Si realmente se pueda o no comerlo, es secundario.
Takara:
¡De acuerdo! Si no se tiene que decidir si es comestible o no, es más probable
que encontremos una variedad de cosas que pueda ayudar, ¿no?
Matsuda:
Así es.
Ver
la respuesta de Matsuda con una sonrisa lo hace aún menos divertido.
Azuma:
……
Takara
y Kido-san asintieron solemnemente ante las palabras de Matsuda cuando les dijo
que se llevaran algunas herramientas para luego levantarse y dirigirse al
almacén.
Pero
todavía estoy un poco enojado por lo que pasó hace un momento, y por alguna
razón no me atrevo a moverme de inmediato.
Podía
ver los pies de Matsuda frente a mí sin comenzar a caminar.
Matsuda:
……
La
mirada que estaba enfocada en mí estaba tranquila.
Su
cuerpo está ligeramente apuntando en la dirección hacia un camino, y sus
piernas están ligeramente abiertas como si pudieran comenzar a caminar en
cualquier momento, y también me está mirando... cuidándome.
Azuma:
…….
Debido
a lo que sucedió antes, estaba un poco molesto de nuevo.
Porque
sentí como si me estuviera mirando como un maestro mirando a un niño con
problemas inmanejables.
No me
estaba mirando como a su igual.
Matsuda:
Vamos, ¿qué estás haciendo? Hay que irnos.
Azuma:
Lo sé. Lo siento por estar distraído.
Rápidamente
pasé por el lado del Matsuda para no mirar atrás y seguó a Takara y Kido-san
con largas zancadas.
Matsuda
no me persiguió y no dijo nada más.
……………………………………………………………………………………..
Y ….
Llevo
horas colgando de mi hilo de pescar.
Solo llevo
un pequeño pez en mi balde.
Matsuda
está un poco más lejos y está pescando como yo.
Takara
y Kido-san fueron a las montañas con una gran bolsa de plástico, una hoz y unas
tijeras.
Azuma:
Wooh …
Creí
que la caña de pesca se movía, pero era una ilusión.
Azuma:
¿Fue mi imaginación …?
El
maestro Matsuda me enseñó los secretos de la pesca hasta cierto punto, pero no
he podido pescar nada.
Miro
de reojo a Matsuda.
Azuma:
….
Recuerdo
a Matsuda luciendo genial mientras enseñaba los secretos de la pesca.
Y
sabe que me estoy poniendo un poco gruñón.
Debe
haber sido problemático para él que me volviera un gruñón tan de repente. Pero
eso lo superé con el margen de maniobra de un adulto.
Mi
mal humor solo le dio a Matsuda ese tipo de impresión. Eso es todo.
Es
vergonzoso saber que para él no fue la gran cosa.
Azuma:
Se pueden comer las algas, ¿no …?
Retire
las algas atrapadas en el anzuelo, las tiré y gire la caña nuevamente.
Azuma:
¿Soy infantil?
Pequeñas
cosas como esa me ponen de mal humor.
Azuma:
Supongo que lo soy …
Nuevamente
lo único que regreso fue el cebo.
Azuma:
¡Aaaaah … no pesco nada!
TRADUCCIÓN
AL ESPAÑOL POR: SAKURADA DI
No hay comentarios.:
Publicar un comentario